João 14
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NTLH
1 ’Tsa¹jmo² ju²hí³ dsøa¹². Héh² báh³ hniah¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Ju³héh³ hniah¹² jǿg³ quieg¹ jní² calah.
1 Jesus disse:
2 Jøg² báh³ ja³guǿ¹³ ti³ŋieh¹jni, ja³li¹tiógh¹ dsa² jue¹². Ju³ jøng² tsa¹mi³lǿa¹³ lah¹jøng², mi³juǿi³jni hniah¹². Di³ huu¹³ jøng² báh³ neh¹³jni, hi² ŋi³jmo³jni ju³jŋia¹³ cøng² ja³gu³tiogh¹² hniah¹².
2 Na casa do meu Pai há muitos quartos, e eu vou preparar um lugar para vocês. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito.
3 Na³ma²ca¹løa¹ cu²rø² ja³gu³tiogh¹² hniah¹², jøng² guiogh¹³jni calah, hi² ŋi³tei¹jni hniah¹². Di³ jøng² gu³tiogh¹² hniah¹² quianh¹³ jní² ja³guø³jni.
3 E, depois que eu for e preparar um lugar para vocês, voltarei e os levarei comigo para que onde eu estiver vocês estejam também.
4 Ma²ŋih³ báh³ hniah¹² ha² juu¹² ja³neh¹³jni ―ca¹juúh² Jesús.
4 E vocês conhecem o caminho para o lugar aonde eu vou.
5 Jøng² ca¹juúh² Tomás:
5 Então Tomé perguntou: — Senhor, nós não sabemos aonde é que o senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
6 Jesus respondeu:
7 Ju³ná³ ca¹lø¹cuaih¹² hniah¹² jní² cu²rø², jøng² ma²cueh¹² hniah¹² ti³ŋieh¹jni. Na¹ báh³ ma²na²lø¹cueh¹³ hniah¹² ti³ŋieh¹jni. Ma²na²janh³ báh³ hniah¹² dsa² ―ca¹juúh² Jesús.
7 Agora que vocês me conhecem, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e o têm visto.
8 Jøng² ca¹juúh² Felipe:
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e assim não precisaremos de mais nada.
9 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
9 Jesus respondeu:
10 ¿Tsa³héh² hniah¹² hi² quianh¹³jni ti³ŋieh¹jni, jø² hi² quianh¹³ ti³ŋieh¹jni jní²? A¹jáng¹ ju³ jǿg³ quieg¹ hŋiéng¹jni hi² juǿi²jni hniah¹². Ti³ŋieh¹jni, dsa² quianh¹³jni, dsa² héi² báh³ dsa² jmo¹² héh¹.
10 Será que você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? Então Jesus disse aos discípulos:
11 Ju³héh³ hniah¹² hi² quianh¹³jni ti³ŋieh¹jni, hi² quianh¹³ ti³ŋieh¹jni jní². Ju³ná³ tsa¹héh² hniah¹² jǿg³ hi² juøh¹³jni, ju³héh³ hniah¹² jǿg³ quianh¹³ hi² jmo³jni.
11 Creiam no que lhes digo: eu estou no Pai e o Pai está em mim. Se vocês não creem por causa das minhas palavras, creiam pelo menos por causa das coisas que eu faço.
12 Jǿg³ dsøg¹² juǿi²jni hniah¹²: Ju³lah dsa² hé² jǿg³ quieg¹ jní², jmo¹ dsa² héi² ju³lah jmo¹² jní². Ma¹dsio¹² jín³ hi² jmo¹dsa cónh¹ jín³ hi² ca¹jmo¹ jní². Di³ neh¹³jni ja³quiah¹³ ti³ŋieh¹jni.
12 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem crê em mim fará as coisas que eu faço e até maiores do que estas, pois eu vou para o meu Pai.
13 Ca¹lah¹jǿ¹ hi² mǿh³ hniah¹² quianh¹³ jní², cuø¹³ báh³ jní². Di³ jøng² li¹juanh¹² ti³ŋieh¹jni quianh¹³ hi² jmo¹²jni.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome eu farei, a fim de que o Filho revele a natureza
14 Cuø¹³ báh³ jní² ca¹lah¹jǿ¹ hi² mǿh³ hniah¹² quianh¹³ jní².
14 Eu farei qualquer coisa que vocês me pedirem em meu nome.
15 ’Ju³ná³ hnángh¹ hniah¹² jní², mi³tih³ hniah¹² héh¹ hi² jmo³jni.
15 Jesus continuou:
16 Møa¹²jni ja³cog² ti³ŋieh¹jni hi² tse¹dsa jan² dsa² siáh², dsa² mi¹hog¹³ hniah¹², dsa² li¹quianh¹³ hniah¹² tiá².
16 Eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Auxiliador, o Espírito da verdade, para ficar com vocês para sempre.
17 Jmi²dsí² han¹³ quiah¹² Diú¹³ báh³ dsa² héi², dsa² juúh² jǿg³ dsøg¹². Tsa¹tiúh¹ dsa² tsa¹cue¹² Diú¹³ tógh¹ cøng² jǿg³ quianh¹³ dsa² héi². Di³ tsa¹cue¹²dsa dsa² héi². Cueh¹² báh³ hniah¹² dsa² héi². Di³ dsa² quianh¹³ hniah¹² báh³ héi², dsa² jian¹ hniah¹².
17 O mundo não pode receber esse Espírito porque não o pode ver, nem conhecer. Mas vocês o conhecem porque ele está com vocês e viverá em vocês.
18 Ha¹chi² guianh¹³jni hniah¹² cu³guiogh¹³ hniah¹². Guiogh¹³ báh³ jní² calah ja³tiogh³ hniah¹².
18 — Não vou deixá-los abandonados, mas voltarei para ficar com vocês.
19 Mih² jín³ jø² hei¹² hi² lé² tsa¹ma¹jǿi² dsa² jmøi¹guǿi¹ jní². Cónh¹jøng² jaih³ báh³ hniah¹² jní². Hi² chian² jní² báh³ jmo¹² hi² li¹chianh² hniah¹².
19 Daqui a pouco o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. E, porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Jmai³ jøng² li¹ŋih³ hniah¹² hi² quianh¹³ ti³ŋieh¹jni jní², hi² quianh¹³ hniah¹² jní², jø² quianh¹³ jní² hniah¹².
20 Quando chegar aquele dia, vocês ficarão sabendo que eu estou no meu Pai e que vocês estão em mim, assim como eu estou em vocês.
21 Dsa² héi² báh³ dsa² lah¹dsóh² hniang¹ jní², ju³lah dsa² ma²chinh¹² jǿg³ ca¹jmo¹jni, dsa² mi²ti¹ jǿg³. Jøng² li¹hnio¹ ti³ŋieh¹jni ca¹lah¹já¹ dsa² hniang¹ jní². Jø¹² bíh³ li¹hnó¹jni dsa² héi². Jmo¹³jni li¹cuai¹² dsa² héi² jní² ―ca¹juúh² Jesús.
21 — A pessoa que aceita e obedece aos meus mandamentos prova que me ama. E a pessoa que me ama será amada pelo meu Pai, e eu também a amarei e lhe mostrarei quem sou.
22 Jøng² ca¹juúh² Judas (héi¹ ju³ Judas Iscariote héi²):
22 Então Judas, não o Judas Iscariotes, perguntou: — Senhor, como será possível que o senhor mostre somente a nós e não ao mundo quem o senhor é?
23 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
23 Jesus respondeu:
24 Ju³lah dsa² tsa¹hniang¹ jní², tsa¹mi¹ti¹dsa jǿg³ quieg¹jni. A¹jáng¹ ju³ jǿg³ quieg¹jni hi² juǿi²jni hniah¹² calah. Jǿg³ quiah¹² ti³ŋieh¹jni, dsa² ca¹tsei¹ jní², báh³ jøng².
24 A pessoa que não me ama não obedece à minha mensagem. E a mensagem que vocês estão escutando não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 ’Juǿi²jni hniah¹² jǿg³ la² ta³lah¹hiúg³jni quianh¹³ hniah¹².
25 — Tenho dito isso enquanto estou com vocês.
26 Cónh¹jøng² he¹ dsa² mi¹hog¹³ héi² ca¹lah¹jǿ¹ jǿg³, jmi²dsí² quiah¹² Diú¹³ héi², dsa² tse¹ ti³ŋieh¹jni huu¹³ quieg¹ jní². Dsa² héi² báh³ jmo¹ hi² dsiagh² hoh¹² hniah¹² ca¹lah¹jǿ¹ jǿg³ ma²ca¹juǿi²jni hniah¹².
26 Mas o Auxiliador, o Espírito Santo, que o Pai vai enviar em meu nome, ensinará a vocês todas as coisas e fará com que lembrem de tudo o que eu disse a vocês.
27 Jmo¹³jni hi² túgh³ hniah¹² ju²hiúg¹ dsøa¹² na³ma²ca¹ŋáh¹jni. Lah¹jøng² li¹chianh² hniah¹² ju²hiúg¹ dsøa¹² ju³lah lǿa¹² dsøa¹jni hŋiéng¹jni. Tsa¹chian² dsa² jmøi¹guǿi¹ tiúh¹ jmo¹ lah¹jøng². Hi² jøng² tsa¹jmo² ju²hí³ dsøa¹². Tsa¹jmóh³ hniah¹² ganh¹.
27 — Deixo com vocês a paz. É a minha paz que eu lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Não fiquem aflitos, nem tenham medo.
28 Ma²na²nengh¹² hniah¹² jǿg³ na²juúh¹jni hi² neh¹³jni, hi² guiogh¹³jni calah ja³tiogh³ hniah¹². Ju³ jøng² lah¹dsóh² hnángh¹ hniah¹² jní², mi³li¹hiug² hoh¹² hniah¹² jǿg³ hi² neh¹³jni ja³guǿ¹³ ti³ŋieh¹jni. Di³ dsa² juanh¹² báh³ ti³ŋieh¹jni cónh¹ jín³ jní².
28 Vocês ouviram o que eu disse: “Eu vou, mas voltarei para ficar com vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres, sabendo que vou para o Pai, pois o Pai é mais poderoso do que eu.
29 Jǿg³ ná¹² ma²na²juǿi²jni hniah¹² niúh¹ jín³ hi² li¹ti¹. Mi³jøng² héh² hniah¹² jǿg³ quieg¹jni na³ma²ca¹lø¹ti¹.
29 Digo isso agora, antes que essas coisas aconteçam, para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 ’Ha¹chi² jǿg³ ma¹dsio¹² ma¹dsií¹³jni quianh¹³ hniah¹². Di³ ma²já¹² dsa² hlanh³, dsa² jmo¹² héh¹ ni³ jmøi¹guǿi¹. Ha¹chi² bí² chi² quiah¹² dsa² héi² ja³cog² jní².
30 Não posso continuar a falar com vocês por muito tempo, pois está chegando aquele que manda neste mundo. Ele não tem poder sobre mim;
31 Cónh¹jøng² jmo¹² báh³ jní² ju³lah ma²ca¹tsáih¹ Jmi² jniang³ jní². Mi³jøng² li¹ŋi¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ hi² hnó¹jni Jmi² jniang³. ¡Nung² hniah¹²! ¡Ma¹dsǿg³!
31 mas o mundo precisa saber que eu amo o Pai e que, por isso, faço tudo o que ele manda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.