Mateus 28

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jøng² mi³ca¹tsø³jue¹³ jmai³ sa³¹, ta¹ŋih¹³ jmai³ du²mei³¹, ca¹ŋi¹lé² María Magdalena quianh¹³ jín³ jan² hio¹³ siáh² tsen² María calah, hi² ca¹ŋi¹jái¹²dsa ja³rø²høg¹² hlai³.
1 E, no fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 Cónh¹ tsa¹ju²jŋiá³ ca¹táh² onh¹² tí² hlaih¹³. Di³ ca¹siog² jan² ángel quián¹² Juu¹³ jniang³ juu¹² ŋi¹juǿi¹. Ca¹guøn¹dsa ja³rø²hog¹² hlai³. Ca¹jŋíh²dsa cang³ pa³ mi³rø²jnái¹² hag³ tøg². Jøng² ca¹gú² ángel ni³ cang³.
2 E eis que houvera um grande terremoto, porque um anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, removendo a pedra da porta, e sentou-se sobre ela.
3 Jniá²dsa sih¹² ju³lah lǿa¹² si² ŋíh¹. Teg² hlaih¹³ tsǿnh³dsa.
3 E o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como neve.
4 Mi³ca¹jǿi² hlég², ca¹juanh¹² hlaih¹³ dsa². Ca¹jlia¹dsa hi² goh¹²dsa. Jøng² ca¹ŋi¹ganh¹³dsa huø¹ ju³lah cøng² hi² ca¹dsan¹dsa.
4 E os guardas, com medo dele, ficaram muito assombrados, e como mortos.
5 Jøng² ca¹juúh² ángel, ca¹tsáih¹dsa hio¹³ héi²:
5 Mas o anjo, respondendo, disse às mulheres: Não tenhais medo; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
6 Ha¹chian² dsa² ma¹chian² ja³la². Di³ ca¹hiog² báh³ dsa² ju³lah lǿa¹² jǿg³ ca¹juúh²dsa. ¡Jai³ di³ hniah¹² ja³mi³ron¹² hlai³!
6 Ele não está aqui, porque já ressuscitou, como havia dito. Vinde, vede o lugar onde o Senhor jazia.
7 Jøng² ta³tí³ la² gu³noh¹² hniah¹². Gu³tseih³ hniah¹² dsa² quianh¹³ Jesús hi² ma²ca¹hiog² báh³ dsa². Jøng² dság¹dsa ma²jiá¹²dsa quianh¹³ hniah¹² juu¹² Galilea. Ja³jøng² janh³ hniah¹² dsa². Lah¹ná¹² báh³ jǿg³ juǿi²jni hniah¹² ―ca¹juúh² ángel.
7 Ide pois, imediatamente, e dizei aos seus discípulos que já ressuscitou dentre os mortos. E eis que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que eu vo-lo tenho dito.
8 Jøng² ca¹huanh¹²dsa ja³mi³ron¹² hlai³. Ca¹ŋi¹lia¹dsa cøng² gu¹hei¹². Gøg² hlaih¹³ ca¹can¹dsa. Di³ cónh¹jøng² hioh¹² jenh¹² báh³ dsa² calah. Ca¹ŋi¹jmó²dsa jǿg³ ni³ dsa² quián¹² Jesús.
8 E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
9 Ma²dsø²lia² jøng² báh³ hio¹³, ca¹jén²dsa Jesús dsi²juu¹². Jøng² ca¹haih¹ Jesús jǿg³ hio¹³ héi². Jøng² ca¹túgh² hio¹³ chi³ŋiu¹³ ni³dsa huø¹. Ca¹chính²dsa coh¹³tai¹ Jesús. Ca¹mi¹juanh¹²dsa dsa².
9 E, indo elas a dar as novas aos seus discípulos, eis que Jesus lhes sai ao encontro, dizendo: Eu vos saúdo. E elas, chegando, abraçaram os seus pés, e o adoraram.
10 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
10 Então Jesus disse-lhes: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão à Galiléia, e lá me verão.
11 Jøng² mi³ca¹ŋi¹lé² hio¹³ gu¹hei¹², ca²dsiog³ hlég², dsa² mi³jmo¹² hí³ héi², ca¹ŋi¹lé² juu¹² Jerusalén. Jøng² ca¹ŋi¹tseih¹dsa juu¹³ jmi²dsa² ca¹lah¹jǿ¹ hi² ma²ca¹løa¹.
11 E, quando iam, eis que alguns da guarda, chegando à cidade, anunciaram aos príncipes dos sacerdotes todas as coisas que haviam acontecido.
12 Jøng² ca¹túgh² juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ dsa² canh¹³. Ca¹jmo¹dsa jǿg³. Ma¹dsio¹² cog³ ca¹cuúh¹dsa hlég².
12 E, congregados eles com os anciãos, e tomando conselho entre si, deram muito dinheiro aos soldados,
13 Ca¹juúh²dsa:
13 Dizendo: Dizei: Vieram de noite os seus discípulos e, dormindo nós, o furtaram.
14 Jøng² ju³ná³ ca¹lø¹ŋi¹² dsi³máh² jǿg³ jøng², jnieh³ jmó³ hi² tsa¹jé²dsa hniah¹², hi² tsa¹cuúh¹dsa hniah¹² dsag³ ―ca¹juúh²dsa.
14 E, se isto chegar a ser ouvido pelo presidente, nós o persuadiremos, e vos poremos em segurança.
15 Jøng² ca¹can¹ hlég² héi² cog³. Ca¹ŋi¹tseih¹dsa dsa² jue¹² ju³lah héh¹ ca¹jmo¹ dsa² canh¹³ quianh¹³ juu¹³ jmi²dsa². Hi² jøng² dsii¹² dsa² judío jǿg³ jøng² ca¹lah¹jin³ na¹.
15 E eles, recebendo o dinheiro, fizeram como estavam instruídos. E foi divulgado este dito entre os judeus, até ao dia de hoje.
16 Jøng² ca¹ŋi¹lé² dsa² guia¹ján¹ juu¹² Galilea. Ca¹dsi¹lé²dsa cøng² máh² ja³ma²ca¹he¹ Jesús hi² tógh¹dsa.
16 E os onze discípulos partiram para a Galiléia, para o monte que Jesus lhes tinha designado.
17 Jøng² ca¹mi¹juanh¹² dsa² Jesús mi³ca¹jǿi²dsa. Cónh¹jøng² tiogh³ báh³ ca²dsiog³dsa tsa¹hé² jǿg³.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Jøng² ca¹ŋó¹ Jesús cøg¹² ja³tiogh³ dsa² héi². Ca¹juúh²dsa:
18 E, chegando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: É-me dado todo o poder no céu e na terra.
19 Hi² jøng² gu³noh¹² hniah¹² ca¹lah¹jǿ¹ ja³tiogh³ dsa² jmøi¹guǿi¹. Mi³jøng² li¹quián¹²dsa jní². Jøng² chiogh¹³ hniah¹² dsa² héi² jmøi² huu¹³ quiah¹² Jmi² jniang³, huu¹³ quieg¹ jní² dsa² lán¹² jong¹²dsa, huu¹³ quiah¹² jmi²dsí² han¹³.
19 Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 Gu³heh³ hniah¹² dsa² héi² jǿg³, hi² mi¹ti¹dsa ca¹lah¹jǿ¹ cónh¹ ja³lǿa¹² héh¹ ma²ca¹juǿi²jni hniah¹². Jøng² tiá² báh³ quianh¹³ jní² hniah¹² ca¹lah¹ca¹tǿ² ja³dsiá¹ jmøi¹guǿi¹ ―ca¹juúh² Jesús.
20 Ensinando-os a guardar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, até a consumação dos séculos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.