Mateus 3
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARC
1 Mi³ma²ni³ŋó¹³ ji²ŋi², jøng² ca¹dsiég¹ Juan, dsa² chiog¹² dsa² jmøi², cøng² ja³ha¹chian² dsa² tiogh³, huø¹ tén¹² Judea. Ca¹téng²dsa jǿg³.
1 E, naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia
2 Ca¹juúh²dsa:
2 e dizendo: Arrependei-vos, porque é chegado o Reino dos céus.
3 Di³ Juan báh³ dsa² ca¹hia¹ hlai³ Isaías, dsa² hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Lah¹la² rø²juúh² si² quiah¹²dsa:
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que disse: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
4 Mi³quieih¹² Juan hmøah¹² løa¹² jŋiú³ camello. Mi³chi³hŋieng¹² cøng² løg² togh¹²dsa. Mi³cugh¹²dsa chi³nøh². Mi³hǿnh²dsa jmø³tah¹² ca¹dsagh¹ ja³ha¹chian² dsa² tiogh³ jøng².
4 E este João tinha a sua veste de pelos de camelo e um cinto de couro em torno de seus lombos e alimentava-se de gafanhotos e de mel silvestre.
5 Jøng² ca¹ŋi¹lé² dsa² chian² jøa³juøi² Jerusalén, quianh¹³ dsa² chian² ta³cøng² ja³tén¹² Judea, quianh¹³ dsa² tiogh³ cøg¹² ja³hiu³ jmøi² Jordán. Ca¹ŋi¹lé²dsa ja³tsenh¹³ Juan.
5 Então, ia ter com ele Jerusalém, e toda a Judeia, e toda a província adjacente ao Jordão;
6 Ca¹tiog¹²dsa dsǿg³dsa. Jøng² ca¹jŋó²dsa jmøi² ca¹chiag¹ Juan chi²jmøi² Jordán.
6 e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
7 Jøng² mi³ca¹jë́² Juan jue¹² dsa² fariseo quianh¹³ dsa² saduceo, dsa² ja²lén² hniu¹ tsóg¹ jmøi², jøng² ca¹juúh² Juan, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
7 E, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus que vinham ao seu batismo, dizia-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira futura?
8 Dsio¹ mi³tih³ hniah¹² ju³lah jan² dsa² lah¹dsóh² ma²ca¹jéinh¹ dsǿa¹².
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento
9 Tsa¹ju³lë́h³ hniah¹² hi² ha¹chi² hi² jénh³ hniah¹² huu¹³ hi² ni³lanh¹² hniah¹² tsø³jong¹³ hlai³ Abraham. Tiúh¹ báh³ Diú¹³ jmo¹ li¹chian² tsø³jong¹³ hlai³ Abraham quianh¹³ cang³ ná¹² ti³gah¹ huø¹.
9 e não presumais de vós mesmos, dizendo: Temos por pai a Abraão; porque eu vos digo que mesmo destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão.
10 Ja¹quien¹³ lé² quiánh² hniah¹² ju³lah lǿa¹² quiah¹² hma² tsa¹cuø¹² mǿi² gøah¹²dsa. Hma² jøng² quiuh¹²dsa. Jmo¹²dsa cuai³. Dsii¹²dsa si². Lah¹jøng² dsa¹hénh² hniah¹².
10 E também, agora, está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, pois, que não produz bom fruto é cortada e lançada no fogo.
11 Lah¹dsóh² chiog¹² báh³ jní² hniah¹² jmøi², ju³na³ hein² hniah¹² ma²ca¹jéinh¹ hoh¹². Cónh¹jøng² jií¹ jan² dsa² tø¹chi³qu³ë́¹, dsa² hiug¹² jín³ chi² bí³ quiah¹² cónh¹ jín³ jní². Tsa¹lë́²jni ta³tén¹³jni hi² can³jni løg² dsǿ² tai³ dsa² héi². Dsa² héi² tí² jmi²dsí² han¹³ quiah¹² Diú¹³ quiánh² hniah¹². Jmo¹dsa hi² lénh² hniah¹² dsa² ti³jan¹.
11 E eu, em verdade, vos batizo com água, para o arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu; não sou digno de levar as suas sandálias; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Ma²tsenh¹²dsa ju²jŋia¹³ hi² quiáh²dsa dsa² li¹quianh¹³dsa ju³lah jan² dsa² juú² quii¹². Chiag¹dsa hi² dsio¹. Jøng² jøn¹dsa hi² tsa¹dsio¹ quianh¹³ si² tsa¹øg² ―ca¹juúh² Juan.
12 Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
13 Jmai³ jøng² mi³guǿ¹³ Jesús juøi² ja³tén¹² Galilea. Jøng² ca¹ŋó¹dsa juu¹² ja³hiu³ jmøi² Jordán, ja³tsenh¹³ Juan. Mi³jøng² tsóg¹dsa jmøi² chiag¹ Juan.
13 Então, veio Jesus da Galileia ter com João junto do Jordão, para ser batizado por ele.
14 Jøng² tsa¹mi³hniu¹ Juan hi² chiog¹dsa Jesús jmøi². Ca¹juúh² Juan, ca¹tsáih¹dsa Jesús:
14 Mas João opunha-se-lhe, dizendo: Eu careço de ser batizado por ti, e vens tu a mim?
15 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
15 Jesus, porém, respondendo, disse-lhe: Deixa Então, ele o permitiu.
16 Mi³ca¹jŋó² Jesús jmøi², dsø¹juu¹² jøng² ca¹u¹hái¹ Jesús dsi²jmøi². Jøng² ca¹ná² ŋi¹juǿi¹. Ca¹jái¹ Jesús ma²siag² jmi²dsí² han¹³ quiah¹² Diú¹³, hi² jniá² jmi²dsí² ju³lah jniá² jan² jug², ca¹hǿi² dsi³guiuh² Jesús.
16 E, sendo Jesus batizado, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo sobre ele.
17 Jøng² ca¹hløah¹ Diú¹³ guiuh¹³ ŋi¹juǿi¹. Ca¹juúh²dsa:
17 E eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.