João 13

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ca¹tǿ² ja³lé² ti³juøh¹² jmai³ ta²høa³. Ma²ŋi¹² Jesús hi² ma²tǿ² ja³gu¹hái¹dsa jmøi¹guǿi¹, hi² dsánh¹dsa ja³guǿ¹³ Jmi² jniang³. Hnio¹ Jesús dsa² quián¹²dsa, dsa² tiogh³ jmøi¹guǿi¹. Jøng² ca¹mi¹léi¹³dsa ha²cónh¹ té¹² ja³hniang¹dsa.
1 Antes da Festa da Páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 Ma²tiogh³dsa mesa. Ma²ca¹jmo¹ dsa² hlanh³ dsǿa¹² Judas, ja³ŋiúh³ Simón Iscariote, hi² hnë¹dsa Jesús.
2 Durante a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, que traísse Jesus,
3 Ma²ŋi¹² Jesús hi² ca¹cuø¹ Jmi² jniang³ ca¹lah¹jǿ¹ bí² quiah¹²dsa. Ma²ŋi¹²dsa juu¹² ja³guǿ¹³ dsa² héi² ca¹já¹dsa. Jø¹² bíh³ ja³jøng² dsánh¹dsa calah.
3 sabendo este que o Pai tinha confiado tudo às suas mãos, e que ele tinha vindo de Deus e voltava para Deus,
4 Ca¹rón² Jesús mesa ja³mi³gøah¹²dsa. Ca¹li²dsa hmøah¹² dsǿ² coh¹³. Jøng² ca¹can¹dsa cøng² toalla. Ca¹cøin¹dsa togh¹²dsa.
4 levantou-se da ceia, tirou a vestimenta de cima e, pegando uma toalha, cingiu-se com ela.
5 Jøng² ca¹tieh¹dsa jmøi² cøng² ŋí³ teg². Ca¹mi¹liág¹dsa ca¹rang¹dsa tai³ dsa² guia¹tón². Jøng² ca¹mi¹quính²dsa quianh¹³ toalla rø²hŋieng¹² togh¹²dsa.
5 Em seguida Jesus pôs água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha com que estava cingido.
6 Mi³ca¹tǿ² ja³rang¹ Jesús tai³ Simón Pedro, jøng² ca¹juúh²dsa:
6 Quando se aproximou de Simão Pedro, este lhe perguntou: — Vai lavar os meus pés, Senhor?
7 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
7 Jesus respondeu:
8 Jøng² ca¹juúh² Pedro:
8 Então Pedro disse: — O senhor nunca lavará os meus pés! Ao que Jesus respondeu:
9 Jøng² ca¹juúh² Simón Pedro:
9 Então Pedro lhe pediu: — Senhor, não somente os pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
10 Jesus respondeu:
11 Ca¹juúh² Jesús jǿg³ jøng² hi² tsa¹ti³ja¹ ca¹lah¹já¹ dsa² guia¹tón². Di³ ma²ŋi¹² báh³ Jesús hein² dsa² hnai¹ quiah¹²dsa.
11 Pois ele sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: “Nem todos estão limpos.”
12 Jøng² mi³ma²na²rang¹ Jesús tai³ dsa² guia¹tón², jøng² ca¹cáih¹dsa calah tsǿnh³. Ca¹guú²dsa calah mesa. Jøng² ca¹juúh²dsa:
12 Depois de lhes ter lavado os pés, Jesus pôs de novo as suas vestimentas e, voltando à mesa, perguntou-lhes:
13 Tøah¹² hniah¹² jní² Tøa¹² quianh¹³ Juuh² hniah¹². Dsøg¹² báh³ jǿg³ juúh² hniah¹². Di³ lah¹dsóh² dsa² héi² báh³ jní².
13 Vocês me chamam de Mestre e de Senhor e fazem bem, porque eu o sou.
14 Jní² báh³ Tøa¹² quiánh² hniah¹², quianh¹³ Juuh² hniah¹². Ma²na²rang¹jni taih³ hniah¹². Hi² jøng² ma²ŋih³ hniah¹² hi² hniuh¹² rángh³ hniah¹² tai³ rúh² hniah¹².
14 Ora, se eu, sendo Senhor e Mestre, lavei os pés de vocês, também vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 Ma²na²he¹jni ha²lah jmóh³ hniah¹². Hniuh¹² jmóh³ hniah¹² ju³lah ma²na²jmo¹jni.
15 Porque eu lhes dei o exemplo, para que, como eu fiz, vocês façam também.
16 Jǿg³ dsøg¹² lah¹dsóh² juǿi²jni hniah¹²: Ha¹chi² lán¹² dsa² jmo¹² ta³ dsa² juanh¹² cónh¹ jín³ juu³dsa. Ha¹chi² lán¹² dsa² ŋøa¹² man²da¹³ dsa² juanh¹² cónh¹ jín³ dsa² ca¹tsei¹.
16 Em verdade, em verdade lhes digo que o servo não é maior do que seu senhor, nem o enviado é maior do que aquele que o enviou.
17 Ju³ná³ ŋë́h² hniah¹² jǿg³ jøng², ju³ná³ mi³tih³ hniah¹² jǿg³, jøng² hioh¹² jénh² hniah¹² lé².
17 Se vocês sabem estas coisas, bem-aventurados serão se as praticarem.
18 A¹jáng¹ ju³ ca¹lah¹jáh¹ hniah¹² hia¹²jni. Ma²guiang³jni hein² dsa² ma²ca¹quiah³jni. Cónh¹jøng² hniuh¹² li¹ti¹ jǿg³ la² hi² rø²juúh² si²: “Jan² dsa² ma²ca¹gǿh¹ quianh¹³ jní², ma²hiag³dsa jní²”, rø²juúh² si².
18 Não falo a respeito de todos vocês, pois eu conheço aqueles que escolhi. Mas é para que se cumpra a Escritura: “Aquele que come do meu pão levantou contra mim o seu calcanhar.”
19 Jǿg³ jøng² juǿi²jni hniah¹² ta¹na¹, niúh¹ jín³ hi² li¹ti¹. Mi³jøng² héh² hniah¹² hi² lán¹²jni jong¹² Diú¹³ na³ma²ca¹jaih³ hniah¹² ca¹lø¹ti¹ jǿg³.
19 Desde já lhes digo isso, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam que
20 Lah¹dsóh² juǿi²jni hniah¹²: Ju³ná³ hein²dsa ca¹hie¹ dsa² ca¹tsë́²jni, dsa² héi² ma²ca¹hiei¹ jní² calah. Ju³ná³ ca¹hiei¹dsa jní² jøng², jø¹² bíh³ lah¹jøng² ca¹hie¹dsa dsa² ca¹tsei¹ jní² ―ca¹juúh²dsa.
20 Em verdade, em verdade lhes digo: quem recebe aquele que eu enviar recebe a mim; e quem recebe a mim recebe aquele que me enviou.
21 Ca¹hǿ² dsǿa¹² Jesús mi³ma²na²juúh²dsa jǿg³ jøng². Ni³ jøng² ca¹juúh²dsa:
21 Depois de dizer isso, Jesus se angustiou em espírito e afirmou:
22 Jøng² ca¹jë́² dsa² guia¹tón² ju³roh¹³. Tsa¹ŋi¹²dsa hein² dsa² hia¹² Jesús.
22 Então os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Jøng² mi³guǿ¹³ jan² dsa² guia¹tón² cog² Jesús. Hiúg¹² hnio¹ Jesús dsa² héi².
23 Ao lado de Jesus estava reclinado um dos seus discípulos, aquele a quem ele amava.
24 Jøng² ca¹tǿh¹ Simón Pedro dsa² héi². Ca¹juúh²dsa:
24 Simão Pedro fez um sinal a esse, para que perguntasse a quem Jesus se referia.
25 Jøng² ca¹juúh² dsa² guǿ¹² cog² Jesús:
25 Então aquele discípulo, reclinando-se sobre o peito de Jesus, perguntou: — Senhor, quem é?
26 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
26 Jesus respondeu: Então Jesus pegou um pedaço de pão e, tendo-o molhado, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 Jøng² ca¹hí¹ dsa² hlanh³ dsǿa¹² Judas, mi³ca¹gǿh¹ dsa² héi² jneh³ hi³ŋíh¹ jøng². Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa Judas:
27 E, depois que Judas recebeu o pedaço de pão, imediatamente Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas:
28 Ca¹lah¹jin³ jan² dsa² ti³gøah¹² quianh¹³ Jesús tsa¹ca¹lø¹ŋë́² jǿg³ jøng², hi² ca¹juúh² Jesús.
28 Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus tinha dito isso.
29 Lë́² ca²dsiog³ dsa² héi² hi² ca¹tsei¹ Jesús juu¹² ja³dsø¹lie¹² Judas he² hi² hniuh¹² ta³lah¹jmai³ ta²høa³, ho¹ ju³ ja³dsø¹cuøh¹²dsa dsa² ti²ŋié² cog³. Di³ neng¹² gug² Judas cog³ quiah¹² dsa² guia¹tón².
29 Pois, como Judas era quem trazia a bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha dito a ele: “Compre o que precisamos para a festa” ou, então, que havia solicitado que desse alguma coisa aos pobres.
30 Jøng² ca¹u¹hái¹ Judas mi³ma²na²hiei¹dsa jneh³ hi³ŋíh¹ jøng². Ma²neng² mi³ca¹u¹hái¹dsa.
30 Assim, tendo recebido o pedaço de pão, Judas logo saiu. E era noite.
31 Mi³ca¹u¹hái¹ Judas, jøng² ca¹juúh² Jesús:
31 Quando Judas saiu, Jesus disse:
32 Huu¹³ quieg¹ jní² báh³ mi¹juanh¹² dsa² jue¹² Diú¹³. Jøng² jmo¹ Diú¹³ hi² mi¹juanh¹² dsa² jue¹² jní² calah. Ta³tí³ la² báh³ jmo¹ Diú¹³ lah¹jøng².
32 Se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará nele mesmo; e ele o glorificará imediatamente.
33 Hniah¹² dsa² guia¹tón², dsa² quian¹jni, ha¹chi² ma¹jan³jni hi² uú² quianh¹³ hniah¹². Hnangh¹³ hniah¹² jní². Cónh¹jøng² juǿi²jni hniah¹² ju³lah jǿg³ ca¹juǿi²jni dsa² judío: “Tsa¹lé² gu³noh¹² hniah¹² juu¹² ja³neh¹³jni,” juǿi²jni hniah¹².
33 Filhinhos, ainda por um pouco estou com vocês. Vocês vão me procurar, mas o que eu disse aos judeus também agora digo a vocês: para onde eu vou vocês não podem ir.
34 Cuø¹²jni lei¹³ hmë́² ja³cogh² hniah¹²: ¡Ju³li¹hnóh¹ hniah¹² rúh² hniah¹²! Ju³lah hnó¹jni hniah¹², lah¹jøng² báh³ hniuh¹² li¹hnóh¹ hniah¹² rúh² hniah¹².
34 Eu lhes dou um novo mandamento: que vocês amem uns aos outros. Assim como eu os amei, que também vocês amem uns aos outros.
35 Li¹lih¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ hi² lanh¹² hniah¹² dsa² quian¹jni, ju³ná³ hnóh¹ hniah¹² rúh² hniah¹² ―ca¹juúh² Jesús.
35 Nisto todos conhecerão que vocês são meus discípulos: se tiverem amor uns aos outros.
36 Jøng² ca¹ŋǿh¹ Simón Pedro Jesús. Ca¹juúh²dsa:
36 Simão Pedro perguntou a Jesus: — Para onde o Senhor vai? Jesus respondeu:
37 Jøng² ca¹juúh² Pedro calah:
37 Pedro disse: — Senhor, por que não posso segui-lo agora? Darei a minha vida pelo senhor.
38 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
38 Jesus respondeu:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.