Tito 1
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVI
1 Jní² báh³ Pablo, dsa² ŋøa¹² ta³ quiah¹² Diú¹³. Lán¹²jni tsih² høh³ quián¹² Jesucristo, dsa² dsa¹cán² jǿg³ ja³ta¹ni¹ dsa² ma²ca¹quiáh² Diú¹³. Mi³jøng² hé²dsa jǿg³. Mi³jøng² li¹ŋi¹²dsa lah¹té¹² jǿg³ dsøg¹² ha²lah ŋi¹nio¹dsa quianh¹³ Diú¹³,
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 jǿg³ jmo¹² hi² li¹chian²dsa tiá². Jǿg³ jøng² ca¹jmo¹ Diú¹³ ma²lǿih² cónh¹ tsa¹ma²ca¹jmo¹dsa jmøi¹guǿi¹. Dsa² té¹² jag³ báh³ Diú¹³.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Jøng² ca¹lø¹chí¹ báh³ jǿg³ jøng² quiah¹²dsa mi³ca¹tǿ² jmai³ ja³tsø²ja¹² jǿg³. Jøng² ca¹jmo¹ Diú¹³ héh¹, dsa² lég² jniang³, hi² ŋi³he¹jni jǿg³ jøng².
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Jøng² dsianh¹³ jní² cøng² si² la² quiánh² hning² Tito. Ma²lanh¹²hning jon¹jni lah¹dsóh². Di³ cøng² jǿg³ báh³ hé² jniang³. Ju³jmo¹³ Jmi² jniang³ quianh¹³ Cristo Jesús, dsa² lég² jniang³, dsio¹ dsǿa¹² ja³cogh²hning. Ju³cuø¹³ dsa² héi² ju²hiúg¹ dsøa¹².
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Ca¹dsián²jni hning² huø¹ Creta. Mi³jøng² jmóh³hning cu²rø² jǿg³ tsa¹ma²ca¹løa¹. Jøng² hiah¹³hning dsa² lén² dsa² canh¹³ quián¹² guøh¹² lah¹cøng² lah¹cøng² juøi², ju³lah ca¹juǿi²jni hning².
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Lé² báh³ lén²dsa dsa² canh¹³ ju³ná³ ha¹chi² jǿg³ hlaih¹³ chi² quiah¹²dsa. Jøng² jan² hio¹³ báh³ lé² jian¹dsa. Tsa¹dsio¹ ju³ná³ tsa¹hé² tsih² quián¹²dsa jǿg³ quiah¹² Diú¹³, ju³ná³ chi² jǿg³ hlaih¹³ quiah¹² tsih² quián¹²dsa. Tsa¹nang¹tsih jǿg³.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Lán¹² dsa² juanh¹² quián¹² guøh¹² dsa² mi²ti¹ ni³ Diú¹³. Hi² jøng² hniuh¹² ŋøa¹dsa jmáh¹lah ha¹chi² jǿg³ hlaih¹³ chi² quiah¹²dsa. Tsa¹lé² jmo¹dsa lah¹lǿ² dsǿa¹²dsa. Tsa¹dsio¹ ju³ná³ ta³tí³ li¹hne²dsa. Tsa¹lé² li¹hen¹²dsa. Tsa¹lé² qui¹jnó²dsa dsa². Tsa¹dsio¹ líh²dsa cog³ quianh¹³ mai³¹ hlaih¹³.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Hiug² dsǿa¹²dsa cuø¹dsa cøng² neng¹² hniú¹². Hniu¹dsa hi² dsio¹. Chian² dsǿa¹²dsa. Mi²ti¹dsa lei¹³. Ti³jan¹dsa. Mi²tián²dsa dsǿa¹²dsa.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Tí² chinh¹²dsa lah¹té¹² jǿg³ dsøg¹², ju³lah lǿa¹² jǿg³ ca¹tséih³ jniang³ dsa². Mi³jøng² ma²ŋi¹²dsa ha²lah he¹dsa jǿg³ rø², ha²lah hlanh¹dsa dsa² tsa¹hé² jǿg³.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Chian² báh³ dsa² jue¹² ju³lah dsa² tsa¹nang¹ jǿg³ rø², dsa² mi²gag¹², dsa² dsii¹² jǿg³ ha¹chi² ta³ jmo¹. Mih² tsa¹ca¹lah¹já¹ dsa² héi² lán¹² dsa² judío.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Jøng² tsa¹cuúh³hning jǿg³ hløah¹ dsa² héi². Di³ ta¹lah¹chiúh³ dsa² ma²hé² dsa² jue¹² jǿg³ quiah¹² dsa² héi². Tsa¹dsi¹³ juu¹² he¹ dsa² héi² jǿg³. Hniu¹dsa líh²dsa cog³.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Jøng² lah¹la² ca¹juúh² jan² dsa² chian² Creta, dsa² të² jǿg³, ca¹hia¹dsa dsa² go²dsa: “Dsa² mi²gag¹² ca¹lah¹jǿ¹ báh³ dsa² chian² Creta. Lán¹²dsa ju³lah lán¹² jáh² hlanh³ chian² niuh¹núng¹. Jueh¹²dsa. Hiug¹² cu²té¹² jlén²dsa,” ca¹juúh²dsa.
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Lah¹dsóh² dsøg¹² báh³ jǿg³ juúh² dsa² héi². Jøng² juaih¹³hning dsa² chian² ja³jøng² quianh¹³ hi² tiog¹³. Mi³jøng² hé²dsa cu²rø² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Tsa¹cuúh³hning nang¹dsa jǿg³ ta³jǿg³ hi² dsii¹² dsa², jǿg³ quiah¹² dsa² judío, jin³ tsa¹nang¹dsa héh¹ hi² jmo¹² dsa² tsa¹hniu¹ jǿg³ dsøg¹².
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Ha¹chi² hi² hlaih¹³ dsø²jiag¹² dsǿa¹² dsa² ti³jai¹ dsǿa¹². Jmáh¹lah hi² dsio¹ báh³ neng¹² dsǿa¹²dsa ca¹lah¹jǿ¹. Jøng² ha¹chi² hi² ti³jai¹ chi² quiah¹² dsa² tsa¹hé² jǿg³. Tsáh²dsa. Tsa¹dsiog¹dsa. Tsa¹cuøh¹²dsa jǿg³ dsøg¹².
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Juúh²dsa hi² cue¹²dsa Diú¹³. Léi¹³ báh³ mi²gag¹²dsa. Ŋi²nio³dsa ju³lah ŋi²nio³ dsa² tsa¹cue¹² Diú¹³. Hiug¹² cu²té¹² hlanh³dsa. Tsa¹nang¹dsa jǿg³. Tsa¹lǿih² jmai³ jmo¹²dsa hi² dsio¹.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.