Lucas 20
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs VC
1 Cøng² jmai³ mi³hiúg³ Jesús guøh¹² heh¹²dsa dsa² juøi² jǿg³, hǿ²dsa jǿg³ dsio¹ quiah¹² Diú¹³. Jøng² ca¹dsi¹lé² juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ tøa¹² he¹² lei¹³ quianh¹³ dsa² quin¹² ni³ juøi² ja³tsenh¹³ Jesús.
1 Num daqueles dias, Jesus ensinava no templo e anunciava ao povo a boa nova. Chegaram os príncipes dos sacerdotes e os escribas com os anciãos,
2 Ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa Jesús:
2 e falaram-lhe: Dize-nos: com que direito fazes essas coisas, ou quem é que te deu essa autoridade?
3 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
3 Jesus respondeu: Também eu vos farei uma pergunta.
4 ¿Hein² dsa² ca¹tsen¹ Juan hi² ca¹chiog¹dsa dsa² jmøi²? ¿Ca³tsen¹ Diú¹³ ho¹ ju³ dsa² jmøi¹guǿi¹ báh³? ―ca¹juúh² Jesús.
4 Respondei-me: o batismo de João era do céu ou dos homens?
5 Jøng² ca¹dsii¹ dsa² héi² jǿg³ guiog¹³ ca¹juúh²dsa:
5 Eles começaram a raciocinar entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele dirá: Por que razão, pois, não crestes nele?
6 Jøng² ju³ná³ ca¹juúh³ jniang³ hi² ca¹tsei¹ dsa² jmøi¹guǿi¹, jøng² qui¹tiágh² dsa² juøi² jniang³ cang³, di³ hé² dsa² juøi² jǿg³ hi² mi³hǿ² Juan jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ―juúh²dsa.
6 Se, porém, dissermos: Dos homens, todo o povo nos apedrejará, porque está convencido de que João era profeta.
7 Jøng² ca¹juúh² dsa² héi² hi² tsa¹ŋi¹²dsa hein² dsa² ca¹tsen¹ Juan.
7 Responderam por fim que não sabiam de onde era.
8 Jøng² ca¹juúh² calah Jesús:
8 Replicou-lhes também Jesus: Nem eu vos direi com que direito faço estas coisas.
9 Jøng² ca¹dsii¹ Jesús cøng² jǿg³ ti³jnøa¹². Ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa dsa² tiogh³:
9 Então Jesus propôs-lhes esta parábola: Um homem plantou uma vinha, arrendou-a a vinhateiros e ausentou-se por muito tempo para uma terra estranha.
10 Mi³ca¹tǿ² jmai³, ca¹tsen¹dsa jan² dsa² jmo¹² ta³ quiah¹²dsa, hi² mi³ŋi¹quieng¹dsa cónh¹ hi³ tan¹dsa quiah¹² huø¹. Cónh¹jøng² ca¹bú² dsa² jmo¹² hí³ huø¹. Ca¹dsíanh²dsa dsa² ca¹tsen¹ juu¹³dsa hi² lán¹dsa.
10 No tempo da colheita, enviou um servo aos vinhateiros para que lhe dessem do produto da vinha. Estes o feriram e o reenviaram de mãos vazias.
11 Jøng² ca¹tsen¹ calah juu¹³dsa dsa² siáh² quián¹²dsa. Jø¹² bíh³ ca¹bán²dsa dsa² héi² calah. Hlaih¹³ ca¹jmo¹dsa ja³cog² dsa² héi². Jøng² ca¹dsiánh²dsa dsa² hi² lán¹dsa calah.
11 Tornou a enviar outro servo; eles feriram também a este, ultrajaram-no e despediram-no sem coisa alguma.
12 Jøng² ca¹tsen¹ juu¹³dsa dsa² ja³ma²úg². Jøng² ca¹tióg²dsa dsa² héi², mi³ca¹cuúh¹dsa dsa² jmø³uai¹².
12 Tornou a enviar um terceiro; feriram também este e expulsaram-no.
13 Jøng² ca¹juúh² juu¹³dsa: “¿Ha²lah jmo¹³jni? Tsë³ báh³ jní² ja²ŋiúh¹jni, dsa² hnó¹jni. Mi¹juanh¹² báh³ dsa² tsih² quian¹jni,” ca¹juúh²dsa.
13 Disse então o senhor da vinha: Que farei? Mandarei meu filho amado; talvez o respeitem.
14 Cónh¹jøng² mi³ca¹jë́² dsa² jmo¹² hí³ huø¹ ja³ŋiúh³ juu¹³dsa, ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa guiog¹³dsa: “Dsa² ná¹² báh³ dsa² tan¹ huø¹ na³ma²ca¹jon¹ ti³jmi²dsa. Dsio¹ jŋëh¹³ jniang³ dsa². Jøng² tai¹ jniang³ huø¹,” ca¹juúh²dsa.
14 Vendo-o, porém, os vinhateiros discorriam entre si e diziam: Este é o herdeiro; matemo-lo, para que se torne nossa a herança.
15 Jøng² ca¹tióg² dsa² héi² ja³ŋiúh³ juu¹³dsa coh¹³ jnǿ³ ja³ca¹jŋaih¹dsa. ¿Ha²lah jmo¹ juu¹³dsa ja³cog² dsa² héi²?
15 E lançaram-no fora da vinha e mataram-no. Que lhes fará, pois, o dono da vinha?
16 Jógh¹ báh³ dsa². Mi¹dsian¹²dsa dsa² héi². Jøng² dsii¹dsa huø¹ ju²gug² dsa² siáh² ―ca¹juúh² Jesús.
16 Virá e exterminará estes vinhateiros e dará a vinha a outros. A estas palavras, disseram: Que Deus não o permita!
17 Jøng² ca¹jë́² Jesús dsa² tiogh³. Ca¹juúh²dsa:
17 Mas Jesus, fixando o olhar neles, disse-lhes: Que quer dizer então o que está escrito: A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se a pedra angular {Sl 117,22}?
18 Ju³ná³ hein² dsa² tsa¹hé² jǿg³ quieg¹ jní², dsa² héi² dsa¹hén². Dsián¹ báh³ ca¹lah¹já¹ dsa² ca¹lø¹hné¹jni quianh¹³ ―ca¹juúh² Jesús.
18 Todo o que cair sobre esta pedra ficará despedaçado; e sobre quem ela cair, este será esmagado!
19 Dsø¹juu¹² jøng² ca¹jmo¹ tøa¹² he¹² lei¹³ quianh¹³ juu¹³ jmi²dsa² bí² hi² mi³chiánh²dsa Jesús. Di³ ca¹lø¹lih¹³dsa hi² ca¹dsii¹ Jesús jǿg³ ti³jnøa¹² jøng² ni³ huu¹³ quiah¹²dsa. Cónh¹jøng² ha¹chi² ca¹chiángh²dsa. Di³ gan¹dsa dsa² juøi² tiogh³.
19 Naquela mesma hora os príncipes dos sacerdotes e os escribas procuraram prendê-lo, mas temeram o povo. Tinham compreendido que se referia a eles ao propor essa parábola.
20 Hi² jøng² ca¹jái¹dsa cu²rø² ha²lah jmo¹² Jesús. Ca¹tsen¹dsa dsa² ca¹tiag¹, dsa² jniá² ju³lah jniá² dsa² hiug² dsǿa¹². Mi³jøng² ca¹nǿng²dsa chi²júh² he² jǿg³ juúh² Jesús hi² mi³jmo¹ ta¹canh¹³dsa dsag³ ni³ dsi³máh².
20 Puseram-se então a observá-lo e mandaram espiões que se disfarçassem em homens de bem, para armar-lhe ciladas e surpreendê-lo no que dizia, a fim de o entregarem à autoridade e ao poder do governador.
21 Jøng² ca¹juúh² dsa² héi², ca¹tsáih¹dsa Jesús:
21 Perguntaram-lhe eles: Mestre, sabemos que falas e ensinas com retidão e que, sem fazer acepção de pessoa alguma, ensinas o caminho de Deus segundo a verdade.
22 Juaih¹³hning jnieh³: ¿Dsio³¹ cuú³ jniang³ cog³ cagh¹² rai¹³ romano, ho¹ ju³ tsa¹dsio¹? ―ca¹juúh²dsa.
22 É-nos permitido pagar o imposto ao imperador ou não?
23 Cónh¹jøng² ca¹lø¹lih¹³ Jesús hi² hniu¹ mi¹gag¹² dsa² héi². Hi² jøng² ca¹juúh²dsa:
23 Jesus percebeu a astúcia e respondeu-lhes:
24 ―¡Ju³jái¹³jni cøng² ŋi³néng²! ¿Hein² nióh³ quiah¹² rø²ton¹²? ―ca¹juúh² Jesús.
24 Mostrai-me um denário. De quem leva a imagem e a inscrição? Responderam: De César.
25 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
25 Então lhes disse: Dai, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.
26 Hi² jøng² tsa¹ca¹tiúh¹ dsa² héi² jmo¹ hi² li¹juúh² Jesús jǿg³ siíh² ja³tiogh³ dsa² jue¹². Dsogh¹² dsǿa¹²dsa guiog¹³dsa ha²lah ca¹jenh¹ Jesús jǿg³ quiah¹²dsa. Hi² jøng² ha¹chi² jǿg³ ma¹ca¹jmo¹dsa ni³ jøng².
26 Assim não puderam surpreendê-lo em nenhuma de suas palavras diante do povo. Pelo contrário, admirados da sua resposta, tiveram que calar-se.
27 Jøng² ca¹dsi¹lé² ca²dsiog³ dsa² saduceo ja³tsenh¹³ Jesús, dsa² juúh² tsa¹hiog¹ jmi²dsí².
27 Alguns saduceus - que negam a ressurreição - aproximaram-se de Jesus e perguntaram-lhe:
28 Ca¹ŋǿh¹ dsa² héi² Jesús cøng² jǿg³. Ca¹juúh²dsa:
28 Mestre, Moisés prescreveu-nos: Se alguém morrer e deixar mulher, mas não deixar filhos, case-se com ela o irmão dele, e dê descendência a seu irmão.
29 Jøng² mi³chian² guiog¹ dsa² ŋioh¹², dsa² lán¹² roh¹³. Dsa² ne¹³ ca¹jian¹ hio¹³. Jøng² ca¹jon¹dsa ha¹chian² jong¹²dsa.
29 Ora, havia sete irmãos, o primeiro dos quais tomou uma mulher, mas morreu sem filhos.
30 Jøng² ca¹jian¹ dsa² ja³ma²og¹ hio¹³ quián¹² hlai³. Jø¹² bíh³ ca¹jon¹ dsa² ŋioh¹² héi² ha¹chian² jong¹²dsa.
30 Casou-se com ela o segundo, mas também ele morreu sem filhos.
31 Ni³ jøng² calah dsa² ja³ma²úg² ca¹jiag¹. Ca¹lah¹ja³ca¹tǿ² ca¹lah¹jǿ¹ guiog¹dsa ca¹jiag¹. Ca¹dsan¹dsa cu¹dsie¹²dsa ha¹chian² jong¹²dsa ca¹lø¹chián¹.
31 Casou-se depois com ela o terceiro. E assim sucessivamente todos os sete, que morreram sem deixar filhos.
32 Ni jøng² ca¹jon¹ hio¹³ calah.
32 Por fim, morreu também a mulher.
33 ¿Ha²lah lǿa¹² na³ma²tǿ² ja³ca¹hiog²dsa? ¿Hein² dsa² li¹quián¹² hio¹³ jmai³ jøng²? Di³ ca¹lah¹jǿ¹ guiog¹ báh³ dsa² ma²ca¹jiag¹.
33 Na ressurreição, de qual deles será a mulher? Porque os sete a tiveram por mulher.
34 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
34 Jesus respondeu: Os filhos deste mundo casam-se e dão-se em casamento,
35 Cónh¹jøng² ha¹chi² jenh¹ gug² dsa² jmo¹ Diú¹³ dsǿa¹² ta³tén¹³dsa hiog¹dsa, mi³jøng² li¹chian²dsa jmøi¹guǿi¹ cøng².
35 mas os que serão julgados dignos do século futuro e da ressurreição dos mortos não terão mulher nem marido.
36 Di³ tsa¹ma¹lé² dsián¹ dsa² lah¹héi². Ma²lán¹²dsa cu²re²dsa quianh¹³ ángeles. Ma²lán¹²dsa jong¹² Diú¹³, dsa² ma²ca¹hiog².
36 Eles jamais poderão morrer, porque são iguais aos anjos e são filhos de Deus, porque são ressuscitados.
37 Cónh¹jøng² hŋiah¹² hlai³ Moisés ca¹mi¹léi¹³ hi² hiog¹ dsa² ma²ca¹dsan¹ ja³rø²ton¹² jǿg³ quiah¹² chiúh³ tang¹² mi³chi³hiúh² si². Ja³jøng² ca¹hia¹dsa Diú¹³ Juu¹³ jniang³, Diú¹³ quián¹² hlai³ Abraham, Diú¹³ quián¹² hlai³ Isaac, Diú¹³ quián¹² hlai³ Jacob.
37 Por outra parte, que os mortos hão de ressuscitar é o que Moisés revelou na passagem da sarça ardente {Ex 3,6}, chamando ao Senhor: Deus de Abraão, Deus de Isaac, Deus de Jacó .
38 Jøng² ma²ŋih³ hniah¹² hi² tsa¹lán¹² Diú¹³ Diú¹³ quián¹² dsa² tsa¹ma¹chian². Lán¹²dsa Diú¹³ quián¹² dsa² chian². Di³ chian² ca¹lah¹já¹ báh³ dsa² ja³cog² Diú¹³ ―ca¹juúh² Jesús.
38 Ora, Deus não é Deus dos mortos, mas dos vivos; porque todos vivem para ele.
39 Jøng² ca¹juúh² ca²dsiog³ tøa¹² quiah¹² lei¹³:
39 Alguns dos escribas disseram, então: Mestre, falaste bem.
40 Jøng² ha¹chian² dsa² héi² ma¹tí² dsǿa¹² ŋǿh¹dsa Jesús jǿg³.
40 E já não se atreviam a fazer-lhe pergunta alguma.
41 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
41 Jesus perguntou-lhes: Como se pode dizer que Cristo é filho de Davi?
42 Di³ lah¹la² ca¹juúh² hŋiah¹² hlai³ David, jǿg³ lǿa¹² ni³ si² Salmos:
42 Pois o próprio Davi, no livro dos Salmos, diz: Disse o Senhor a meu Senhor: Senta-te à minha direita,
43 ca¹lah¹ca¹tǿ² ja³ca¹jmo¹jni ca¹tiah¹hning quianh¹³ dsa² hiag¹³ quiánh²hning,” rø²juúh² si².
43 até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}.
44 ’Hŋiah¹² David ca¹tǿh¹ Cristo Juu³dsa. ¿Ha²lah lǿa¹² jøng² hi² lán¹² Cristo tsø³jong¹³dsa? ―ca¹juúh² Jesús.
44 Portanto, Davi o chama de Senhor! Como, pois, é ele seu filho?
45 Jøng² ca¹tsáih¹ Jesús dsa² quianh³dsa ja³ti³nang¹² dsa² jue¹². Ca¹juúh²dsa:
45 Enquanto todo o povo o ouvia, disse a seus discípulos:
46 ―Jmóh³ hniah¹² ju²hí³ dsøa¹² quiah¹² tøa¹² he¹² lei¹³. Dsa² héi² hniu¹ cáih¹ hmøah¹² jláh³. Hniu¹dsa hi² jenh¹³dsa dsa² canh¹³ ja³ŋi³nio³dsa jøa³hmah³. Hniu¹dsa túgh²dsa ja³jláh³ dsi²néi² guøh¹² quianh¹³ ja³jmo¹²dsa jmai³ juøh¹².
46 Guardai-vos dos escribas, que querem andar de roupas compridas e gostam das saudações nas praças públicas, das primeiras cadeiras nas sinagogas e dos primeiros lugares dos banquetes;
47 Dsa² héi² jŋíh² hi² chi² quiah¹² hio¹³ hnǿi². Jøng² ma¹dsio¹² jǿg³ hlanh¹²dsa Diú¹³, hi² ta³dsǿa¹² jmo¹²dsa, mi²gan¹²dsa dsa² juøi². Hiug¹² jín³ ma¹dsio¹² dsag³ ta¹canh¹³ dsa² héi² ―ca¹juúh² Jesús.
47 que devoram as casas das viúvas, fingindo fazer longas orações. Eles receberão castigo mais rigoroso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.