Lucas 13

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jmai³ jøng² mi³tiogh³ ca²dsiog³ dsa² ca¹dsii¹ jǿg³ ha²lah ma²ca¹cúgh² Pilato jmø² quiah¹² ca²dsiog³ dsa² chian² Galilea quianh¹³ jmø³ jáh² ca¹togh¹²dsa ni³ Diú¹³.
1 Naquela mesma ocasião, estavam ali algumas pessoas que falaram para Jesus a respeito dos galileus cujo sangue Pilatos havia misturado com os sacrifícios que os mesmos realizavam.
2 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
2 Então Jesus lhes disse:
3 A¹jáng¹ lah¹jøng² lǿa¹². Di³ jø¹² bíh³ lah¹jøng² dsiánh¹ ca¹lah¹jáh¹ hniah¹² calah, ju³ná³ tsa¹ca¹jéinh¹ hoh¹² hniah¹².
3 Digo a vocês que não eram; se, porém, não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
4 Tsa¹ju³lë́h³ hniah¹² ca¹dsan¹ dsa² guia¹jŋiá² ca¹jlan¹dsa hniú¹² ŋiei¹² mi³tsih¹³ Siloé ni³ huu¹³ hi² ma²ca¹jmo¹dsa hi² hlaih¹³ hi³méh¹ cónh¹ jín³ hi² hlaih¹³ ma²ca¹jmo¹ dsa² chian² Jerusalén jian¹²dsa.
4 E, quanto àqueles dezoito sobre os quais desabou a torre de Siloé e os matou, vocês pensam que eles eram mais culpados do que todos os outros moradores de Jerusalém?
5 A¹jáng¹ lah¹jøng² lǿa¹². Di³ jø¹² bíh³ lah¹jøng² dsiánh¹ ca¹lah¹jáh¹ hniah¹² calah, ju³ná³ tsa¹ca¹jéinh¹ hoh¹² hniah¹².
5 Digo a vocês que não eram; mas, se não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
6 Jøng² ca¹dsii¹ Jesús cøng² jǿg³ ti³jnøa¹², ca¹juúh²dsa:
6 E Jesus contou a seguinte parábola:
7 Jøng² ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa dsa² neng¹² gug² tai³ jøa³nung² quiah¹²dsa: “Jai³lah. Ma²ni³ŋó¹³ hnøa¹² ŋi² guio¹jni hnangh¹²jni mǿi² higo, ha¹chi² mǿi² cuø¹² hma². Jøng² quiuh³hning. Di³ la³tsih¹³ chi³jnái¹² huø¹ báh³ hma².”
7 Então disse ao homem que cuidava da vinha: “Já faz três anos que venho procurar fruto nesta figueira e não encontro nada. Portanto, corte-a! Por que ela ainda está ocupando inutilmente a terra?”
8 Jøng² ca¹juúh² dsa² héi², ca¹tsáih¹dsa juu¹³dsa: “Ju³lǿa¹³, ju³tsih¹³ cøng² ji²ŋi² la², Guiuh¹³. Jøng² cah³jni huø¹ ja³tsih¹³. Toh¹³jni hóh³.
8 Mas o homem que cuidava da vinha respondeu: “Senhor, deixe-a ainda este ano, até que eu escave ao redor dela e ponha estrume.
9 Ju³ne¹³ tsa¹cuø¹ mǿi² ji²ŋi² cøng². Jøng² báh³ uǿnh² ju³ná³ tsa¹ca¹cuø¹,” ca¹juúh²dsa.
9 Se vier a dar fruto, muito bem. Se não der fruto, o senhor poderá cortá-la.”
10 Cøng² jmai³ sa³¹ ma²he¹² Jesús jǿg³ dsi²néi² guøh¹².
10 Num sábado, Jesus estava ensinando numa das sinagogas.
11 Ja³jøng² mi³hiúg³ jan² hio¹³, dsa² dsoh³ ma²ŋó¹² cónh¹ guie¹jŋí² ji²ŋi². Ma²bong³ cah³dsa. Tsa¹lé² li¹néih¹dsa quiah¹²dsa.
11 E chegou ali uma mulher possuída de um espírito de enfermidade, havia já dezoito anos; ela andava encurvada, sem poder se endireitar de modo nenhum.
12 Jøng² mi³ca¹jë́² Jesús hio¹³ héi², ca¹tøa¹dsa. Ca¹juúh²dsa:
12 Ao vê-la, Jesus a chamou e lhe disse:
13 Jøng² ca¹quieg²dsa gug² ni³ quiah¹² hio¹³. Dsø¹juu¹² jøng² ca¹néih¹ hio¹³ quiah¹². Ca¹mi¹juanh¹²dsa Diú¹³.
13 E, impondo-lhe as mãos, ela imediatamente se endireitou e dava glória a Deus.
14 Jøng² ma²hne² dsa² neng¹² ni³ jǿg³ quiah¹² guøh¹², di³ ca¹mi¹hliú² Jesús hio¹³ jmai³ sa³¹. Jøng² ca¹juúh² dsa² héi², ca¹tsáih¹dsa dsa² tiogh³:
14 O chefe da sinagoga, indignado por ver que Jesus curava no sábado, disse à multidão: — Há seis dias em que se deve trabalhar. Venham nesses dias para serem curados, mas não no sábado.
15 Jøng² ca¹juúh² Juu¹³ jniang³, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
15 Porém o Senhor lhe respondeu:
16 Jøng² hio¹³ lang¹² liáh³, dsa² lán¹² tsø³jong¹³ hlai³ Abraham, dsa² lǿa¹² jǿg³ hi² ma²chi³chiangh¹² Satanás ma²ni³ŋó¹³ guie¹jŋí² ji²ŋi², tsa¹cuúh³ hniah¹² jǿg³ hi² hliú² hio¹³ jmai³ sa³¹ dsag³ hi² lán¹²dsa ―ca¹juúh²dsa.
16 Por que motivo não se devia livrar deste cativeiro, em dia de sábado, esta filha de Abraão, a quem Satanás trazia presa há dezoito anos?
17 Jøng² ca¹can¹ ca¹lah¹já¹ dsa² hiag¹³ ju²hiíh¹ mi³ca¹juúh² Jesús lah¹jøng². Jøng² ca¹lah¹já¹ dsa² hniang¹ quiah¹²dsa, hioh¹² jenh¹²dsa ca¹lah¹jǿ¹ hi² dsio¹ jmo¹² Jesús.
17 Tendo Jesus dito estas palavras, todos os seus adversários ficaram envergonhados. Entretanto, o povo se alegrava por todos os feitos gloriosos que Jesus realizava.
18 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
18 Jesus disse:
19 Lǿa¹² ju³lah lǿa¹² møi¹jon² mostaza hi² séi²dsa jøa³nung² quiah¹²dsa. Jøng² lǿ² chiúh³ hma² cah³. Toh¹² jáh² ŋi²nio³ guiuh¹³ tsai³ gogh¹² quiah¹².
19 É semelhante a um grão de mostarda, que um homem plantou na sua horta; e cresceu e fez-se árvore; e as aves do céu se aninharam nos seus ramos.
20 Jøng² ca¹juúh² calah Jesús:
20 Disse mais:
21 Lǿa¹² ju³lah lǿa¹² chiúh³ hi³ŋíh¹ guian¹² hio¹³ quianh¹³ guieg²hŋí² kilo juu³ ca¹lah¹ca¹rǿng² jø² can³ hi³ŋíh¹ ―ca¹juúh²dsa.
21 É semelhante ao fermento que uma mulher pegou e misturou em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
22 Jøng² ca¹ŋó¹ calah Jesús juu¹², hi² dság¹²dsa juu¹² jøa³juøi² Jerusalén. Ca¹he¹dsa jǿg³ juøi² quianh¹³ rancho tioh¹³ dsi²juu¹² ja³ca¹tsø³jue¹³dsa.
22 Jesus passava por cidades e aldeias, ensinando e caminhando para Jerusalém.
23 Jøng² ca¹juúh² jan² dsa², ca¹tsáih¹dsa Jesús:
23 E alguém lhe perguntou: — Senhor, são poucos os que são salvos?
24 ―Jmo³ bí² hi² gu³togh³ hniah¹² ja³dsio¹. Di³ tiog¹³ báh³ ué² ŋë́¹dsa, ju³lah lǿa¹² cøng² ja³chi³cagh¹² hag³hniú¹². Lah¹dsóh² juǿi²jni hniah¹²: Jue¹² dsa² li¹hniu¹ ŋë́¹. Jøng² tsa¹tiúh¹dsa.
24 Jesus respondeu:
25 Ju³ná³ ma²ca¹jnéi¹ dsa² hniu³ hag³hniú¹², jøng² túgh³ hniah¹² ja³dsi¹², qui³tøh² hniah¹² hag³hniú¹², juúh² hniah¹²: “Juu¹³ jniang³, nii³ hniú¹².” Jøng² ŋai¹dsa: “Ha¹chi² ná¹³jni. Tsa¹guiang³jni ha² chianh² hniah¹².”
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e fechado a porta, e vocês, do lado de fora, começarem a bater, dizendo: “Senhor, abra a porta para nós”, ele responderá: “Não sei de onde vocês são.”
26 Jøng² juúh³ hniah¹² calah: “jnieh³ báh³ dsa² ca¹cø² ca¹hniúh³ quianh¹³ hnéng¹. Ca¹heh³hning jnieh³ jǿg³ jøa³cai³¹ ja³tiagh³ jnieh³.”
26 Então vocês dirão: “Comíamos e bebíamos com o senhor. Além disso, o senhor ensinava em nossas ruas.”
27 Jøng² juúh²dsa calah: “Lah¹té¹² juǿi²jni hniah¹²: Tsa¹guiang³jni ha² chianh² hniah¹². Gu³noh¹² hniah¹², ca¹lah¹jáh¹ hniah¹² dsa² jmoh² hi² hlaih¹³,” juúh²dsa.
27 Mas ele dirá a vocês: “Não sei de onde vocês são; afastem-se de mim, vocês todos que praticam o mal.”
28 Ja³jøng² hǿgh³ hniah¹² hi² chianh² hniah¹² jmø³uai¹², na³ma²jaih³ hniah¹² hi² tiogh³ hlai³ Abraham, quianh¹³ hlai³ Isaac, quianh¹³ hlai³ Jacobo, quianh¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² ca¹hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³, hi² tiogh³dsa ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹. Jøng² ma²ca¹guianh¹dsa hniah¹² tø¹cøg¹².
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, mas vocês lançados fora.
29 Di³ ji¹lé² dsa² chian² ca¹lah¹jǿ¹ quiún² quiuh¹³ jmøi¹guǿi¹, dsa² dsa¹tiogh¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹.
29 Muitos virão do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul e tomarão lugar à mesa no Reino de Deus.
30 Jøng² jai³lah: Ca²dsiog³ dsa² dsa²lé² ja³ca¹tóh² jø², dsa² héi² cán² ni³. Jøng² ca²dsiog³ dsa² quin¹² ni³, dsa² héi² dsa¹lé² ja³ca¹tóh² jø² ―ca¹juúh² Jesús.
30 Porém, de fato, há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 Jmai³ jøng² ca¹dsi¹lé² ca²dsiog³ dsa² fariseo. Ca¹tsáih¹dsa Jesús:
31 Naquela mesma hora, alguns fariseus vieram para dizer a Jesus: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
32 Ele, porém, lhes respondeu:
33 Cónh¹jøng² cøng² hi² nei¹³ báh³ jní² juu¹² ja³ma²ŋøa¹²jni na¹, hiá¹ quianh¹³ hiég¹. Di³ tsa¹lé² jón²jni ja³siíh³. Cøng² jøa³juøi² Jerusalén báh³ dsan² dsa² hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
33 Porém, preciso caminhar hoje, amanhã e depois, porque não se espera que um profeta morra fora de Jerusalém.
34 ’¡Hniah¹² dsa² chian² Jerusalén, dsa² mi²dsianh¹³ dsa² hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³, hniah¹² dsa² qui²tugh³ cang³ dsa² ca¹tsen¹ Diú¹³! ¡Hliú² rón³ mi³li¹quianh¹³jni hniah¹² ju³lah jan² chi³chiih³ togh¹² guing² quián¹² niúh¹ cog¹²! Jøng² tsa¹ca¹lø¹hnǿngh¹ hniah¹².
34 — Jerusalém, Jerusalém! Você mata os profetas e apedreja os que lhe são enviados! Quantas vezes eu quis reunir os seus filhos, como a galinha ajunta os do seu próprio ninho debaixo das asas, mas vocês não quiseram!
35 Jai³ di³ hniah¹² ha²lah lǿa¹². Ma²ca¹tiúg² Diú¹³ hniah¹². Lah¹dsóh² juǿi²jni hniah¹²: Tsa¹lǿih² jmai³ ma¹jaih³ hniah¹² jní² ca¹lah¹ja³ca¹dsiég¹ jmai³ ja³juúh³ hniah¹²: “Hiug¹² dsiog¹ dsa² já¹² ni³ huu¹³ quiah¹² Juu¹³ jniang³,” juúh³ hniah¹².
35 Eis que a casa de vocês ficará deserta. E eu afirmo a vocês que não me verão mais, até que venham a dizer: “Bendito o que vem em nome do Senhor!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.