Lucas 8

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ni³ jøng² ca¹ŋi³hø¹³ Jesús jǿg³ dsio¹ ja³tioh¹³ hliú² juøi², cu¹dsie¹² juøi² cah³ quianh¹³ juøi² mih². Ca¹he¹dsa jǿg³ ha²lah lǿa¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹. Ma²quianh¹³ Jesús dsa² guia¹tón².
1 Algum tempo depois Jesus saiu e viajou por cidades e povoados, anunciando a boa notícia do Reino de Deus . Os doze discípulos foram com ele,
2 Quianh¹³dsa calah ca²dsiog³ hio¹³, dsa² ma²ca¹hlú² dsag³, quianh¹³ dsa² mi³quin¹² jmi²dsí² hlaih¹³: Ju³lah María, dsa² tǿh²dsa Magdalena, dsa² ca¹huøh¹² guio¹ jmi²dsí² hlaih¹³ quiah¹²;
2 e também algumas mulheres que haviam sido livradas de espíritos maus e curadas de doenças. Eram Maria, chamada Madalena, de quem tinham sido expulsos sete demônios;
3 ju³lah Juana, hio¹³ quián¹² Chuza, dsa² neng¹² gug² tai³ ca¹lah¹jǿ¹ hi² chi² quiah¹² Herodes; ju³lah Susana calah, quianh¹³ jue¹² hio¹³ siáh². Ca¹mi¹ti¹ hio¹³ héi² ni³ Jesús quianh¹³ dsa² guia¹tón². Ca¹mi³hag¹³dsa quianh¹³ hi² chi² quiah¹²dsa.
3 Joana, mulher de Cuza, que era alto funcionário do governo de Herodes; Susana e muitas outras mulheres que, com os seus próprios recursos, ajudavam Jesus e os seus discípulos.
4 Jøng² jue¹² hlaih¹³ dsa² ca¹túgh² ja³tsenh¹³ Jesús, dsa² chian² hliú² juøi². Jøng² ca¹dsii¹ Jesús cøng² jǿg³ ti³jnøa¹². Ca¹juúh²dsa:
4 Uma grande multidão, vinda de várias cidades, veio ver Jesus. Quando todos estavam reunidos, ele contou esta parábola :
5 ―Jan² dsa² ca¹ŋó¹ ca¹ŋi¹séi¹ møi¹jon². Ja³ca¹séi²dsa jøng², ca¹quia¹ mih² møi¹jon² cøg¹² juu¹². Ca¹qui² ca¹tsóh² dsa². Jø¹² bíh³ ca¹jiégh¹ tan¹².
5 — Certo homem saiu para semear. E, quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, onde foram pisadas pelas pessoas e comidas pelos passarinhos.
6 Jøng² ca¹quia¹ mih² møi¹jon² ja³tioh¹³ cang³. Jøng² ca¹jlíh¹ mi³ma²dsø²cón³. Di³ tsa¹guúh² huø¹.
6 Outras sementes caíram num lugar onde havia muitas pedras, e, quando começaram a brotar, as plantas secaram porque não havia umidade.
7 Jøng² ca¹quia¹ mih² ja³tioh¹³ tang¹² Ca¹ŋi¹cón³ chiúh³ tang¹² cu¹dsie¹² quianh¹³ chiúh³ møi¹jon². Ca¹lø¹hmaih¹³.
7 Outra parte caiu no meio de espinhos, que cresceram junto com as plantas e as sufocaram.
8 Jøng² ca¹quia¹ mih² møi¹jon² ja³dsio¹. Ca¹ŋi¹cón³. Ma¹cøng² ŋi²lǿg² mǿi² ca¹cuø¹ lah¹cøng² lah¹cøng² møi¹jon².
8 Mas algumas sementes caíram em terra boa. As plantas cresceram e produziram cem grãos para cada semente. E Jesus terminou, dizendo:
9 Ni³ jøng² ca¹ŋai¹ dsa² quianh³ Jesús he² hniu¹dsa juúh²dsa jǿg³ ti³jnøa¹² jøng².
9 Os discípulos de Jesus perguntaram o que ele queria dizer com essa parábola .
10 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
10 Jesus respondeu:
11 ’Lah¹la² hniu¹dsa juúh²dsa jǿg³ ti³jnøa¹² jøng²: Lǿa¹² møi¹jon² ju³lah lǿa¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
11 — O que essa parábola quer dizer é o seguinte: a semente é a mensagem de Deus.
12 Lán¹² dsa² tiogh³ cøg¹² juu¹² dsa² ma²ca¹nǿng² jǿg³. Dsø¹juu¹² jøng² já¹² dsa² hlanh³. Jŋíh² dsa² hlanh³ jǿg³ ma²dsø²jiag¹² dsǿa¹² dsa² héi². Mi³jøng² tsa¹hé² dsa² héi² jǿg³. Mi³jøng² tsa¹liúg²dsa.
12 As sementes que caíram na beira do caminho são as pessoas que ouvem a mensagem. Porém o Diabo chega e tira a mensagem do coração delas para que não creiam e não sejam salvas.
13 Jøng² lán¹² dsa² tiogh³ ja³tioh¹³ cang³ dsa² ca¹hiei¹ jǿg³ ca¹lah¹hiu³ dsǿa¹²dsa mi³ca¹nǿng²dsa jǿg³. Cónh¹jøng² lán¹²dsa ju³lah hma² tsa¹chi² jmó³. Cu²hna² báh³ hé²dsa jǿg³. Jøng² tiáh¹ dsǿa¹²dsa ju³ná² he² mih² jmø³uai¹² ca¹lø¹chián¹dsa.
13 As sementes que caíram onde havia muitas pedras são as pessoas que ouvem a mensagem e a recebem com muita alegria. Elas não têm raízes e por isso creem somente por algum tempo; e, quando chega a tentação, abandonam tudo.
14 Jøng² lán¹² dsa² tiogh³ jøa³ ja³tioh¹³ tang¹² dsa² ja¹lái¹ nang¹² jǿg³. Tsa¹chinh¹²dsa tí² jǿg³. Di³ chian²dsa ju²hí³ dsøa¹² jǿg³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹ la², ha²lah jmo¹dsa li¹chi² ma¹dsio¹² quiah¹²dsa, ha²lah túgh²dsa dsio¹. Tsa¹dsø¹cón³ jǿg³ ja³cog² dsa² héi².
14 As sementes que caíram no meio dos espinhos são as pessoas que ouvem a mensagem. Porém as preocupações, as riquezas e os prazeres desta vida aumentam e sufocam essas pessoas. Por isso os frutos que elas produzem nunca amadurecem.
15 Jøng² lán¹² dsa² tiogh³ huø¹ dsio¹ dsa² chính² tí² jǿg³ na³ma²ca¹nǿng²dsa. Dsio¹ dsǿa¹²dsa. Hiug² dsǿa¹²dsa. Jøng² dsø²cón³ quiah¹²dsa ta¹huø³ ron¹².
15 E as sementes que caíram em terra boa são aquelas pessoas que ouvem e guardam a mensagem no seu coração bom e obediente; e, porque são fiéis, produzem frutos.
16 ’Ha¹chian² dsa² te¹² si² jmøi²cøg², mi³jøng² jløa¹dsa ho¹ ju³ tsih¹dsa niúh¹ jein³. Ni³ jein³ báh³ tsih¹²dsa. Mi³jøng² jní² quiah¹² dsa² dsa¹tiogh¹² dsi²néi².
16 Jesus continuou:
17 Di³ ha¹chi² hi² chi² hi² rø²hma¹, hi² tsa¹li¹léi¹³. Ha¹chi² jǿg³ ti³jnøa¹² chi², ju³lah jǿg³ tsa¹li¹ne³ jniang². Li¹léi¹³ báh³ ca¹lah¹jǿ¹.
17 Pois tudo o que está escondido será descoberto, e tudo o que está em segredo será conhecido e revelado.
18 Hi² jøng² dsio¹ cánh³ hniah¹² hí³ jǿg³ hi² nøngh² hniah¹². Di³ cuø¹ Diú¹³ hi² niu¹ ma¹dsio¹² jǿg³ ju²gug² dsa² cán² hí³ jǿg³. Jøng² jŋíh² báh³ Diú¹³ he² jǿg³ mih² lë́²dsa hi² ŋi¹²dsa, ju³lah dsa² tsa¹jmo¹² hí³ ―ca¹juúh² Jesús.
18 — Portanto, tomem cuidado e vejam como vocês ouvem. Porque quem tem receberá mais; mas quem não tem, até o que pensa que tem será tirado dele.
19 Jøng² ca¹dsiég¹ mi³chiég³ Jesús quianh¹³ roh¹³dsa ja³hiúg³ Jesús. Cónh¹jøng² tsa¹lé² dsi³lé²dsa ca¹tǿ² dsi²néi². Di³ jue¹² dsa² tiogh³.
19 A mãe e os irmãos de Jesus vieram até o lugar onde ele estava, mas, por causa da multidão, não conseguiam chegar perto dele.
20 Jøng² ca¹juúh² jan² dsa², ca¹tsáih¹dsa Jesús:
20 Então alguém disse a Jesus: — A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora e querem falar com o senhor.
21 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² tiogh³:
21 Mas Jesus disse a todos:
22 Jøng² lah¹la² ca¹løa¹ cøng² jmai³: Ca¹hí¹ Jesús cøng² barco quianh¹³ dsa² quianh³dsa. Jøng² ca¹juúh²dsa:
22 Certo dia Jesus subiu num barco com os seus discípulos e disse: Então eles partiram.
23 Ca¹güe² Jesús ja³dsø²lé²dsa jøng². Ni³ jøng² ca¹hǿi² dsí² tí² ni³ jmøi² juøh¹² jøng². Ca¹jéinh¹ jmøi² niúh¹ barco hi² mi³cánh² barco. Ma²lǿ² gøg² quiah¹²dsa.
23 Enquanto estavam atravessando o lago, Jesus dormiu. Um vento muito forte começou a soprar sobre o lago, e o barco foi ficando cheio de água, de modo que todos estavam em perigo.
24 Jøng² ca¹ŋi³ŋie¹³dsa Jesús. Ca¹juúh²dsa:
24 Aí os discípulos chegaram perto de Jesus e o acordaram, dizendo: — Mestre, Mestre! Nós vamos morrer! Jesus se levantou e deu uma ordem ao vento e à tempestade. Eles pararam, e tudo ficou calmo.
25 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
25 Então ele disse aos discípulos: Mas eles estavam admirados e com medo e diziam uns aos outros: — Que homem é este? Ele manda até no vento e nas ondas, e eles obedecem!
26 Jøng² juu¹² ni³ jmøi², ca¹ŋi¹lé²dsa go² dsa² geraseno, huø¹ neng¹² hŋoh¹³ jmøi² ca¹lah¹cónh¹ ja³tén¹² Galilea.
26 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
27 Jøng² mi³ma²na²siog¹ Jesús barco, ca¹jén²dsa jan² dsa² ŋioh¹² chian² juøi² jøng², dsa² quin¹² jmi²dsí² quiah¹² dsa² hlanh³. Ma²ni³ŋó¹³ jmai³ tsa¹caih¹² dsa² héi² hmøah¹². Ha¹chi² ma¹guǿ¹²dsa hniu³dsa. Ma²guǿ¹²dsa cu²san³¹.
27 Assim que Jesus saiu do barco, um homem daquela cidade foi encontrar-se com ele. Esse homem estava dominado por demônios. Fazia muito tempo que ele andava sem roupas e não morava numa casa, mas vivia nos túmulos do cemitério.
28 Jøng² mi³ca¹jë́² dsa² héi² Jesús, ca¹chi¹jné¹dsa ja³tsenh¹³dsa. Ca¹hløah¹dsa tí². Ca¹juúh²dsa:
28 Quando viu Jesus, o homem deu um grito, caiu no chão diante dele e disse bem alto: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Por favor, não me castigue!
29 Lah¹jøng² ca¹juúh² dsa² héi². Di³ ma²na²jmo¹ Jesús héh¹ hi² huøh¹ jmi²dsí² hlaih¹³ quiah¹²dsa. Di³ hliú² rón² ma²ca¹jiag¹ jmi²dsí². Jøng² ma²ca¹hŋiéng² dsa² juøi² gug²dsa quianh¹³ tai³dsa. Ca¹hŋiéng²dsa quianh¹³ ŋí³ cadena. Cónh¹jøng² ca¹hni¹ dsa² héi² cadena. Jøng² ca¹jiag¹ jmi²dsí² juu¹² ja³ha¹chian² dsa² tiogh³.
29 Ele disse isso porque Jesus havia mandado o espírito mau sair dele. Esse espírito o havia agarrado muitas vezes. As pessoas chegaram até a amarrar os pés e as mãos do homem com correntes de ferro, mas ele as quebrava, e o demônio o levava para o deserto.
30 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
30 Jesus perguntou a ele: — O meu nome é Multidão! — respondeu ele. (Ele disse isso porque muitos demônios tinham entrado nele.)
31 Jøng² ca¹møa¹ jmi²dsí² jǿg³ hi² tsa¹mi³tsei¹ Jesús juu¹² ja³hlaih¹³.
31 Aí os demônios começaram a pedir com insistência a Jesus que não os mandasse para o abismo .
32 Ca¹møa¹ jmi²dsí² hi² cuø¹ Jesús jǿg³ hi² cán² ŋié¹². Di³ tiogh³ jue¹² ŋié¹² ja³jøng², jáh² ti³gøah¹² høg² nung² huu¹³ máh². Jøng² mi³ca¹cuø¹ Jesús jǿg³,
32 Muitos porcos estavam comendo num morro ali perto. Os demônios pediram com insistência a Jesus que os deixasse entrar nos porcos, e ele deixou.
33 ca¹huøh¹² jmi²dsí² hlaih¹³, ca¹can¹ ŋié¹². Jøng² ca¹ŋi¹lé² ŋié¹² gu¹hei¹². Ca¹siúgh²jah ja³chi³dsió¹³. Ca¹dsan¹jah niúh¹ dsieg¹².
33 Então eles saíram do homem e entraram nos porcos, que se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
34 Jøng² ca¹cuøin¹ dsa² mi³jmo¹² hí³ jáh² mi³ma²na²jái¹dsa. Ca¹he¹dsa jǿg³ juu¹² jøa³juøi² lah¹quianh¹³ dsi²juu¹².
34 Quando os homens que estavam tomando conta dos porcos viram o que havia acontecido, fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos seus arredores.
35 Jøng² ca¹ŋi¹lé² dsa² jue¹² ŋi³jái³ he² ma²na²løa¹. Mi³ca¹dsi¹lé²dsa ja³tsenh¹³ Jesús, ca¹jë́²dsa dsa² mi³quin¹² jmi²dsí² hlaih¹³ héi². Ma²guǿ¹²dsa cøg¹² ja³tsenh¹³ Jesús. Ma²dsiog¹dsa. Ma²quieih¹²dsa tsǿnh³dsa. Jøng² gøg² ca¹can¹ dsa² jue¹².
35 Muita gente foi ver o que havia acontecido. Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem de quem haviam saído os demônios. E ficaram assustados porque ele estava sentado aos pés de Jesus, vestido e no seu perfeito juízo.
36 Dsa² ca¹jái¹ ha²lah ca¹mi¹hliú² Jesús dsa² mi³quin¹² jmi²dsí² hlaih¹³, ca¹he¹ jǿg³ ha²lah ca¹løa¹, ca¹tsáih¹dsa dsa² jue¹².
36 Os que haviam visto tudo contaram ao povo como o homem tinha sido curado.
37 Jøng² ca¹lah¹já¹ dsa² chian² huø¹ Gerasa jøng² ca¹tsáih¹ Jesús hi² mi³u¹hai¹²dsa go²dsa. Di³ hiug¹² ca¹can¹dsa gøg³. Hi² jøng² ca¹ŋáh¹ calah Jesús mi³ca¹uǿi²dsa barco.
37 Aí toda a gente da região de Gerasa ficou com muito medo e pediu que Jesus saísse da terra deles. Então Jesus subiu no barco e foi embora.
38 Ma²ca¹møa¹ dsa² mi³quin¹² jmi²dsí² hlaih¹³ hi² mi³dság¹dsa quianh¹³ Jesús. Di³ tsa¹ca¹cuø¹dsa jǿg³. Ca¹juúh²dsa:
38 E o homem de quem os demônios tinham saído implorou a Jesus: — Me deixe ir com o senhor! Mas Jesus o mandou embora, dizendo:
39 ―Guǿnh³ ja³quiánh³hning. Gu³jmoh³hning jǿg³ ha²lah ma²ca¹jmo¹ Diú¹³ ja³cogh²hning ―ca¹juúh² Jesús.
39 — Volte para casa e conte o que Deus fez por você. Então o homem foi pela cidade, contando o que Jesus tinha feito por ele.
40 Jøng² ma²chi³jŋiang¹² dsa² jue¹² mi³ca¹dsiánh¹ Jesús hŋoh¹³ jmøi². Ca¹lah¹hiu³ dsǿa¹²dsa ca¹hien¹dsa Jesús.
40 Quando Jesus voltou para o lado oeste do lago, a multidão o recebeu com alegria, pois todos tinham ficado ali à espera dele.
41 Jøng² ca¹dsiég¹ jan² dsa² tsen² Jairo, dsa² ta³ quián¹² guøh¹². Ca¹chi¹jné¹ dsa² héi² ja³tsenh¹³ Jesús. Quianh¹³ hi² tiog¹³ ca¹tǿh¹dsa Jesús juu¹² ja³quiah¹³dsa.
41 Então chegou um homem chamado Jairo, que era chefe da sinagoga daquele lugar. Ele se jogou aos pés de Jesus e pediu com insistência que fosse até a sua casa
42 Di³ ma²tǿ² ja³jón² jan² héi² báh³ ja³mái¹³dsa, tsih² ma²guie¹tǿn² ŋih¹².
42 porque a sua filha única, de doze anos, estava morrendo. Enquanto Jesus ia caminhando, a multidão o apertava de todos os lados.
43 Hiúg³ jan² hio¹³, dsa² lán¹² dsag³ ton², ja³dsø²lé² dsa² jue¹². Ma²ni³ŋó¹³ guie¹tǿn² ji²ŋi² hi² dsoh³dsa. Ha¹chian² ma²ca¹tiúh¹ jmo¹ hí³.
43 Nisto, chegou uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia. Ela havia gastado com os médicos tudo o que tinha, mas ninguém havia conseguido curá-la.
44 Jøng² ca¹ŋó¹ hio¹³ ta¹lah¹cah¹ Jesús. Ca¹láh²dsa hé¹ tsǿnh³ Jesús. Dsø¹juu¹² jøng² ca¹jŋi¹ ton²dsa.
44 Ela foi por trás de Jesus e tocou na barra da capa dele, e logo o sangue parou de escorrer.
45 ―¿Hein² na²láh² tsønh¹? ―ca¹juúh² Jesús.
45 Aí Jesus perguntou: Todos negaram. Então Pedro disse: — Mestre, todo o povo está rodeando o senhor e o está apertando.
46 ―Ma²na²láh² jan² dsa² quieg¹ jní² ―ca¹juúh² Jesús.
46 Mas Jesus disse:
47 Jøng² mi³ca¹lø¹lih¹³ hio¹³ hi² tsa¹lé² jnøa¹ jǿg³, ca¹ŋó¹dsa ma²jlia¹²dsa. Ca¹chi¹jné¹dsa ja³ta¹ni¹ Jesús. Ca¹he¹dsa jǿg³ ja³ta¹ni¹ dsa² jue¹² he² løa¹ na²láh²dsa quiah¹² Jesús. Ca¹juúh²dsa hi² ma²na²hlú²dsa dsø¹juu¹² jøng².
47 Então a mulher, vendo que não podia mais ficar escondida, veio, tremendo, e se atirou aos pés de Jesus. E, diante de todos, contou a Jesus por que tinha tocado nele e como havia sido curada na mesma hora.
48 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa hio¹³:
48 Aí Jesus disse:
49 Jǿg³ jøng² ma²chi³hløah¹² Jesús mi³ca¹dsiég¹ jan² dsa² guǿ¹² ja³quiah¹³ dsa² ta³ quián¹² guøh¹² héi².
49 Jesus ainda estava falando, quando chegou da casa de Jairo um empregado, que disse: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
50 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa Jairo, mi³ca¹nǿng²dsa jǿg³ jøng²:
50 Jesus ouviu isso e disse a Jairo:
51 Mi³ca¹dsi¹lé²dsa ja³quiah¹³ Jairo, tsa¹ca¹cuø¹ Jesús jǿg³ dsa¹tiogh¹ dsa² jue¹² dsi²néi², jmáh¹lah Pedro, quianh¹³ Juan, quianh¹³ Jacobo, quianh¹³ chiég³ jmi² tsih² dsoh³.
51 Quando Jesus chegou à casa de Jairo, deixou que Pedro, João e Tiago entrassem com ele, além do pai e da mãe da menina, e mais ninguém.
52 Ma²tiogh² cu²møah¹³ ti³ho¹² dsa² jue¹². Jøng² ca¹juúh² Jesús:
52 Todos os que estavam ali choravam e se lamentavam por causa da menina. Então Jesus disse:
53 Jøng² ca¹ŋǿi² dsa² tiogh³. Ma²ŋi¹²dsa ma²rø²jon¹²tsih.
53 Aí começaram a caçoar dele porque sabiam que ela estava morta.
54 Cónh¹jøng² ca¹chính² Jesús gug²tsih. Ca¹juúh²dsa:
54 Mas Jesus foi, pegou-a pela mão e disse bem alto:
55 Cu²ŋieih¹³ ca¹jniáng¹ ni³tsih. Jøng² ca¹nung² báh³ tsih². Jøng² ca¹jmo¹ Jesús jǿg³ hi² cuø¹dsa hi² gǿh¹tsih.
55 Ela tornou a viver e se levantou imediatamente. Aí Jesus mandou que dessem comida a ela.
56 Ca¹can¹ hlaih¹³ chiég³ jmi²tsih gøg². Cónh¹jøng² ca¹juúh² Jesús quianh¹³ hi² tiog¹³ hi² tsa¹tsáih¹dsa jin³ hein² he² na²løa¹.
56 Os seus pais ficaram muito admirados, mas Jesus mandou que não contassem a ninguém o que havia acontecido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.