Marcos 15
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVI
1 Jøng² mi³ca¹jni¹ jøng², ca¹túgh² juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ dsa² canh¹³, quianh¹³ tøa¹² he¹² lei¹³ quiah¹² Diú¹³, quianh¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² ti³lán¹² ta³ quiah¹² guøh¹². Jøng² mi³ca¹hŋió²dsa Jesús, ca¹ŋi¹jian¹²dsa juu¹² ni³ ta³, hi² ca¹jë́h²dsa Jesús Pilato.
1 De manhã bem cedo, os chefes dos sacerdotes com os líderes religiosos, os mestres da lei e todo o Sinédrio chegaram a uma decisão. Amarrando Jesus, levaram-no e o entregaram a Pilatos.
2 Jøng² ca¹ŋǿh¹ Pilato Jesús, ca¹juúh²dsa:
2 "Você é o rei dos judeus? ", perguntou Pilatos. "Tu o dizes", respondeu Jesus.
3 Jøng² ca¹hnë¹ hlaih¹³ juu¹³ jmi²dsa² quiah¹² Jesús.
3 Os chefes dos sacerdotes o acusavam de muitas coisas.
4 Ni³ jøng² ca¹ŋai¹ Pilato calah. Ca¹juúh²dsa:
4 Então Pilatos lhe perguntou novamente: "Você não vai responder? Veja de quantas coisas o estão acusando".
5 Jøng² dsogh¹² dsǿa¹² Pilato. Di³ cu¹dsie¹² tsa¹ca¹ŋai¹ Jesús jin³ he².
5 Mas Jesus não respondeu nada, e Pilatos ficou impressionado.
6 Jøng² ma²lǿa¹² mai³¹ quiah¹² Pilato hi² liúg²dsa jan² dsa² hiúg³ hni¹ŋí³ jmai³ ta²høa³, lǿa¹² ju³ hein² dsa² ca¹më́¹ dsa² juøi² liúg².
6 Por ocasião da festa, era costume soltar um prisioneiro que o povo pedisse.
7 Jøng² mi³hiúg³ jan² dsa² tsen² Barrabás hni¹ŋí³ quianh¹³ dsa² jian¹²dsa, dsa² ca¹mi¹dsian¹² dsa² ja³ca¹tán¹dsa quianh¹³ dsa² ta³.
7 Um homem chamado Barrabás estava na prisão com os rebeldes que haviam cometido assassinato durante uma rebelião.
8 Jøng² ca¹dsi¹lé² dsa² jue¹². Ca¹møa¹dsa ju³lah lǿa¹² mai³¹ quiah¹²dsa.
8 A multidão chegou e pediu a Pilatos que lhe fizesse o que costumava fazer.
9 Jøng² ca¹juúh² Pilato, ca¹tsáih¹dsa dsa² jue¹²:
9 "Vocês querem que eu lhes solte o rei dos judeus? ", perguntou Pilatos,
10 Di³ ma²ŋi¹² Pilato ca¹jë́h² juu¹³ jmi²dsa² Jesús ni³ huu¹³ hi² hioh³dsa.
10 sabendo que fora por inveja que os chefes dos sacerdotes lhe haviam entregado Jesus.
11 Jøng² ca¹tsáih¹ juu¹³ jmi²dsa² dsa² jue¹² hi² liúg² Pilato Barrabás.
11 Mas os chefes dos sacerdotes incitaram a multidão a pedir que Pilatos, ao contrário, soltasse Barrabás.
12 Jøng² ca¹juúh² Pilato, ca¹tsáih¹dsa dsa² ca¹ŋi¹jian¹² Jesús:
12 "Então, que farei com aquele a quem vocês chamam rei dos judeus? ", perguntou-lhes Pilatos.
13 Jøng² ca¹hløah¹ dsa² héi² tí². Ca¹juúh²dsa:
13 "Crucifica-o", gritaram eles.
14 Jøng² ca¹juúh² Pilato:
14 "Por quê? Que crime ele cometeu? ", perguntou Pilatos. Mas eles gritavam ainda mais: "Crucifica-o! "
15 Jøng² ca¹liúg² Pilato Barrabás. Mi³jøng² li¹hiug² dsǿa¹² dsa² jue¹². Jøng² mi²ca¹ŋi³bá²dsa Jesús, jøng² ca¹jmo¹dsa héh¹ ta¹ton¹³dsa crǿg¹³.
15 Desejando agradar a multidão, Pilatos soltou-lhes Barrabás, mandou açoitar Jesus e o entregou para ser crucificado.
16 Jøng² ca¹ŋi¹jiag¹² hlég² dsi²néi² quiah¹² dsa² ta³, ja³tǿh²dsa Pretorio. Jøng² ca¹tǿh¹dsa ca¹lah¹já¹ hlég².
16 Os soldados levaram Jesus para dentro do palácio, isto é, ao Pretório e reuniram toda a tropa.
17 Jøng² ca¹quieh¹dsa Jesús hmøah¹² guiéng², ju³lah hmøah¹² caih¹² rai¹³. Jøng² ca¹tí²dsa cøng² tsøi² tang¹² dsi³ Jesús.
17 Vestiram-no com um manto de púrpura, depois fizeram uma coroa de espinhos e a colocaram nele.
18 Ni³ jøng² ca¹tsáih¹dsa Jesús:
18 E começaram a saudá-lo: "Salve, rei dos judeus! "
19 Jøng² ca¹bá²dsa dsi³ Jesús quianh¹³ hma² ta³. Ca¹qui² ca¹hŋiéng²dsa. Jøng² ca¹hlanh¹dsa Jesús chi³jné¹³dsa.
19 Batiam-lhe na cabeça com uma vara e cuspiam nele. Ajoelhavam-se e lhe prestavam adoração.
20 Mi³ca¹cu² ca¹jmógh²dsa lah¹jøng², jøng² ca¹jŋíh²dsa hmøah¹² guiéng². Ca¹quieh¹dsa dsa² tsǿnh³dsa. Jøng² ca¹ŋi¹jiag¹²dsa juu¹² ja³ca¹ta³ton¹²dsa crǿg¹³.
20 Depois de terem zombado dele, tiraram-lhe o manto de púrpura e vestiram-lhe suas próprias roupas. Então o levaram para fora, a fim de crucificá-lo.
21 Jøng² ca¹tsø³jue¹³ jan² dsa² tsen² Simón ja³jøng², dsa² chian² Cirene, ti³jmi² Alejandro quianh¹³ Rufo. Jogh¹²dsa jøa³nung². Jøng² ca¹jmo¹dsa héh¹ ca¹cán¹ dsa² héi² crǿg¹³ quiah¹² Jesús.
21 Certo homem de Cirene, chamado Simão, pai de Alexandre e de Rufo, passava por ali, chegando do campo. Eles o forçaram a carregar a cruz.
22 Jøng² ca¹jian¹dsa Jesús cøng² ja³tsen² Gólgota, hi² hniu¹dsa juúh²dsa: Máh² Mu² Dsi³ Dsa².
22 Levaram Jesus ao lugar chamado Gólgota, que quer dizer Lugar da Caveira.
23 Jøng² mi³cuø¹dsa Jesús vino rø²guia¹² mǿa¹² jinh² jmo¹² tsa¹cøh² quiah¹²dsa. Di³ tsa¹ca¹hiei¹dsa mi³né³.
23 Então lhe deram vinho misturado com mirra, mas ele não o bebeu.
24 Jøng² ca¹tiang¹dsa crǿg¹³. Jøng² ca¹jmo¹ hlég² ma¹cǿng¹ tsǿnh³ Jesús. Ca¹li²dsa jǿg³ he² hmøah¹² ta¹dsa, lah¹jan² lah¹jan²dsa.
24 E o crucificaram. Dividindo as roupas dele, tiraram sortes para saber com o que cada um iria ficar.
25 Hein¹³ ŋiu¹ tu¹heg² ca¹tiang¹dsa crǿg¹³.
25 Eram nove horas da manhã quando o crucificaram.
26 Jǿg³ la² lǿa¹² si² ca¹chio¹dsa ni³ ta³: “Rai¹³ quián¹² dsa² Judío.”
26 E assim estava escrito na acusação contra ele: O REI DOS JUDEUS.
27 Jøng² ca¹tiog¹dsa og¹ dsa² høin² cog² Jesús, jan² dsa² ta¹lah¹guia¹jo¹³, jan² dsa² ta¹lah¹guia¹jón¹. Ca¹tiang¹dsa crǿg¹³.
27 Com ele crucificaram dois ladrões, um à sua direita e outro à sua esquerda,
28 Hi² jøng² báh³ ca¹lø¹ti¹ jǿg³ ju³lah lǿa¹² si² quiah¹² Diú¹³: “Ca¹jmo¹dsa hiúg³dsa quianh¹³ dsa² ti³re² dsag³,” rø²juúh² si².
28 e cumpriu-se a Escritura que diz: "Ele foi contado entre os transgressores".
29 Jøng² jǿg³ hlaih¹³ ca¹juúh² dsa² ca¹tsø³jue¹³ ja³jøng². Ca¹guieh¹dsa dsi³dsa. Di³ tsa¹tøa¹² dsǿa¹²dsa. Ca¹juúh²dsa:
29 Os que passavam lançavam-lhe insultos, balançando a cabeça e dizendo: "Ora, você que destrói o templo e o reedifica em três dias,
30 ¡Logh³ hŋiah¹! ¡Siog³ crǿg¹³! ―ca¹juúh²dsa.
30 desça da cruz e salve-se a si mesmo! "
31 Jøng² ca¹cu² ca¹jmágh² calah juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ tøa¹² he¹² lei¹³ quiah¹² Diú¹³. Ca¹dsii¹dsa jǿg³ guiog¹³dsa. Ca¹juúh²dsa:
31 Da mesma forma, os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei zombavam dele entre si, dizendo: "Salvou os outros, mas não é capaz de salvar a si mesmo.
32 ¡Ju³ siúg²dsa crǿg¹³ chi²júh² lán¹²dsa rai¹³ quián² jniang³, dsa² lég² jniang³! Mi³jøng² ne¹³ jniang³. Jøng² báh³ hé² jniang³ jǿg³ quiah¹²dsa ―ca¹juúh²dsa.
32 O Cristo, o Rei de Israel... Desça da cruz, para que o vejamos e creiamos! " Os que foram crucificados com ele também o insultavam.
33 Jøng² mi³ca¹tǿ² dsi¹hiég¹, ca¹hǿi² neng² ta³cøng² ja³jøng² ca¹tǿ² hein¹³ hnøa¹² ta¹ca¹hlég².
33 E houve trevas sobre toda a terra, do meio dia às três horas da tarde.
34 Hein¹³ hnøa¹² jøng² ca¹hløah¹ Jesús tí² hlaih¹³. Ca¹juúh²dsa:
34 Por volta das três horas da tarde, Jesus bradou em alta voz: "Eloí, Eloí, lamá sabactâni? " que significa: "Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? "
35 Jøng² mi³ca¹nǿng² dsa² tiogh³ ja³jøng², ca¹juúh² ca²dsiog³dsa:
35 Quando alguns dos que estavam presentes ouviram isso, disseram: "Ouçam! Ele está chamando Elias".
36 Jøng² ca¹ŋó¹ jan² dsa² gu¹hei¹². Ca¹ŋi¹tí²dsa cøng² hi² lǿa¹² ju³lah lǿa¹² hmøah¹² jmøi² jinh². Mi³jøng² ca¹ha¹ jmøi². Jøng² ca¹cǿin²dsa hi² jøng² dsi³ hma², hi² mi³hinh¹²dsa Jesús. Ca¹juúh²dsa:
36 Um deles correu, embebeu uma esponja em vinagre, colocou-a na ponta de uma vara e deu-a a Jesus para beber. E disse: "Deixem-no. Vejamos se Elias vem tirá-lo daí".
37 Ni³ jøng² tí² hlaih¹³ ca¹ho¹ Jesús ta³lah¹ca¹hná² dsí².
37 Mas Jesus, com um alto brado, expirou.
38 Jøng² ca¹gøi² hmøah¹² hei¹² dsi²jo² dsi²néi² guøh¹². Ca¹gøi² ca¹tǿ² guiuh¹³ ca¹tǿ² huø¹. Ca¹løa¹ ton¹ jag¹³ hmøah¹².
38 E o véu do santuário rasgou-se em duas partes, de alto a baixo.
39 Jøng² mi³ca¹jái¹ juu¹³ hlég², dsa² mi³tsenh¹² ni³ Jesús, ha²lah ca¹hná² dsí²dsa lah¹jøng², jøng² ca¹juúh²dsa:
39 Quando o centurião que estava em frente de Jesus ouviu o seu brado e viu como ele morreu, disse: "Realmente este homem era o Filho de Deus! "
40 Jøng² mi³tiogh³ hio¹³ calah, hi² jái¹²dsa ja³uǿin³. Tiogh³ María, dsa² chian² Magdala, quianh¹³ Salomé, quianh¹³ María mi³chiég³ Jacobo meh² quianh¹³ José.
40 Algumas mulheres estavam observando de longe. Entre elas estavam Maria Madalena, Salomé e Maria, mãe de Tiago, o mais jovem, e de José.
41 Hio¹³ héi² ca¹ŋi¹lé² quianh¹³ Jesús jmai³ ca¹ŋøa¹dsa ja³tén¹² Galilea. Ca¹mi¹ti¹dsa ni³ Jesús. Jø¹² bíh³ mi³tiogh³ jue¹² hio¹³ siáh² calah, dsa² ca¹ja¹lé² juu¹² Jerusalén quianh¹³ Jesús.
41 Na Galiléia elas tinham seguido e servido a Jesus. Muitas outras mulheres que tinham subido com ele para Jerusalém também estavam ali.
42 Jøng² mi³ca¹hlég² jøng², ca¹tǿ² ja³jmo¹²dsa ju²jŋia¹³ jmai³ sa³¹. Di³ hloh¹² jmai³ sa³¹ báh³ jøng².
42 Era o Dia da Preparação, isto é, a véspera do sábado. Ao cair da tarde,
43 Hi² jøng² ca¹ŋó¹ José, jan² dsa² ta³ juanh¹², dsa² chian² Arimatea, dsa² hé² jǿg³ hi² jií¹ ja³jmo¹ Diú¹³ héh¹. Ca¹jmo¹dsa tsa¹goh¹²dsa. Ca¹ŋó¹dsa ni³ Pilato. Ca¹më́¹dsa hlai³ Jesús.
43 José de Arimatéia, membro de destaque do Sinédrio, que também esperava o Reino de Deus, dirigiu-se corajosamente a Pilatos e pediu o corpo de Jesus.
44 Jøng² dsogh¹² dsǿa¹² Pilato ca¹jon¹ Jesús ta³tí³ jøng². Ca¹ŋi³téh³dsa juu¹³ hlég². Ca¹ŋai¹dsa chi²júh² ma²na²jon¹ Jesús.
44 Pilatos ficou surpreso ao ouvir que ele já tinha morrido. Chamando o centurião, perguntou-lhe se Jesus já tinha morrido.
45 Jøng² mi³ma²na²juúh² juu¹³ hlég², ca¹cua¹dsa José hlai³.
45 Sendo informado pelo centurião, entregou o corpo a José.
46 Jøng² mi²ma²na²lá¹ José hmøah¹² tuh¹², ca¹siúg²dsa hlai³. Ca¹dsǿgh²dsa hmøah¹² tuh¹². Jøng² ca¹ŋi¹hǿg²dsa niúh¹ cøng² tøg²hløg² hi² ca¹guiég¹ dsa². Jøng² ca¹jnéi¹dsa tøg² quianh¹³ cang³ pa³.
46 Então José comprou um lençol de linho, baixou o corpo da cruz, envolveu-o no lençol e o colocou num sepulcro cavado na rocha. Depois, fez rolar uma pedra sobre a entrada do sepulcro.
47 Jøng² ca¹jái¹ María, dsa² chian² Magdala, quianh¹³ María mi³chiég³ José ja³ca¹quiag¹dsa.
47 Maria Madalena e Maria, mãe de José, viram onde ele fora colocado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.