Tiago 3
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NTLH
1 Dsa² roh¹³ jniang³, tiúh¹ báh³ tsa¹lénh² jueh¹² hniah¹² tøa¹² he¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Ma²ŋih³ hniah¹² lǿa¹² ué² quián² jnieh³ dsa² he¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ na³ma²tǿ² jmai³ ja³cang¹ Diú¹³ jǿg³ dsøg¹² quián² jniang³.
1 Meus irmãos, somente poucos de vocês deveriam se tornar mestres na Igreja, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor do que os outros.
2 Tiog¹³ báh³ lø²gan² jniang³ ma¹dsio¹² ca¹lah¹jái¹ jniang³. Dsa² dsiog¹ ti³hian¹³ báh³ dsa² tsa¹dsa¹gán² jin³ he² jǿg³ dsii¹²dsa. Ma²dsio¹ ta³cøng² jmø²ŋǿ¹² quiah¹² dsa² lah¹héi².
2 Todos nós sempre cometemos erros. Quem não comete nenhum erro no que diz é uma pessoa madura, capaz de controlar todo o seu corpo.
3 Tií¹² jniang³ ŋí³ hag³ cuø³. Mi³jøng² qui²jeinh¹² dsi³ jáh². Jøng² dság¹ jáh² ha² juu¹² ja³hneng² jniang³ dság¹ jáh².
3 Até na boca dos cavalos colocamos um freio para que nos obedeçam e assim fazemos com que vão aonde queremos.
4 Jø¹² bí³ lah¹jøng² lǿa¹² quiah¹² barco. Juøh¹² báh³ barco. Jø¹² bí³ tí² hei¹² dsí² jmo¹² ŋøa¹² barco. Jøng² cøng² hma² píh³ báh³ jmo¹² juú² jmøi² hi² qui²jeinh¹² barco ha² juu¹² ja³hniu¹ dsa² quin¹² dság¹.
4 Pensem no navio: grande como é, empurrado por ventos fortes, ele é guiado por um pequeno leme e vai aonde o piloto quer.
5 Lah¹jøng² lǿa¹² tsøh³ jniang³. Píh³ báh³ tsøh³ jniang³. Jøng² ma¹dsio¹² jǿg³ dsii² jniang³. ¡Jai³lah ma¹dsio¹² hma² cøg² quianh¹³ cøng² si² píh³!
5 É isto o que acontece com a língua: mesmo pequena, ela se gaba de grandes coisas. Vejam como uma grande floresta pode ser incendiada por uma pequena chama!
6 Lah¹jøng² lǿa¹² tsøh³ jniang³. Hiug¹² ma¹dsio¹² hi² hlaih¹³ jmo¹² tsøh³ jniang³ cónh¹ jín³ ja³ca¹lah¹jǿ¹ jmø²ŋǿ¹² quián² jniang³. Ta³cøng² jmø²ŋǿ¹² quián² jniang³ ta¹canh¹³ jniang³ dsag³ hi² jmo¹ tsøh³ jniang³. Ma¹dsio¹² møah¹³ lé² jmó³ jniang³ ja³ŋi²niang³ jniang³ jmøi¹guǿi¹ ju³ná³ juúh³ jniang³ jǿg³ he¹² dsa² hlanh³.
6 A língua é um fogo. Ela é um mundo de maldade, ocupa o seu lugar no nosso corpo e espalha o mal em todo o nosso ser. Com o fogo que vem do próprio inferno, ela põe toda a nossa vida em chamas.
7 Tiúh¹ báh³ dsa² jmøi¹guǿi¹ mi¹tan¹² ca¹lah¹i³ ni³ jáh³, ju³lah jáh² ti³dsøa¹³ quiún² tai³, ju³lah jáh² ha¹, ju³lah jáh² tsøah¹² quiah¹², ju³lah jáh² tiogh³ jmøi². Ma²ca¹mi¹tan¹² báh³ dsa² jáh².
7 O ser humano é capaz de dominar todas as criaturas e tem dominado os animais selvagens, os pássaros, os animais que se arrastam pelo chão e os peixes.
8 Jøng² ha¹chian² dsa² lé² mi¹tan¹² tsøh³dsa. Tiog¹³ báh³ juúh²dsa hi² hlaih¹³. Cu²rø² jmoh¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ roh¹³ quianh¹³ jǿg³ hlaih¹³ juúh²dsa ju³lah jmo¹² møh² cagh¹². Jŋøih¹² jáh² quianh¹³ nǿng² jáh².
8 Mas ninguém ainda foi capaz de dominar a língua. Ela é má, cheia de veneno mortal, e ninguém a pode controlar.
9 Quianh¹³ tsøh³ jniang³ mi²dsiog¹ jniang³ Juu¹³ jniang³. Jø¹² bí³ quianh¹³ tsøh³ jniang³ jøng² quian¹³ jniang³ dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jniang³ hi² hlaih¹³, dsa² jmøi¹guǿi¹ hi² ca¹jmo¹ Diú¹³ hi² lán¹²dsa ju³lah lán¹²dsa hŋiah¹²dsa.
9 Usamos a língua tanto para agradecer ao Senhor e Pai como para amaldiçoar as pessoas, que foram criadas parecidas com Deus.
10 Cøng² báh³ hag³ jniang³ huøh¹² jǿg³ dsio¹ quianh¹³ jǿg³ hlaih¹³. Tsa¹mi³lǿa¹³ lah¹jøng² ná³ dsa² roh¹³ jniang³.
10 Da mesma boca saem palavras tanto de agradecimento como de maldição. Meus irmãos, isso não deve ser assim.
11 Tsa¹hii² jmøi² dsio¹ cøng² tøg² jmøi² quianh¹³ jmøi² dsih¹.
11 Por acaso pode a mesma fonte jorrar água doce e água amarga?
12 ¿Ha²lah lë́h² hniah¹² dsa² roh¹³ jniang³? ¿Lé³ hai¹² mǿi² aceituna hma² higo, ho¹ ju³ lé³ hai¹² mǿi² higo uøin² gu²jøah¹³? Tsa¹lé² lah¹jøng². Jø¹² bí³ tsa¹lé² hií¹ jmøi² dsio¹ tøg² jmøi² ja³hii² jmøi² ŋih³.
12 Meus irmãos, por acaso pode uma figueira dar azeitonas ou um pé de uva dar figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 Ju³ŋøa³dsa juu¹² dsio¹ ju³ná³ chian² dsa² ŋi¹² ma¹dsio¹² jøa³ ja³tiogh³ hniah¹². Hi² jøng² mi²léi¹³dsa lah¹dsóh² ŋi¹²dsa ma¹dsio¹². Dsa² huø³ dsǿa¹² báh³ dsa² ŋi¹².
13 Existe entre vocês alguém que seja sábio e inteligente? Pois então que prove isso pelo seu bom comportamento e pelas suas ações, praticadas com humildade e sabedoria.
14 Jøng² tsa¹ju³jmóh³ hniah¹² rúh² hniah¹² hi² ŋih³ hniah¹² ma¹dsio¹² ju³ná³ dsih¹² hniah¹², hi² hnøngh² hniah¹² jmáh¹lah jǿg³ quiánh² hŋiah¹. Dsa² mi²gag¹² báh³ dsa² jmo¹² lah¹jøng². Tsa¹hniu¹dsa jǿg³ dsøg¹².
14 Mas, se no coração de vocês existe inveja, amargura e egoísmo, então não mintam contra a verdade, gabando-se de serem sábios.
15 A¹jáng¹ jǿg³ ca¹he¹ Diú¹³ ŋi¹² dsa² lah¹héi². Jǿg³ ca¹he¹ dsa² hlanh³ báh³ jøng², jǿg³ hlaih¹³ møa¹² dsǿa¹² dsa² jmøi¹guǿi¹.
15 Essa espécie de sabedoria não vem do céu; ela é deste mundo, é da nossa natureza humana e é diabólica.
16 Li¹chi² jǿg³ hlaih¹³ ja³tiogh³ dsa² dsih¹². Møah¹³ li¹chi² ja³guǿ¹² dsa² hniu¹ jmáh¹lah jǿg³ quiah¹² hŋiah¹².
16 Pois, onde há inveja e egoísmo, há também confusão e todo tipo de coisas más.
17 Jøng² lah¹la² lán¹² dsa² lah¹dsóh² ŋi¹² ma¹dsio¹², dsa² ca¹heh¹ Diú¹³: Dsa² ti³jan¹ báh³ dsa². Jøng² huø³ dsǿa¹²dsa. Juanh¹² dsǿa¹²dsa. Hiug² dsǿa¹²dsa. Dsio¹ dsǿa¹²dsa. Hi² dsio¹ jmo¹²dsa. Rø² jǿg³ quiah¹²dsa. Té¹² jag³dsa.
17 A sabedoria que vem do céu é antes de tudo pura; e é também pacífica, bondosa e amigável. Ela é cheia de misericórdia, produz uma colheita de boas ações, não trata os outros pela sua aparência e é livre de fingimento.
18 Ha¹chi² dsag³ li¹re² dsa² mi²rø¹² jǿg³ quianh¹³ jǿg³ rø².
18 Pois a bondade é a colheita produzida pelas sementes que foram plantadas pelos que trabalham em favor da paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.