Lucas 5

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cøng² jmai³ ma²tsenh¹² Jesús chiuh³ dsieg¹² Gennesaret. Jue¹² dsa² tiogh³ quianh¹³dsa ca¹lah¹ca¹qui² ca¹güeh¹dsa, hi² hniu¹dsa nang¹dsa cu²rø² jǿg³ he¹² Jesús.
1 Certa vez, quando a multidão apertava Jesus para ouvir a palavra de Deus, ele estava junto ao lago de Genezaré;
2 Jøng² ca¹jái¹ Jesús hei¹² ton¹ barco chiuh³ jmøi². Dsa² quiah¹² barco tiogh³ cøg¹², ranh¹²dsa néng³.
2 e viu dois barcos junto à praia do lago; mas os pescadores haviam descido deles, e estavam lavando as redes.
3 Jøng² ca¹hí¹ Jesús cøng² barco jøng², barco quiah¹² Simón. Ca¹mǿh¹dsa Simón hi² hai¹dsa barco uǿin² hi³méh¹ cónh¹ ja³neng¹² huø¹. Jøng² mi³ca¹gú²dsa ni³ barco, ca¹heh¹dsa dsa² jue¹² jǿg³.
3 Entrando ele num dos barcos, que era o de Simão, pediu-lhe que o afastasse um pouco da terra; e, sentando-se, ensinava do barco as multidões.
4 Ni³ jøng², mi³ma²na²he¹dsa jǿg³, ca¹tsáih¹dsa Simón:
4 Quando acabou de falar, disse a Simão: Faze-te ao largo e lançai as vossas redes para a pesca.
5 Jøng² ca¹juúh² Simón:
5 Ao que disse Simão: Mestre, trabalhamos a noite toda, e nada apanhamos; mas, sobre tua palavra, lançarei as redes.
6 Jøng² mi³ma²na²tí²dsa néng³ jmøi², jue¹² hlaih¹³ jáh² ca¹ŋi¹togh¹² néng³ ca¹lah¹ma¹li¹guií¹.
6 Feito isto, apanharam uma grande quantidade de peixes, de modo que as redes se rompiam.
7 Jøng² ca¹tǿh² dsa² quiah¹² barco dsa² quianh³dsa tiogh³ barco cøng², hi¹ mi¹hag¹²dsa. Ca¹ŋi¹lé² dsa² hei² calah. Jøng² ca¹cangh¹² ca¹lah¹ta³ton¹ barco quianh¹³ jáh² ma²na²lǿh²dsa, ca¹lah¹ma²hniu¹ dsa¹honh¹ barco niúh¹ jmǿi¹.
7 Acenaram então aos companheiros que estavam no outro barco, para virem ajudá-los. Eles, pois, vieram, e encheram ambos os barcos, de maneira tal que quase iam a pique.
8 Jøng² mi³ca¹jái¹ Simón, ca¹chi¹jné¹dsa ni³ Jesús. Ca¹juúh²dsa:
8 Vendo isso Simão Pedro, prostrou-se aos pés de Jesus, dizendo: Retira-te de mim, Senhor, porque sou um homem pecador.
9 Ca¹can¹ hlaih¹³ Simón gøg² quianh¹³ dsa² quianh³dsa mi³ca¹jë́²dsa jue¹² hlaih¹³ jáh² ma²na²lǿh²dsa.
9 Pois, à vista da pesca que haviam feito, o espanto se apoderara dele e de todos os que com ele estavam,
10 Jø¹² bíh³ lah¹jøng² Jacobo quianh¹³ Juan, ja³ŋiúh³ Zebedeo, dsa² ti³jmo¹² ta³ quianh¹³ Simón, goh¹² hlaih¹³dsa. Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa Simón:
10 bem como de Tiago e João, filhos de Zebedeu, que eram sócios de Simão. Disse Jesus a Simão: Não temas; de agora em diante serás pescador de homens.
11 Hi² jøng² mi³ca¹ŋi¹cang¹dsa barco juu¹² chiuh³ dsieg¹², ca¹tiú² dsa² héi² ca¹lah¹jǿ¹. Ca¹ŋi¹lé²dsa quianh¹³ Jesús.
11 E, levando eles os barcos para a terra, deixaram tudo e o seguiram.
12 Jmai³ ja³mi³hiúg³ Jesús cøng² juøi², ca¹dsiég¹ jan² dsa² dsoh³, dsa² lán¹² hmih¹² tsa¹jŋi¹². Ca¹chi¹jné¹dsa, chi³ŋiu¹³ ni³dsa huø¹, mi³ca¹jë́²dsa Jesús. Ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa Jesús:
12 Estando ele numa das cidades, apareceu um homem cheio de lepra que, vendo a Jesus, prostrou-se com o rosto em terra e suplicou-lhe: Senhor, se quiseres, bem podes tornar-me limpo.
13 ―Hiug² báh³ dsøa¹ ―ca¹juúh² Jesús.
13 Jesus, pois, estendendo a mão, tocou-lhe, dizendo: Quero; sê limpo. No mesmo instante desapareceu dele a lepra.
14 Jøng² quianh¹³ hi² tiog¹³ ca¹juúh² Jesús hi² tsa¹tsáih¹ dsa² mi³dsoh³ jin³ hein² ha²lah ca¹løa¹ quiah¹²dsa.
14 Ordenou-lhe, então, que a ninguém contasse isto. Mas vai, disse ele, mostra-te ao sacerdote e faze a oferta pela tua purificação, conforme Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
15 Cónh¹jøng² hiug¹² jín³ ca¹tsø² ca¹jan¹ jǿg³ quiah¹² Jesús. Jue¹² hlaih¹³ dsa² ca¹túgh² quianh¹³ Jesús, ju³lah dsa² hniu¹ nang¹ jǿg³ he¹²dsa, quianh¹³ dsa² hniu¹ hliú² dsag³ ni³lán¹²dsa.
15 A sua fama, porém, se divulgava cada vez mais, e grandes multidões se ajuntavam para ouvi-lo e serem curadas das suas enfermidades.
16 Hi² jøng² hliú² rón² ca¹ŋó¹ Jesús juu¹² ja³cu³hŋiah¹², juu¹² ja³ca¹hlanh¹dsa Diú¹³.
16 Mas ele se retirava para os desertos, e ali orava.
17 Jøng² lah¹la² ca¹løa¹ cøng² jmai³ ja³ma²he¹² Jesús jǿg³. Jue¹² dsa² fariseo tiogh³, quianh¹³ tøa¹², dsa² he¹² lei¹³ quiah¹² Diú¹³, dsa² ma²ca¹ja¹lé² hliú² juøi² ja³tén¹² Galilea quianh¹³ Judea, quianh¹³ dsa² chian² jøa³juøi² Jerusalén. Ma²cuø¹² Juu¹³ jniang³ bí² hi² mi²hliú² Jesús dsa² dsoh³.
17 Um dia, quando ele estava ensinando, achavam-se ali sentados fariseus e doutores da lei, que tinham vindo de todas as aldeias da Galiléia e da Judéia, e de Jerusalém; e o poder do Senhor estava com ele para curar.
18 Jøng² ca¹dsi¹lé² ca²dsiog³ dsa² ŋioh¹², dsa² jian¹² jan² dsa² tsa¹li¹ŋøa¹. Jiag¹²dsa juu¹² guiuh¹³, juu¹² ni³ jein³. Hniu¹dsa dsa¹quiag²dsa ja³guǿ¹³ Jesús.
18 E eis que uns homens, trazendo num leito um paralítico, procuravam introduzi-lo e pô-lo diante dele.
19 Jøng² tsa¹ca¹dsóh²dsa juu¹² ja³dsa¹togh¹dsa dsi²néi². Di³ jue¹² dsa² ma²tiogh³. Hi² jøng² ca¹uǿi²dsa guiuh¹³ hniú¹². Ca¹siúg²dsa dsa² dsoh³ dsi²néi² mi³ma²na²jŋíh²dsa mih² guiuh¹³ hniú¹². Ca¹siég²dsa ni³ jein³ ca¹tǿ² ja³juǿ¹³ Jesús.
19 Mas, não achando por onde o pudessem introduzir por causa da multidão, subiram ao eirado e, por entre as telhas, o baixaram com o leito, para o meio de todos, diante de Jesus.
20 Jøng² mi³ca¹jái¹ Jesús hi² lah¹dsóh² hé² dsa² héi² jǿg³ quiah¹²dsa, ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa dsa² dsoh³:
20 E vendo-lhes a fé, disse ele: Homem, são-te perdoados os teus pecados.
21 Jøng² ca¹hǿ² dsǿa¹² tøa¹² quianh¹³ dsa² fariseo héi² mi³ca¹nǿng²dsa jǿg³ jøng²: “Jǿg³ hlaih¹³ báh³ jøng²,” lë́²dsa. “Jan² Diú¹³ báh³ dsa² tiúh¹ hén² dsag³,” lë́²dsa.
21 Então os escribas e os fariseus começaram a arrazoar, dizendo: Quem é este que profere blasfêmias? Quem é este que profere blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, senão só Deus?
22 Jøng² lø²lih¹³ Jesús ha²lah lë́² dsa² héi². Jøng² ca¹juúh²dsa:
22 Jesus, porém, percebendo os seus pensamentos, respondeu, e disse-lhes: Por que arrazoais em vossos corações?
23 ¿Naih¹² hi² tsa¹ué² juǿi³jni dsa² dsoh³? “Ma²ca¹dsan¹ dsag³ quiánh²hning.” Ho¹ ju³ juǿi³jni dsa²: “¡Nung²! ¡Ŋøa³!”
23 Qual é mais fácil? dizer: São-te perdoados os teus pecados; ou dizer: Levanta-te, e anda?
24 Cónh¹jøng² lah¹la² juǿi³jni dsa² dsoh³, mi³jøng² li¹ŋih³ hniah¹² hi² tiág¹²jni hén¹³jni dsag³ ni³ guøh³ ni³ huø¹ la², jní² dsa² ma²lán¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ jianh¹² hniah¹².
24 Ora, para que saibais que o Filho do homem tem sobre a terra autoridade para perdoar pecados {disse ao paralítico}, a ti te digo: Levanta-te, toma o teu leito e vai para tua casa.
25 Dsø¹juu¹² jøng² ca¹nung² dsa² ŋioh¹² héi² ja³ti³jái¹² dsa² jue¹². Ca¹cáng¹dsa hi² jøng² ja³mi³ron¹²dsa. Jøng² ca¹ŋáh¹dsa hi² ma²mi²juanh¹²dsa Diú¹³.
25 Imediatamente se levantou diante deles, tomou o leito em que estivera deitado e foi para sua casa, glorificando a Deus.
26 Dsogh¹² hlaih¹³ dsǿa¹² ca¹lah¹já¹ dsa² ti³jái¹². Ca¹mi¹juanh¹²dsa Diú¹³. Hiug¹² gøg² ca¹can¹dsa.
26 E, tomados de pasmo, todos glorificavam a Deus; e diziam, cheios de temor: Hoje vimos coisas extraordinárias.
27 Ni³ jøng² ca¹u¹hái¹ Jesús ja³jøng². Ca¹jë́²dsa jan² dsa² lán¹² ta³ cagh¹² cog³ juøi², dsa² tsen² Leví. Guǿ¹² dsa² héi² hniú¹² ja³cagh¹²dsa cog³. Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
27 Depois disso saiu e, vendo um publicano chamado Levi, sentado na coletoria, disse-lhe: Segue-me.
28 Jøng² ca¹tiú¹ Leví ca¹lah¹jǿ¹. Ca¹ŋó¹dsa quianh¹³ Jesús.
28 Este, deixando tudo, levantou-se e o seguiu.
29 Ni³ jøng² ca¹jmo¹ Leví cøng² jmai³ juøh¹² ja³quiah¹³dsa ni³ quiah¹² Jesús. Jue¹² dsa² lán¹² ta³ cagh¹² cog³ juøi² quianh¹³ dsa² siáh² calah ma²tiogh³ mesa quianh¹³dsa.
29 Deu-lhe então Levi um lauto banquete em sua casa; havia ali grande número de publicanos e outros que estavam com eles à mesa.
30 Jøng² ca¹jí² dsa² fariseo quianh¹³ tøa¹² quián¹²dsa, ca¹jé²dsa dsa² quianh³ Jesús. Ca¹juúh²dsa:
30 Murmuravam, pois, os fariseus e seus escribas contra os discípulos, perguntando: Por que comeis e bebeis com publicanos e pecadores?
31 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
31 Respondeu-lhes Jesus: Não necessitam de médico os sãos, mas sim os enfermos;
32 Huu¹³ jøng² báh³ ca¹guio¹jni, hi² tǿa¹³jni dsa² re² dsag³, a¹jáng¹ ju³ dsa² dsiog¹. Di³ hno¹jni hi² jéinh¹ dsǿa¹²dsa ―ca¹juúh² Jesús.
32 eu não vim chamar justos, mas pecadores, ao arrependimento.
33 Jøng² ca¹juúh² dsa² héi², ca¹tsáih¹dsa Jesús:
33 Disseram-lhe eles: Os discípulos de João jejuam freqüentemente e fazem orações, como também os dos fariseus, mas os teus comem e bebem.
34 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
34 Respondeu-lhes Jesus: Podeis, porventura, fazer jejuar os convidados às núpcias enquanto o noivo está com eles?
35 Jøng² jií¹ báh³ jmai³ ja³jŋiangh² dsa² hiag¹³ jní². Jmai³ jøng² báh³ mi¹ha¹² dsa² quianh³jni ―ca¹juúh²dsa.
35 Dias virão, porém, em que lhes será tirado o noivo; naqueles dias, sim hão de jejuar.
36 Jøng² ca¹dsii¹ Jesús jǿg³ ti³jnøa¹². Ca¹juúh²dsa:
36 Propôs-lhes também uma parábola: Ninguém tira um pedaço de um vestido novo para o coser em vestido velho; do contrário, não somente rasgará o novo, mas também o pedaço do novo não condirá com o velho.
37 Jø¹² bíh³ lah¹jøng², ha¹chian² dsa² tieh¹ vino hmë́² løg² ma²hǿg³. Di³ nih¹² løg² ju³ná³ ca¹jmo¹dsa lah¹jøng². Jøng² téng¹ jmøi². Jø¹² bíh³ dsa¹hén² løg².
37 E ninguém deita vinho novo em odres velhos; do contrário, o vinho novo romperá os odres e se derramará, e os odres se perderão;
38 Løg² hmë́² báh³ tieh¹²dsa vino hmë́².
38 mas vinho novo deve ser deitado em odres novos.
39 Ha¹chian² dsa² hniu¹ hǿnh² vino hmë́² ju³ná³ ma²ca¹hǿnh²dsa vino ma²hóg¹². “Vino hóg¹² báh³ dsio¹,” juúh² dsa² héi².
39 E ninguém, tendo bebido o velho, quer o novo; porque diz: O velho é bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.