João 8

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ca¹ŋó¹ Jesús juu¹² máh² tsen² Olivo.
1 Jesus, no entanto, foi para o monte das Oliveiras.
2 Mi³ca¹jni¹ jøng² ca¹ŋó¹ Jesús calah juu¹² ja³tsih¹³ guøh¹² juøh¹². Jøng² ca¹ŋëh² dsa² jue¹² ja³ta¹ni¹dsa. Jøng² ca¹guú² Jesús, Ca¹heh¹dsa dsa² jue¹² jǿg³.
2 De madrugada, voltou novamente para o templo, e todo o povo se reuniu em volta dele; e Jesus, assentado, os ensinava.
3 Jøng² ca¹jian¹ tøa¹² he¹² lei¹³ quiah¹² Diú¹³ ca¹lah¹quianh¹³ dsa² fariseo jan² hio¹³ ja³ta¹ni¹ Jesús. Ma²na²dsanh¹²dsa hio¹³ ja³mi³dsii¹²dsa jǿg³ quianh¹³ dsa² ŋioh¹². Jøng² ca¹tsenh¹dsa hio¹³ héi² jøa³ ja³tiogh³ dsa² jue¹².
3 Então os escribas e fariseus trouxeram à presença dele uma mulher surpreendida em adultério e, fazendo-a ficar em pé no meio de todos,
4 Jøng² ca¹juúh² dsa² ca¹jiag¹, ca¹tsáih¹dsa Jesús:
4 disseram a Jesus: — Mestre, esta mulher foi surpreendida em flagrante adultério.
5 Rø²juúh² lei¹³ quiah¹² hlai³ Moisés hi² hniuh¹² qui³tog³ jniang³ dsa² jmo¹² lah¹jøng² cang³ ca¹lah¹ca¹jon¹dsa. ¿He² juúh²hning hŋiah¹? ―ca¹juúh²dsa.
5 Na Lei, Moisés nos ordenou que tais mulheres sejam apedrejadas. E o senhor, o que tem a dizer?
6 Ta³dsǿa¹²dsa ca¹juúh²dsa lah¹jøng². Di³ hi² hniu¹dsa cán²dsa jǿg³ dsøg¹² quiah¹² Jesús. Hnangh¹²dsa mai³¹ ha²lah mi³cuúh¹dsa Jesús dsag³. Jøng² ca¹guú² Jesús chi³jë́³dsa. Ca¹tsø² ca¹niúh²dsa nih¹³ chi³gog¹dsa huø¹.
6 Eles diziam isso tentando-o, para terem de que o acusar. Mas Jesus, inclinando-se, escrevia na terra com o dedo.
7 Cøng² hi² ca¹ŋǿh¹dsa Jesús ha²lah jmo¹dsa quianh¹³ hio¹³ héi². Jøng² ca¹nung² Jesús. Ca¹juúh²dsa:
7 Como eles insistiam na pergunta, Jesus se levantou e lhes disse:
8 Jøng² ca¹jmo¹ Jesús calah chi³jë́³dsa. Ca¹tsø² ca¹niúh²dsa calah nih¹³ chi³gog¹dsa huø¹.
8 E, inclinando-se novamente, continuou a escrever no chão.
9 Mi³ca¹nǿng² dsa² héi² jǿg³ jøng², ca¹huan²dsa ta¹ma¹jan¹dsa. Dsa² ma²guiuh¹³ ca¹u¹hái¹ lah¹ni³. Coh¹³ jøng² ca¹ti¹dsë́² ca¹lah¹já¹dsa. Jan² hio¹³ héi² báh³ tsenh¹² quianh¹³ Jesús ca¹løa¹.
9 Mas eles, ouvindo essa resposta, foram saindo um por um, a começar pelos mais velhos até os últimos, ficando só Jesus e a mulher em pé diante dele.
10 Jøng² ca¹chiágh¹ Jesús ni³. Ca¹juúh²dsa, ca¹tsáih¹dsa hio¹³:
10 Levantando-se, Jesus perguntou a ela:
11 Jøng² ca¹juúh² hio¹³:
11 Ela respondeu: — Ninguém, Senhor! Então Jesus disse:
12 Jøng² ca¹juúh² calah Jesús:
12 De novo, Jesus lhes falou, dizendo:
13 Jøng² ca¹juúh² dsa² fariseo:
13 Então os fariseus lhe disseram: — Você dá testemunho de si mesmo. O testemunho que você dá não é verdadeiro.
14 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
14 Jesus respondeu:
15 Cuøh¹³ hniah¹² dsa² dsag³ ju³lah lǿa¹² mai³¹ hlaih¹³ quiah¹² dsa² jmøi¹guǿi¹. Ha¹chian² dsa² cuǿ¹²jni dsag³.
15 Vocês julgam segundo a carne; eu não julgo ninguém.
16 Cónh¹jøng² quien¹² báh³ jǿg³ quieg¹jni, ju³ná³ ca¹cuǿ¹jni dsa² dsag³. Di³ a¹jáng¹ cu²hŋiéng¹ báh³ jní² cuǿ¹³jni dsa² dsag³. Quianh¹³ báh³ jní² dsa² ca¹tsei¹ jní².
16 E, se eu julgo, o meu juízo é verdadeiro, porque não sou só eu que julgo, mas eu e o Pai, que me enviou.
17 Rø²juúh² lei¹³ quiánh² hniah¹² hi² quien¹² jǿg³ ju³ná³ ca¹cuø¹ og¹ dsa² jǿg³ dsøg¹².
17 Também na Lei de vocês está escrito que o testemunho de duas pessoas é verdadeiro.
18 Jøng² jní² cuø¹² jǿg³ dsøg¹² quieg¹jni hŋiéng¹jni. Jøng² cuø¹² calah ti³ŋieh¹jni jǿg³ dsøg¹² quieg¹jni, dsa² ca¹tsei¹ jní² ―ca¹juúh²dsa.
18 Eu dou testemunho de mim mesmo, e o Pai, que me enviou, também dá testemunho de mim.
19 Jøng² ca¹juúh² dsa² fariseo:
19 Então eles lhe perguntaram: — Onde está o seu Pai? Jesus respondeu:
20 Ca¹juúh² Jesús jǿg³ jøng² ja³hiúg³dsa heh¹²dsa dsa² jǿg³ ja³tsih¹³ guøh¹² juøh¹², cøg¹² ja³tioh¹³ gog¹² tóh² dsa² dsa²lé² guøh¹² ŋi³néng². Ha¹chian² dsa² ca¹chiánh² Jesús. Di³ tsa¹ma²tǿ² jmai³ ja³chiángh²dsa.
20 Jesus proferiu essas palavras perto da caixa de ofertas, quando ensinava no templo. Ninguém o prendeu, porque ainda não havia chegado a sua hora.
21 Jøng² ca¹juúh² Jesús calah, ca¹tsáih¹dsa dsa² canh¹³ quián¹² dsa² judío:
21 Outra vez Jesus lhes falou, dizendo:
22 Jøng² ca¹dsii¹ dsa² canh¹³ jǿg³ cu³guiog³dsa. Ca¹juúh²dsa:
22 Então os judeus diziam: — Será que ele tem a intenção de se suicidar? Porque diz: “Para onde eu vou vocês não podem ir.”
23 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
23 Jesus lhes disse:
24 Hi² jøng² na²juǿi²jni hniah¹² hi² dsiánh¹ hniah¹². Di³ ha¹chi² dsø¹hén² dsag³ quiánh² hniah¹², ju³ná³ tsa¹héh² hniah¹² jǿg³ hi² lán¹²jni dsa² ca¹tse¹ Diú¹³ ―ca¹juúh²dsa.
24 Por isso, eu lhes disse que vocês morrerão em seus pecados. Porque, se não crerem que
25 Jøng² ca¹juúh² dsa² canh¹³:
25 Então lhe perguntaram: — Quem é você? Jesus respondeu:
26 Ma¹dsio¹² jǿg³ chi² li¹juǿi³jni hniah¹² hi² ti³reh² hniah¹² dsag³. Ha¹chi² lǿa¹² tsa¹tøa¹² hoh¹² hniah¹² jǿg³ jøng². Di³ tiog¹³ báh³ dsøg¹² jǿg³ quiah¹² dsa² ca¹tsei¹ jní². Jǿg³ ma²ca¹nang¹jni juúh² dsa² héi² báh³ hǿa¹³jni ni³ jmøi¹guǿi¹ ―ca¹juúh²dsa.
26 Muitas coisas tenho para falar e julgar a respeito de vocês. Porém aquele que me enviou é verdadeiro, de modo que as coisas que dele ouvi, essas digo ao mundo.
27 Jøng² tsa¹ca¹lø¹ŋë́² dsa² canh¹³ hi² hia¹² Jesús Jmi² jniang³, dsa² ca¹tsei¹.
27 Eles não entenderam que Jesus lhes falava do Pai.
28 Hi² jøng² ca¹juúh² Jesús:
28 Então Jesus disse:
29 Di³ dsa² quianh¹³ báh³ jní² dsa² ca¹tsei¹jni. Ha¹chi² ma²ca¹tiáng²dsa cu²hŋiéng¹jni. Di³ tiog¹³ báh³ jmo³jni jmáh¹lah hi² tøa¹² dsǿa¹²dsa ―ca¹juúh²dsa.
29 E aquele que me enviou está comigo, não me deixou só, porque eu faço sempre o que lhe agrada.
30 Mi³ca¹juúh² Jesús jǿg³ jøng², jue¹² dsa² ca¹hé¹ jǿg³ quiah¹²dsa.
30 Quando Jesus disse isto, muitos creram nele.
31 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa dsa² judío, ju³lah dsa² ma²hé² jǿg³ quiah¹²dsa:
31 Então Jesus disse aos judeus que haviam crido nele:
32 Li¹ŋih³ hniah¹² ha²lah lǿa¹² jǿg³ dsøg¹² lah¹dsóh². Jǿg³ dsøg¹² jøng² báh³ jmo¹ hi² liúgh² hniah¹² ―ca¹juúh²dsa.
32 conhecerão a verdade, e a verdade os libertará.
33 Jøng² ca¹juúh² dsa² héi²:
33 Eles responderam: — Somos descendência de Abraão e jamais fomos escravos de ninguém. Como você pode dizer que seremos livres?
34 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
34 Jesus respondeu:
35 Ju³lah dsa² jmo¹² ta³ quiah¹² dsa², tsa¹chi² jǿg³ dsøg¹² chi² hi² guú¹dsa tiá² ni³ juu³dsa. Ja³ŋiúh³ juu³dsa báh³ dsa² guǿ¹² tiá².
35 O escravo não fica sempre na casa; o filho, sim, fica para sempre.
36 Hi² jøng² liúgh² báh³ hniah¹² lah¹dsóh² ju³ná³ ca¹log³jni hniah¹², jní² dsa² lán¹² ja³ŋiúh³ Juu¹³ jniang³.
36 Se, pois, o Filho os libertar, vocês serão verdadeiramente livres.
37 Ma²guiang³ báh³ jní² hi² lanh¹² hniah¹² tsø³jong¹³ hlai³ Abraham. Cónh¹jøng² hnøngh² hniah¹² jŋë́h³ hniah¹² jní². Di³ tsa¹hnøngh² hniah¹² jǿg³ quieg¹jni.
37 Bem sei que vocês são descendência de Abraão; no entanto, estão querendo me matar, porque a minha palavra não está em vocês.
38 Hǿa¹²jni ca¹lah¹jǿ¹ jǿg³ hi² ma²ca¹he¹ ti³ŋieh¹jni. Ju³lah jmoh² hniah¹² ca¹lah¹jǿ¹ hi² ma²ca¹he¹ ti³ŋieih¹² hniah¹² ―ca¹juúh² Jesús.
38 Eu falo das coisas que vi junto de meu Pai; vocês, porém, fazem o que ouviram do pai de vocês.
39 Jøng² ca¹juúh² dsa² héi²:
39 Então lhe disseram: — Nosso pai é Abraão. Mas Jesus respondeu:
40 Ju³ he² jín³ ma²ca¹juǿi²jni hniah¹² jmáh¹lah jǿg³ dsøg¹², jǿg³ ca¹he¹ Diú¹³, cónh¹jøng² hi² hnøngh² báh³ hniah¹² jŋë́h³ hniah¹² jní². Ha¹chi² ca¹jmo¹ hlai³ Abraham lah¹jøng².
40 Mas agora vocês estão querendo me matar, a mim que lhes falei a verdade que ouvi de Deus; Abraão não fez isso.
41 Ju³lah jmo¹² ti³ŋieih¹² báh³ hniah¹² jmoh² hniah¹² ―ca¹juúh² Jesús.
41 Vocês fazem as obras do pai de vocês. Eles responderam: — Nós não somos filhos ilegítimos. Temos um pai, que é Deus.
42 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
42 Jesus disse:
43 Tsa¹ŋë́h² hniah¹² jǿg³ hi² juøh¹²jni. Di³ tsa¹hnøngh² hniah¹² jǿg³ dsio¹ quin³jni.
43 Por que vocês não compreendem a minha linguagem? É porque vocês são incapazes de ouvir a minha palavra.
44 Dsa² hlanh³ báh³ lán¹² ti³ŋieih¹² hniah¹². Hi² jøng² hnøngh² hniah¹² jmóh³ hniah¹² ju³lah hniu¹ dsa² héi². Dsa² hlanh³ ca¹jmo¹ hi² hlaih¹³ cónh¹ jmai³ lah¹ni³. Ca¹mi¹dsian¹²dsa dsa². Tsa¹lǿih² jmai³ hniu¹ dsa² héi² jǿg³ dsøg¹². Di³ tsa¹dsøg¹² jǿg³ quiah¹²dsa. Tø³júg³dsa. Lán¹²dsa juu³ dsa² tø³júg³.
44 Vocês são do diabo, que é o pai de vocês, e querem satisfazer os desejos dele. Ele foi assassino desde o princípio e jamais se firmou na verdade, porque nele não há verdade. Quando ele profere mentira, fala do que lhe é próprio, porque é mentiroso e pai da mentira.
45 Hi² jøng² tsa¹héh² hniah¹² jǿg³ quieg¹jni. Di² juǿi²jni hniah¹² jǿg³ dsøg¹².
45 Mas, porque eu digo a verdade, vocês não creem em mim.
46 Jin³ jan² hniah¹² tsa¹tiah¹ hniah¹² cánh³ hniah¹² jǿg³ dsøg¹² ja³cog²jni hi² re²jni dsag³. Ma²ca¹juǿi²jni hniah¹² jǿg³ dsøg¹². ¿He² løa¹ tsa¹héh² hniah¹² jǿg³ dsøg¹² ma²ca¹juǿi²jni hniah¹²?
46 Quem de vocês me convence de pecado? Se digo a verdade, por que não creem em mim?
47 Nang¹² báh³ dsa² quián¹² Diú¹³ jǿg³ juúh² Diú¹³. Hniah¹² tsa¹nøngh² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Di³ tsa¹lanh¹² hniah¹² dsa² quián¹²dsa ―ca¹juúh² Jesús.
47 Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso, vocês não me ouvem, porque não são de Deus.
48 Jøng² ca¹juúh² dsa² canh¹³ quián¹² dsa² judío:
48 Os judeus disseram a Jesus: — Será que não temos razão em dizer que você é samaritano e tem demônio?
49 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
49 Jesus respondeu:
50 A¹jáng¹ ju³ hi² mi³juanh¹³ jní² hŋiéng¹jni. Chian² báh³ jan² dsa² hniu¹ lén² jní² dsa² juanh¹². Dsa² héi² báh³ mi¹rø¹² jǿg³.
50 Eu não procuro a minha própria glória; há quem a busque e julgue.
51 Jǿg³ dsøg¹² lah¹dsóh² juǿi²jni hniah¹²: Ju³ná³ hein² dsa² mi¹ti¹ jǿg³ quieg¹ jní², ha¹chi² dsián¹ dsa² héi² ―ca¹juúh² Jesús.
51 Em verdade, em verdade lhes digo que, se alguém guardar a minha palavra, não verá a morte eternamente.
52 Jøng² ca¹juúh² dsa² canh¹³:
52 Então os judeus disseram: — Agora estamos certos de que você tem demônio. Abraão morreu, e também os profetas, e você diz: “Se alguém guardar a minha palavra, não provará a morte eternamente.”
53 ¿Ho¹ hiug¹² jín³ hi² juanh¹² hning² cónh¹ jín³ hlai³ Abraham ca¹lah¹quianh¹³ dsa² mi³hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ma²lǿih², dsa² ma²ca¹dsan¹? ¿Hein² dsa² juúh²hning hi² lanh¹²hning? ―ca¹juúh²dsa.
53 Você não está querendo dizer que é maior do que Abraão, o nosso pai, que morreu? Também os profetas morreram. Quem você pensa que é?
54 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
54 Jesus respondeu:
55 Ha¹chian² dsa² héi² cueh¹² hniah¹². Jní² báh³ cué¹² dsa² héi². Ju³ná³ juøh¹²jni tsa¹cué¹²jni dsa², lán¹²jni jan² dsa² tø³júg³ ju³lah lanh¹² hniah¹². Lah¹dsóh² cué¹² báh³ jní² dsa². Jø¹² bíh³ mi²ti³jni jǿg³ quiah¹²dsa.
55 Entretanto, vocês não o conhecem; eu, porém, o conheço. Se eu disser que não o conheço, serei como vocês: mentiroso; mas eu o conheço e guardo a sua palavra.
56 Hioh¹² jenh¹² hlai³ Abraham, dsa² hóg¹ quiánh² hniah¹², mi³ca¹lø¹ŋi¹²dsa hi² jái¹dsa ja³ca¹guio¹jni ni³ jmøi¹guǿi¹. Jø¹² bíh³ hioh¹² jenh¹²dsa mi³ma²ca¹jái¹dsa ―ca¹juúh² Jesús.
56 Abraão, o pai de vocês, alegrou-se por ver o meu dia; e ele viu esse dia e ficou alegre.
57 Jøng² ca¹juúh² dsa² canh¹³.
57 Então os judeus lhe perguntaram: — Você não tem nem cinquenta anos e viu Abraão?
58 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
58 Jesus respondeu:
59 Jøng² ca¹jiégh¹ dsa² canh¹³ cang³, hi² mi³qui¹túg²dsa Jesús. Jøng² ca¹hmóh¹ Jesús. Ca¹u¹hái¹dsa ja³tsih¹³ guøh¹².
59 Então pegaram pedras para atirar nele, mas Jesus se ocultou e saiu do templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.