Lucas 10
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NTLH
1 Ni³ jøng² ca¹hia¹ Juu¹³ jniang³ ton¹lug¹guián² rø²dsǿ² guiúg² dsa², dsa² ca¹ŋi¹can¹ jǿg³ ma²og¹dsa lah¹cøng² lah¹cøng² juøi² ja³na¹ bíh³ dság¹ Jesús hŋiah¹².
1 Depois disso o Senhor escolheu mais setenta e dois dos seus seguidores e os enviou de dois em dois a fim de que fossem adiante dele para cada cidade e lugar aonde ele tinha de ir.
2 Lah¹la² ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa dsa² héi²:
2 Antes de os enviar, ele disse:
3 ¡Gu³noh¹² hniah¹²! Tsë́³jni hniah¹² ja³ué³, ju³lah jan² dsa² tsen¹² jah¹chih² juu¹² ja³tiogh³ dsøi² núng³.
3 Vão! Eu estou mandando vocês como ovelhas para o meio de lobos.
4 Tsa¹cánh³ hniah¹² cog³. Tsa¹cánh³ hniah¹² mu²ra³. Tsa¹cánh³ hniah¹² løg² ca²jag¹³. Ha¹chian² dsa² juaih¹³ hniah¹² dsi²juu¹².
4 Não levem bolsa, nem sacola, nem sandálias. E não parem no caminho para cumprimentar ninguém.
5 Jøng² lah¹la² juúh³ hniah¹² ja³lah¹ni³ huh¹³ hniah¹² dsi²néi² ja³quiah¹³ dsa²: “Ju³li¹chianh² hniah¹² ju²hiúg¹ dsøa¹², hniah¹² dsa² hniu³,” juúh³ hniah¹².
5 Quando entrarem numa casa, façam primeiro esta saudação: “Que a paz esteja nesta casa!”
6 Jøng² lé² báh³ lah¹jøng² quiah¹² dsa² hniu³, ju³ná³ lán¹²dsa dsa² hiug² dsǿa¹². Cónh¹jøng² ha¹chi² li¹ti¹ jǿg³ ju³ná³ tsa²hiug² dsǿa¹²dsa.
6 Se um homem de paz morar ali, deixem a saudação com ele; mas, se o homem não for de paz, retirem a saudação.
7 Jøng² cøng² báh³ hniú¹² janh³ hniah¹² lah¹cøng² lah¹cøng² juøi². Ja³jøng² cǿh³ hǿgh³ hniah¹². Di³ tiog¹³ báh³ hniuh¹² li¹hmah¹³ quiah¹² dsa² jmo¹² ta³. Tsa¹ŋi³nioh³ hniah¹² lah¹cøng² lah¹cøng² hniú¹².
7 Fiquem na mesma casa e comam e bebam o que lhes oferecerem, pois o trabalhador merece o seu salário. Não fiquem mudando de uma casa para outra.
8 Jøng² ha² juøi² ja³ca¹hien¹dsa hniah¹², ja³jøng² cǿh³ hniah¹² lǿa¹² ju³ he² ca¹tóh²dsa ni³ mesa.
8 — Quando entrarem numa cidade e forem bem-recebidos, comam a comida que derem a vocês.
9 Mi³hliúh³ hniah¹² dsa² dsoh³ ja³jøng². Jøng² juaih¹³ hniah¹² dsa² juøi²: “Ma²ja¹quien¹³ ja³lé² hi² túgh³ hniah¹² juu¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹.”
9 Curem os doentes daquela cidade e digam ao povo dali: “O
10 Cónh¹jøng² ha² juøi² ja³tsa¹ca¹hien¹dsa hniah¹², jøa³cai³¹ gu³tseih³ hniah¹² dsa²:
10 Porém, quando entrarem numa cidade e não forem bem-recebidos, vão pelas ruas, dizendo:
11 “Ca¹lah¹ca¹tǿ² hleg² quiah¹² juøi² quiánh² hniah¹², hleg² ti³quin¹³ ju³tai¹ jnieh³, quián¹³ jnieh³. Mi³jøng² li¹ŋih³ hniah¹² ta¹canh¹³ hniah¹² dsag³. Di³ ma²ca¹ja¹quien¹³ ja³mi³lé² hi² túgh³ hniah¹² juu¹² ja³jmo¹² Diú¹³ héh¹,” juúh³ hniah¹².
11 “Até a poeira desta cidade que grudou nos nossos pés nós sacudimos contra vocês! Mas lembrem disto: o Reino de Deus chegou até vocês.”
12 Lah¹dsóh² juǿi²jni hniah¹², hiug¹² jín³ hi² ué² lé² quiah¹² dsa² tiogh³ juøi² lah¹jøng² ca¹lah¹cónh¹ jín² lé² quiah¹² dsa² mi³chian² jøa³juøi² Sodoma.
12 E Jesus disse mais isto:
13 ’¡He³ báh³ ué² quiánh² hniah¹² dsa² chianh² jøa³juøi² Corazín quianh¹³ jøa³juøi² Betsaida! Di³ cu²ŋieih¹³ mi³mi¹dsian¹² dsa² chian² jøa³juøi² Tiro quianh¹³ jøa³juøi² Sidón dsǿa¹². Cu²ŋieih¹³ mi³jéinh¹ dsǿa¹²dsa ju³ jøng² ca¹løa¹ juu¹² juøh¹² ja³tiogh³dsa, ju³lah lǿa¹² juu¹² juøh¹² ma²ca¹løa¹ ja³tiogh³ hniah¹².
13 Jesus continuou:
14 Hiug¹² hi² tsa¹ué² lé² quiah¹² dsa² chian² ja³jøng² cónh¹ jín³ hniah¹² na³ma²ca¹dsiég¹ jmai³ ja³cán² Diú¹³ jǿg³ dsøg¹² quiah¹² dsa² jmøi¹guǿi¹.
14 No Dia do Juízo, Deus terá mais pena de Tiro e de Sidom do que de vocês, Corazim e Betsaida!
15 Jøng² hniah¹² dsa² chianh² jøa³juøi² Capernaum, tsa¹ju³lë́h³ hniah¹² hi² mi³juanh¹³ Diú¹³ hniah¹² juu¹² ŋi¹juǿi¹. Di³ juu¹² guio¹juǿi¹ báh³ dsiánh¹dsa hniah¹².
15 E você, cidade de Cafarnaum, acha que vai subir até o céu? Pois será jogada no
16 ’Jøng² hniah¹² dsa² ton¹lug¹guián² rø²dsǿ² guiúg², ju³ná³ hein² dsa² ca¹nǿng² jǿg³ juúh³ hniah¹², dsa² héi² báh³ ma²ca¹nǿng² jǿg³ quieg¹jni li¹juúh² jǿg³. Jøng² tsa¹hniang¹dsa jní² ju³ná³ tsa¹nang¹dsa jǿg³ juúh³ hniah¹². Jø¹² bíh³ tsa¹hnio¹dsa dsa² ca¹tsei¹ jní² ―ca¹juúh² Jesús.
16 Então disse aos discípulos:
17 Jøng² dsa² ton¹lug¹guiá² rø²dsø² guiúg² ma²tiogh³ ju²hiúg¹ dsøa¹² mi³ca¹ŋi¹lia¹dsa, ca¹ŋi³téng³dsa jǿg³ hliú² juøi². Ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa Jesús:
17 Os setenta e dois voltaram muito alegres e disseram a Jesus: — Até os demônios nos obedeciam quando, pelo poder do nome do senhor, nós mandávamos que saíssem das pessoas!
18 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
18 Jesus respondeu:
19 Jai³lah. Ma²ca¹cuø¹jni bí² hi² ha¹chi² hi² jénh³ hniah¹² ju³ná³ ca¹hah¹³ hniah¹² møh² ho¹ ju³ chi³hniú¹², ho¹ ju³ he² hi² mi³jmógh² dsa² hiag¹³.
19 Escutem! Eu dei a vocês poder para pisar cobras e escorpiões e para, sem sofrer nenhum mal, vencer a força do inimigo.
20 Cónh¹jøng² tsa¹jmóh³ hniah¹² hiug¹² hioh¹² jénh² hniah¹² ni³ huu¹³ hi² nang¹² jmi²dsí² jǿg³ juúh² hniah¹². Ni³ huu¹³ jøng² báh³ túgh³ hniah¹² hioh¹² jénh² hniah¹², hi² ma²rø²tonh¹² hniah¹² ni³ si² quiah¹² Diú¹³ guiuh¹³ ŋi¹juǿi¹ ―ca¹juúh²dsa.
20 Porém não fiquem alegres porque os espíritos maus lhes obedecem, mas sim porque o nome de cada um de vocês está escrito no céu.
21 Dsø¹juu¹² jøng² ca¹jmo¹ jmi²dsí² han¹³ hi² ca¹gú² Jesús ju²hiúg¹ dsøa¹². Ca¹hlanh¹ Jesús Diú¹³, ca¹juúh²dsa:
21 Naquele momento, pelo poder do Espírito Santo, Jesus ficou muito alegre e disse:
22 ’Ju²gug¹jni ma²ca¹dsii¹ ti³ŋieh¹jni ca¹lah¹jǿ¹. Ha¹chian² dsa² ŋi¹² hein² dsa² lán¹² jní². Jmáh¹lah ti³ŋieh¹jni ma²ŋi¹². Jø¹² bíh³ jan² jní², cu¹dsie¹² quianh¹³ dsa² hno¹jni hé¹³jni, ma²ne³ jnieh³ hein² dsa² lán¹² ti³ŋieh¹jni.
22 — O meu Pai me deu todas as coisas. Ninguém sabe quem é o Filho, a não ser o Pai; e ninguém sabe quem é o Pai, a não ser o Filho e também aqueles a quem o Filho quiser mostrar quem o Pai é.
23 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² quianh³dsa ja³tsa¹lé² nang¹ dsa² siáh²:
23 Então Jesus virou-se para os discípulos e disse só para eles:
24 Di³ jue¹² dsa² ca¹lø¹hniu¹ jái¹ hi² ma²ca¹jaih³ hniah¹², ju³lah rai¹³, ju³lah dsa² ca¹hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ma²lǿih². Jøng² ha¹chi² ca¹jái¹dsa. Hniu¹dsa nang¹dsa hi² hi² ma²ca¹nengh² hniah¹². Cónh¹jøng² ha¹chi² ca¹nǿng²dsa ―ca¹juúh² Jesús.
24 Eu afirmo a vocês que muitos
25 Jøng² ca¹nung² jan² tøa¹², dsa² he¹² lei¹³ quiah¹² Diú¹³. Hniu¹dsa cán²dsa jǿg³ dsøg¹² quiah¹² Jesús. Jøng² ca¹juúh²dsa:
25 Um mestre da Lei se levantou e, querendo encontrar alguma prova contra Jesus, perguntou: — Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?
26 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
26 Jesus respondeu:
27 Jøng² ca¹juúh² dsa² héi²:
27 O homem respondeu: — “Ame o Senhor, seu Deus, com todo o coração, com toda a alma, com todas as forças e com toda a mente. E ame o seu próximo como você ama a você mesmo.”
28 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
28 — A sua resposta está certa! — disse Jesus. — Faça isso e você viverá.
29 Jøng² hniu¹ tøa¹² héi² tsih¹ jǿg³ dsøg¹² quiah¹²dsa. Hi² jøng² ca¹juúh²dsa calah, ca¹tsáih¹dsa Jesús:
29 Porém o mestre da Lei, querendo se desculpar, perguntou: — Mas quem é o meu próximo?
30 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
30 Jesus respondeu assim:
31 Cónh¹ tsa¹jŋia¹³ ca¹ŋó¹ jan² jmi²dsa² juu¹² jøng². Jøng² mi³ca¹jë́² jmi²dsa² dsa² ron¹² dsi²juu¹², ca¹tsø³jue¹³dsa jag¹³ juu¹² ca²ton².
31 Acontece que um sacerdote estava descendo por aquele mesmo caminho. Quando viu o homem, tratou de passar pelo outro lado da estrada.
32 Jø¹² bíh³ lah¹jøng² jan² dsa² levita, dsa² mi²hog¹³ jmi²dsa², ca¹tsø³jue¹³dsa ca¹jag¹³ juu¹² mi³ca¹dsiég¹dsa ja³jøng², mi³ca¹jǿi²dsa.
32 Também um
33 Ni³ jøng² ca¹dsiég¹ jan² dsa² chian² ja³tén¹² Samaria. Jøng² ca¹ŋi¹ŋiú² dsǿa¹²dsa mi³ca¹jë́²dsa dsa² ron¹² dsi²juu¹².
33 Mas um
34 Ca¹ŋó¹dsa cøg¹². Ca¹séi²dsa nang³ rø²guia¹² vino ja³uai¹² quiah¹² dsa² héi². Jøng² ca¹hŋiéng²dsa quianh¹³ tsø³hmøah¹². Ni³ jøng² ca¹chiog¹dsa dsa² dsoh³ juu¹² cah³ jáh² quián¹²dsa. Ca¹jiag¹dsa juu¹² ja³ca¹møa¹dsa cøng² neng¹² hniú¹², ja³ca¹jmo¹dsa hí³.
34 Então chegou perto dele, limpou os seus ferimentos com azeite e vinho e em seguida os enfaixou. Depois disso, o samaritano colocou-o no seu próprio animal e o levou para uma pensão, onde cuidou dele.
35 Mi³ca¹jni¹ ca¹dsi¹dsa cónh¹ guiég² héh¹ cog³, ca¹cuúh¹dsa dsa² hniu³. Ca¹juúh²dsa: “Jmo³ hí³ dsa² lang¹². Jøng² cǿa¹³jni na³ma²guønh¹jni calah, chi²júh² ha²cónh¹ cog³ ma²ca¹hénh¹hning,” ca¹juúh²dsa.
35 No dia seguinte, entregou duas moedas de prata ao dono da pensão, dizendo:
36 Jøng² ¿naih¹² dsa² quianh¹³ dsa² úg², dsa² ca¹mi¹léi¹³ hi² lán¹²dsa dsa² jian¹² dsa² ca¹jmóh² dsa² høin²? ―ca¹juúh² Jesús.
36 Então Jesus perguntou ao mestre da Lei:
37 ―Dsa² ca¹jmo¹ huø³ dsǿa¹² báh³ héi² ―ca¹juúh² tøa¹².
37 — Aquele que o socorreu! — respondeu o mestre da Lei. E Jesus disse:
38 Mi³ma²dsa²lé²dsa calah, ca¹dsi¹lé²dsa cøng² juøi². Ja³jøng² ca¹hiei¹ jan² hio¹³ tsen² Marta. Jøng² ca¹hí¹ Jesús dsi²neí² ja³quiah¹³dsa.
38 Jesus e os seus discípulos continuaram a sua viagem e chegaram a um povoado. Ali uma mulher chamada Marta o recebeu na casa dela.
39 Jøng² ca¹gú² María, roh¹³ Marta, cøg¹² ja³guǿ¹³ Jesús. Nang¹² María ca¹lah¹jǿ¹ jǿg³ hi² juúh² Jesús.
39 Maria, a sua irmã, sentou-se aos pés do Senhor e ficou ouvindo o que ele ensinava.
40 Jøng² ca¹ŋi¹méh¹ dsǿa¹² Marta. Di³ ma¹dsio¹² ta³ chi² quiah¹²dsa dsi³si². Ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa Jesús:
40 Marta estava ocupada com todo o trabalho da casa. Então chegou perto de Jesus e perguntou: — O senhor não se importa que a minha irmã me deixe sozinha com todo este trabalho? Mande que ela venha me ajudar.
41 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
41 Aí o Senhor respondeu:
42 Cøng² báh³ hi² hniuh¹² jmóh³hning. Lah¹jøng² ma²jmo¹² María. Jøng² ha¹chi² juǿi³jni dsa² hi² tsa¹ma¹jmo¹dsa ―ca¹juúh² Jesús.
42 mas apenas uma é necessária! Maria escolheu a melhor de todas, e esta ninguém vai tomar dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.