Lucas 2
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARA
1 Jmai³ jøng² ca¹tsø² ca¹jan¹ héh¹ ca¹jmo¹ rai¹³ Augusto hi² dsa¹tion¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ si² ca¹lah¹já¹.
1 Naqueles dias, foi publicado um decreto de César Augusto, convocando toda a população do império para recensear-se.
2 Ca¹løa¹ lah¹ni³ censo jøng², jmai³ mi³lán¹³ Cirenio dsi³máh² ja³tén¹² huø¹ Siria.
2 Este, o primeiro recenseamento, foi feito quando Quirino era governador da Síria.
3 Jøng² ca¹ŋi¹lia¹ ca¹lah¹já¹ dsa² ŋi¹tion¹dsa si² lah¹jan² lah¹jan² dsa² ha² juøi² ja³tén¹²dsa.
3 Todos iam alistar-se, cada um à sua própria cidade.
4 Hi² jøng² ca¹u¹hái¹ José Nazaret, juøi² tén¹² Galilea. Ca¹ŋó¹dsa juu¹² Belén, juøi go² hlai³ David, juøi² tén¹² Judea. Juøi² jøng² ca¹të́²dsa, di³ tsø³jong¹³ hlai³ David báh³ héi².
4 José também subiu da Galileia, da cidade de Nazaré, para a Judeia, à cidade de Davi, chamada Belém, por ser ele da casa e família de Davi,
5 Ca¹ŋi¹tion¹dsa si² quianh¹³ María, mǿ² quián¹²dsa, dsa² lǿa¹² jǿg³ jian¹dsa, dsa² ma²quian¹² guing².
5 a fim de alistar-se com Maria, sua esposa, que estava grávida.
6 Ja³jøng² ma²tiogh³dsa mi³ca¹tǿ² jmai³ ja³li¹chian² guing².
6 Estando eles ali, aconteceu completarem-se-lhe os dias,
7 Jøng² ca¹lø¹chián¹ guing² ne¹³ quián¹²dsa, guing² dsa² ŋioh¹². Ca¹dsúgh²dsa guing² hmøah¹². Ca¹quiag¹dsa niúh¹ hma² mong¹². Di³ tsa¹ca¹lø¹jǿg¹ dsi²néi² ja³mi³jŋi¹dsa.
7 e ela deu à luz o seu filho primogênito, enfaixou-o e o deitou numa manjedoura, porque não havia lugar para eles na hospedaria.
8 Ja³jøng² mi³tiogh³ juu¹³ jah¹chih² chiuh³ juøi², dsa² jmo¹² hí³ jáh² quián¹²dsa ja³neng².
8 Havia, naquela mesma região, pastores que viviam nos campos e guardavam o seu rebanho durante as vigílias da noite.
9 Jøng² ca¹jnia¹ jan² ángel quián¹² Juu¹³ jniang³ ja³tiogh³ dsa² héi². Ta³lah¹ca¹jni¹ taih¹² quiah¹² Juu¹³ jniang³ lah¹jin² lah¹lǿih¹ ja³tiogh³dsa. Ca¹can¹ hlaih¹³dsa gøg².
9 E um anjo do Senhor desceu aonde eles estavam, e a glória do Senhor brilhou ao redor deles; e ficaram tomados de grande temor.
10 Jøng² ca¹juúh² ángel, ca¹tsáih¹dsa juu¹³jah:
10 O anjo, porém, lhes disse: Não temais; eis aqui vos trago boa-nova de grande alegria, que o será para todo o povo:
11 Di³ jøa³juøi² go² hlai³ David na²lø¹chián¹ jan² dsa² liúg² hniah¹². Cristo báh³ héi², Juu¹³ jniang³.
11 é que hoje vos nasceu, na cidade de Davi, o Salvador, que é Cristo, o Senhor.
12 Hi² la² báh³ jmo¹ li¹ŋih³ hniah¹²: Dsianh¹² hniah¹² guing² rø²dsugh¹² hmøah¹², hiúg³guing niúh¹ hma² mong¹² ―ca¹juúh² ángel.
12 E isto vos servirá de sinal: encontrareis uma criança envolta em faixas e deitada em manjedoura.
13 Ta¹na¹cónh¹ jøng² ca¹jnia¹ quianh¹³ ángel héi² cu²tséh¹ jue¹² dsa² chian² ŋi¹juǿi¹, dsa² mi²juanh¹² Diú¹³. Lah¹la² ca¹juúh² dsa² héi²:
13 E, subitamente, apareceu com o anjo uma multidão da milícia celestial, louvando a Deus e dizendo:
14 Hiug¹² juanh¹² báh³ Diú¹³, dsa² guǿ¹² guiuh¹³.
14 Glória a Deus nas maiores alturas, e paz na terra entre os homens, a quem ele quer bem.
15 Jøng² mi³ma²na²ŋi¹lia¹ ángeles juu¹² ŋi¹juǿi¹, ca¹dsii¹ juu¹³ jáh² héi² jǿg³ guiog¹³dsa. Ca¹juúh²dsa:
15 E, ausentando-se deles os anjos para o céu, diziam os pastores uns aos outros: Vamos até Belém e vejamos os acontecimentos que o Senhor nos deu a conhecer.
16 Ca¹ŋi¹lé²dsa jøng² cøng² ŋi³juu¹³. Ca¹dsanh¹²dsa María quianh¹³ José quianh¹³ guing². Hiúg³guing niúh¹ hma² mong¹².
16 Foram apressadamente e acharam Maria e José e a criança deitada na manjedoura.
17 Jøng² mi³ma²na²jǿi²dsa, ca¹he¹dsa jǿg³ ma²na²nǿng²dsa quiah¹²guing.
17 E, vendo-o, divulgaram o que lhes tinha sido dito a respeito deste menino.
18 Jøng² gøg² ca¹can¹ ca¹lah¹já¹ dsa² ni³nang¹² jǿg³ ca¹juúh² juu¹³jah.
18 Todos os que ouviram se admiraram das coisas referidas pelos pastores.
19 Cónh¹jøng² ca¹can¹ María hí³. Ca¹dsii¹dsa dsǿa¹² ca¹lah¹jǿ¹ jǿg³ jøng².
19 Maria, porém, guardava todas estas palavras, meditando-as no coração.
20 Ca¹ŋi¹lia¹ báh³ juu¹³jah héi². Ca¹mi¹juanh¹²dsa ca¹mi¹dsiog¹dsa Diú¹³ ni³ huu¹³ ca¹lah¹jǿ¹ hi² ca¹nǿng²dsa hi² ca¹jái¹dsa, ju³lah lǿa¹² jǿg³ ma²ca¹juúh² ángel.
20 Voltaram, então, os pastores glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, como lhes fora anunciado.
21 Ma²jŋi¹ jmai³ ca¹lø¹chián¹guing ca¹jmo¹dsa circuncisión quiah¹²guing. Jøng² ca¹tǿh¹dsa guing² Jesús, ju³lah ca¹juúh² ángel hi² li¹tsen²guing cónh¹ niúh¹ jín³ hi² ca¹can¹ María guing².
21 Completados oito dias para ser circuncidado o menino, deram-lhe o nome de Jesus , como lhe chamara o anjo, antes de ser concebido.
22 Jøng² mi³ca¹dsen¹ jmai³ ja³ma²lé² mi¹jŋió¹ jmi²dsa² chiég³ jmi² Jesús ni³ huu¹³ hi² ca¹lø¹chián¹ guing² quián¹²dsa, ju³lah lǿa¹² lei¹³ quiah¹² hlai³ Moisés, jøng² ca¹jian¹dsa guing² juu¹² jøa³juøi² Jerusalén. Ca¹dsii¹dsa gug² tai³ Juu¹³ jniang³.
22 Passados os dias da purificação deles segundo a Lei de Moisés, levaram-no a Jerusalém para o apresentarem ao Senhor,
23 Di³ lah¹la² rø²juúh² lei¹³ quiah¹² Juu¹³ jniang³: “Li¹quián¹² Juu¹³ jniang³ ca¹lah¹já¹ guing² ne¹³, ju³lah guing² dsa² ŋioh¹²,” rø²juúh² lei¹³.
23 conforme o que está escrito na Lei do Senhor: Todo primogênito ao Senhor será consagrado;
24 Jø¹² bíh³ ca¹dsii¹dsa ni³ Diú¹³ ju³lah rø²juúh² lei¹³. Di³ rø²juúh² báh³ lei¹³ hi² hniuh¹² cuan¹dsa og¹ jug² bøa¹² ho¹ ju³ og¹ guing² jug² tiug².
24 e para oferecer um sacrifício, segundo o que está escrito na referida Lei: Um par de rolas ou dois pombinhos.
25 Jmai³ jøng² mi³guǿ¹³ jan² dsa² tsen² Simeón jøa³juøi² Jerusalén. Dsa² dsiog¹ báh³ héi², dsa² hnio¹ Diú¹³. Mi³chi³jŋi¹²dsa jmai³ ja³liúg² dsa² israel. Quin¹²dsa jmi²dsí² quiah¹² Diú¹³.
25 Havia em Jerusalém um homem chamado Simeão; homem este justo e piedoso que esperava a consolação de Israel; e o Espírito Santo estava sobre ele.
26 Ma²ca¹jmo¹ jmi²dsí² han¹³ dsǿa¹² dsa² héi² hi² jë́²dsa Cristo quián¹² Juu¹³ jniang³ ca¹lah¹cónh¹ niúh¹ jín³ hi² tsa¹jón²dsa.
26 Revelara-lhe o Espírito Santo que não passaria pela morte antes de ver o Cristo do Senhor.
27 Jøng² ca¹jiag¹ jmi²dsí² juu¹² guøh¹². Ni³ jøng², mi²ca¹ŋi¹jiag¹ chiég³ jmi² guing² Jesús guøh¹², hi² jmo¹dsa quiah¹² guing² ju³lah lǿa¹² lei¹³,
27 Movido pelo Espírito, foi ao templo; e, quando os pais trouxeram o menino Jesus para fazerem com ele o que a Lei ordenava,
28 jøng² ca¹chiánh² Simeón héi² guing². Ca¹mi¹juanh¹²dsa Diú¹³. Ca¹juúh²dsa:
28 Simeão o tomou nos braços e louvou a Deus, dizendo:
29 Juu¹³ jniang³, na¹ jín³ ma²lé² cuúh³hning jǿg³ hi² dsa¹cu² dsa¹hén²jni jmøi¹guǿi¹,
29 Agora, Senhor, podes despedir em paz o teu servo, segundo a tua palavra;
30 Di³ ma²na²jan¹jni dsa² lég² jnieh³,
30 porque os meus olhos já viram a tua salvação,
31 dsa² ca¹hiah¹³hning ni³ huu¹³ quiah¹² ca¹lah¹já¹ dsa²,
31 a qual preparaste diante de todos os povos:
32 dsa² jmo¹ taih¹ juu¹² ja³ŋi¹nio¹ dsa² tsa¹lán¹² dsa² israel,
32 luz para revelação aos gentios, e para glória do teu povo de Israel.
33 Jøng² ca¹can¹ chiég³ jmi² Jesús gøg² mi³ca¹nǿng²dsa jǿg³ ca¹juúh² Simeón ja³cog² guing² quián¹²dsa.
33 E estavam o pai e a mãe do menino admirados do que dele se dizia.
34 Jøng² ca¹juúh² Simeon jǿg³ dsio¹ quiah¹² chiég³ jmi²guing calah. Lah¹la² ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa María, mi³chiég³guing:
34 Simeão os abençoou e disse a Maria, mãe do menino: Eis que este menino está destinado tanto para ruína como para levantamento de muitos em Israel e para ser alvo de contradição
35 Li¹chianh²hning ju²cǿh¹ dsøa¹² ca¹lah¹cøng² hi² ca¹ŋai¹ ŋi³tǿi¹ jmi²dsí² quiánh²hning. Lah¹jøng² báh³ lé². Mi³jøng² li¹léi¹³ hi² dsø²jiag¹² dsǿa¹² dsa² jue¹² ―ca¹juúh²dsa.
35 (também uma espada traspassará a tua própria alma), para que se manifestem os pensamentos de muitos corações.
36 Jø¹² bíh³ ja³jøng² mi³hiúg³ jan² dsa² hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³, dsa² tsen² Ana, ja³mái¹³ hlai³ Fanuel, tsø³jong¹³ hlai³ Aser. Ma²guiugh² hlaih¹³ Ana. Ca¹gú²dsa guio¹ ji²ŋi² quianh¹³ ji²gug²dsa ma²jmai³ mi³tsih²mǿ²dsa.
36 Havia uma profetisa, chamada Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser, avançada em dias, que vivera com seu marido sete anos desde que se casara
37 Jøng² ma²lán¹²dsa hio¹³ hnøi² ochenta y cuatro ji²ŋi², mi³ca¹jon¹ ji²gug²dsa. Ni³ jøng² cu¹dsie¹² ha¹chi² ma²ca¹u¹hái¹dsa coh¹³ jnǿ² ja³tsih¹³ guøh¹². Cøng² hi² ca¹mi¹juanh¹²dsa Diú¹³. Ca¹mi¹han¹²dsa ta³lah¹ca¹hlanh¹dsa Diú¹³ lah¹huu² lah¹jmø².
37 e que era viúva de oitenta e quatro anos. Esta não deixava o templo, mas adorava noite e dia em jejuns e orações.
38 Na¹ cónh¹ jøng² ca¹dsiég¹ dsa² guiugh² héi². Ca¹tsáih¹dsa Diú¹³ di³hmah³. Jøng² ca¹dsii¹dsa jǿg³ quiah¹² Jesús. Ca¹tsáih¹dsa dsa² hé² jǿg³ hi² li¹chian² dsa² liúg² dsa² chian² Jerusalén.
38 E, chegando naquela hora, dava graças a Deus e falava a respeito do menino a todos os que esperavam a redenção de Jerusalém.
39 Jøng² mi³ma²ca¹mi¹ti¹ chiég³ jmi² Jesús ca¹lah¹jǿ¹ ca¹lah¹cónh¹ hi² rø²juúh² lei¹³, jøng² ca¹ŋi¹lia¹dsa juu¹² ja³tén¹² Galilea, juu¹² jøa³juøi² Nazaret, juøi² go²dsa.
39 Cumpridas todas as ordenanças segundo a Lei do Senhor, voltaram para a Galileia, para a sua cidade de Nazaré.
40 Jøng² ca¹ŋi¹juanh¹² ca¹lø¹bé²guing. Ma¹dsio¹² ca¹lø¹ŋi¹²guing. Dsio¹ dsǿa¹² Diú¹³ ja³cog²guing.
40 Crescia o menino e se fortalecia, enchendo-se de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.
41 Lah¹cøng² lah¹cøng² ji²ŋi² dsø²lé² chiég³ jmi² Jesús jmai³ ja³tøa¹² jmai³ ta²høa³ jøa³juøi² Jerusalén.
41 Ora, anualmente iam seus pais a Jerusalém, para a Festa da Páscoa.
42 Jøng² mi³ca¹dsóh² Jesús guie¹tǿn² ji²ŋi², ca¹ŋi¹lé²dsa calah jmai³ ju³lah lǿa¹² mai³¹ quiah¹²dsa.
42 Quando ele atingiu os doze anos, subiram a Jerusalém, segundo o costume da festa.
43 Mi³ca¹ŋǿ² jmai³ jøng² ma²dsø²lia¹dsa. Tsa¹ŋi¹² chiég³ jmi² Jesús hi² ca¹jŋi¹ hi²meh² Jesús jøa³juøi² Jerusalén.
43 Terminados os dias da festa, ao regressarem, permaneceu o menino Jesus em Jerusalém, sem que seus pais o soubessem.
44 Lë́ chiég³ jmi² hi²meh² hi² hiúg³ hi²meh² jøa³ ja³ja²lia² dsa² jue¹². Jøng² mi³ca¹tǿ² cøng² jmai³ tiogh³dsa juu¹², ca¹hnah¹²dsa hi²meh² Jesús ja³ma²ca¹jŋi¹ ju³roh¹³dsa quianh¹³ dsa² jenh² quianh¹³dsa.
44 Pensando, porém, estar ele entre os companheiros de viagem, foram caminho de um dia e, então, passaram a procurá-lo entre os parentes e os conhecidos;
45 Cónh¹jøng² ha¹chian² hi²meh² ma²ca¹dsanh¹²dsa. Jøng² ca¹jénh¹dsa juu¹². Ca¹ŋi¹lé²dsa calah juu¹² jøa³juøi² Jerusalén, hi² ca¹ŋi¹hniah¹²dsa hi²meh² quián¹²dsa.
45 e, não o tendo encontrado, voltaram a Jerusalém à sua procura.
46 Ma²hnøa¹² jmai³ jøng² ca¹dsanh¹²dsa hi²meh² ja³tsih¹² guøh¹². Guǿ¹²dsa jøa³ ja³tiogh³ tøa¹². Nang¹²dsa jǿg³ dsii¹²dsa. Ŋai¹²dsa jǿg³.
46 Três dias depois, o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os e interrogando-os.
47 Dsogh¹² dsǿa¹² ca¹lah¹já¹ dsa² ni³nang¹² jǿg³ ca¹juúh² hi²meh² Jesús, jǿg³ ma²ŋi¹² hi²meh².
47 E todos os que o ouviam muito se admiravam da sua inteligência e das suas respostas.
48 Jøng² dsogh¹² dsǿa¹² chiég³ jmi² hi²meh² mi³ca¹jǿi²dsa. Jøng² ca¹juúh² mi³chiég³ hi²meh²:
48 Logo que seus pais o viram, ficaram maravilhados; e sua mãe lhe disse: Filho, por que fizeste assim conosco? Teu pai e eu, aflitos, estamos à tua procura.
49 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa chiég³ jmi²dsa:
49 Ele lhes respondeu: Por que me procuráveis? Não sabíeis que me cumpria estar na casa de meu Pai?
50 Cónh¹jøng² ha¹chi² ca¹lø¹ŋë́h² dsǿa¹²dsa jǿg³ jøng².
50 Não compreenderam, porém, as palavras que lhes dissera.
51 Jøng² ca¹ŋáh¹ Jesús juu¹² jøa³juøi² Nazaret quianh¹³ chiég³ jmi²dsa. Cøng² hi² ca¹nǿng² báh³ dsa² gøg² jǿg³ quiah¹² chiég³ jmi²dsa. Mi³chiég³dsa ca¹dsii¹ dsǿa¹² ca¹lah¹jǿ¹ hi² lah¹jøng².
51 E desceu com eles para Nazaré; e era-lhes submisso. Sua mãe, porém, guardava todas estas coisas no coração.
52 Jøng² cøng² ca¹ŋi¹juanh¹² Jesús. Hiug¹² ma¹dsio¹² ca¹lø¹ŋi¹²dsa. Dsio¹ dsǿa¹² Diú¹³ ja³cog²dsa. Jø¹² bíh³ dsio¹ dsǿa¹² dsa² juøi² jian¹²dsa.
52 E crescia Jesus em sabedoria, estatura e graça, diante de Deus e dos homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.