Hebreus 13

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cøng² hi² hnio¹ báh³ jniang³ roh¹³ jniang³.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Cøng² hi² hienh¹³ hniah¹² dsa² dsa²lé² ja³quiánh³ hniah¹². Chian²dsa ca¹hien¹ ángeles ja³quiah¹³dsa cónh¹ tsa¹lih¹³dsa, ju³lah dsa² ca¹jmo¹ lah¹jøng².
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Mi³hogh³ hniah¹² dsa² tiogh³ hni¹ŋí³, ju³lah cøng² hi² tiogh³ hniah¹² hni¹ŋí³ quianh¹³dsa. Mi³hogh³ hniah¹² dsa² ma³ca¹jenh¹ jmø³uai¹² hi² ca¹jmóh² dsa². Di³ cu²rø² ti³quinh³ hniah¹² jmø²ŋǿ¹² hi² lé² tanh¹ hniah¹² jmø³uai¹² calah.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Dsio¹ báh³ jenh¹³ jniang³ gug². Jøng² tsa¹mi³gan¹³ jniang³ jin²gug² jniang³ hi² dsií³ jniang³ jǿg³ quianh¹³ dsa² siáh². Di³ cang¹ Diú¹³ jǿg³ dsøg¹² quiah¹² dsa² ca¹dsii¹ jǿg³ quianh¹³ dsa² tsa¹jian¹²dsa.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Tsa¹jmóh³ hniah¹² hi² hnøngh² hniah¹² cog³ ma¹dsio¹². Ju³li¹hiug² hoh¹² hniah¹² ca¹lah¹cónh¹ hi² chi² quiánh² hniah¹². Di³ lah¹la² ma²ca¹juúh² Diú¹³: “Ha¹chi² tióg¹³jni hning². Ha¹chi² jmó¹³jni hi² tsa¹ma¹hnó¹jni hning²,” ca¹juúh² Diú¹³.
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Hi² jøng² ma²ne³ jniang³ hi² lé² juúh³ jniang³:
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Ju³dsiágh¹ hoh¹² hniah¹² ha²lah ca¹jmo¹ dsa² mi³quin¹² ni³ quiánh² hniah¹², dsa² ca¹heh¹ hniah¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Di³ dsio¹ ca¹jmo¹dsa jmai³ mi³chian²dsa. Jøng² jmóh³ hniah¹² ju³lah ca¹jmo¹ dsa² héi². Cu²rø² ca¹hé¹ dsa² héi² jǿg³.
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Cøng² ni³ báh³ hi² lán¹² Jesucristo ja³ma²ca¹já¹, quianh¹³ na¹, quianh¹³ ja³na¹ bíh³ já¹².
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Tsa¹ju³héh³ hniah¹² jǿg³ siíh², hi² dsa¹jiag¹² dsa² mi²gag¹² juu¹² siíh². Hiug¹² jín³ hi² dsio¹ hi² li¹chi² bí² quián² jniang³ ja³jmo¹² Diú¹³ dsio¹ dsǿa¹² ja³cog² jniang³. Di³ ha¹chi² ta³ jmo¹ jǿg³ siíh², ju³lah jǿg³ ma¹dsio¹² juúh² dsa² jmøi¹guǿi¹ ha²lah jmó³ jniang³ ni³ mesa. Mi³jøng² tøa¹ dsǿa¹² Diú¹³, lë́²dsa.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 Dsio¹ hi³méh¹ jǿg³ ma²chi² quián² jniang³, hi² ma²ca¹jon¹ Cristo ni³ crǿg¹³ ni³ huu¹³ quián² jniang³. Ha¹chi² jǿg³ jøng² ca¹të́² dsa² hniu¹ mi¹ti¹ jǿg³ quiah¹² hlai³ Moisés.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Di³ ma²lǿih² mi³séi² ŋi¹jmó² jmø³ jáh² ni³hiég² ja³han¹³ hiug¹², ni³ huu¹³ dsag³ quiah¹² dsa² juøi². Jøng² jøa³nung² chiuh³ juøi² ca¹jǿn²dsa quiah¹² jáh² ca¹cán¹dsa jmø².
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Jø¹² bíh³ lah¹jøng² ca¹ŋi¹ŋë́² Jesús. Di³ chiuh³ juøi² ca¹cán¹ Jesús jmø³uai¹². Hŋiah¹²dsa ca¹cuø¹dsa jmø³dsa. Di³ hniu¹dsa lén² jniang³ dsa² dsiog¹, dsa² tsa¹re² dsag³.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Jøng² dsio¹ dsǿg³ jniang³ juu¹² ja³ca¹ŋøa¹ Cristo, hi² hiug² dsǿa¹² jniang³ quín³ jniang³ jmø³uai¹² ni³ huu¹³ quiah¹²dsa. Cøng² hi² dsǿg³ báh³ jniang³ juu¹² chiuh³ juøi² quianh¹³dsa, li¹juúh² jǿg³.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 Ha¹chi² juøi² chi² quián² jniang³ jmøi¹guǿi¹ la², ju³lah juøi² tsa¹dsa¹hén². Cónh¹jøng² ma²ne³ jniang³ li¹chi² cøng² juøi² quián² jniang³ ja³na¹ bíh³ já¹².
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Hi² jøng² cøng² hi² mi³juanh¹³ báh³ jniang³ Diú¹³ ni³ huu¹³ quiah¹² Jesús. Cøng² hi² jmó³ báh³ jniang³ jǿg³ hi² hiug¹² dsiog¹dsa.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Tsa¹ju³dsi³hén³ hoh¹² hniah¹² hi² jmóh³ hniah¹² hi² dsio¹, hi² jmóh³ hniah¹² ma¹méh¹ hi² chi² quiánh² hniah¹² quianh¹³ dsa² tsa¹chi² quiah¹². Di³ lah¹jøng² báh³ tøa¹² dsǿa¹² Diú¹³.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Quin³ hí³ jǿg³ juúh² dsa² quin¹² ni³ quiánh² hniah¹². Jmóh³ hniah¹² hi² hniu¹dsa. Di³ ca¹të́² dsa² héi² jmo¹²dsa hí³ hniah¹². Jøng² Diú¹³ cang¹ jǿg³ dsøg¹² ha²lah ma²ca¹jmo¹dsa. Mi³hogh³ hniah¹² dsa². Mi³jøng² hiug² dsǿa¹²dsa mi²ti¹dsa ta³ quiah¹²dsa. Ha¹chi² dsio¹ lé² quiánh² hniah¹² ju³ná³ ca¹jmoh³ hniah¹² ué² quiah¹²dsa.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Hlanh¹³ hniah¹² Diú¹³ ni³ huu¹³ quián² jnieh³. Ma²ne³ jnieh³ ha¹chi² hi² hlaih¹³ ma²ca¹jmó³ jnieh³. Di³ jmáh¹lah hi² dsio¹ báh³ hneng² jnieh³ jmó³ jnieh³.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 Hiug¹² jín³ juǿi³jni hniah¹² hi² hlanh¹³ hniah¹² Diú¹³. Mi³jøng² cuø¹dsa jǿg³ nei³jni ta³tí³ juu¹² ja³tiogh³ hniah¹².
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 Diú¹³ báh³ dsa² cuø¹² ju²hiúg¹ dsøa¹². Dsa² héi² ca¹jmo¹ hi² ca¹hiog² Jesús, dsa² ma²lán¹² Juu¹³ jniang³, dsa² jmo¹² hí³ jniang³. Di³ ca¹mi¹ti¹ Jesús jǿg³ hmë́² ma²chi² quián² jniang³ mi³ca¹cuø¹dsa jmø³dsa, jǿg³ tsa¹lǿih² jmai³ dsa¹hén².
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 Ju³cuø³ dsa² héi² ca¹lah¹jǿ¹ hi² hniuh¹² quiánh² hniah¹². Mi³jøng² jmóh³ hniah¹² hi² hniu¹dsa. Ju³jmo¹³dsa hi² lén² jniang³ ca¹lah¹jǿ¹ hi² hniu¹dsa hi² lén² jniang³, ni³ huu¹³ quiah¹² Jesucristo. Ju³mi³juanh¹³ jniang³ Jesucristo jmai³ ŋi² ja³já¹³, jmai³ ŋi² ja³dság¹. ¡Lah¹jøng² ju³lé³!
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 Juanh¹² jmóh³ hniah¹² hoh¹², dsa² roh¹³ jniang³, ja³ca¹togh²jni hniah¹² jǿg³ dsio¹ quianh¹³ si² la². Di³ mih² báh³ si² ca¹jmo¹jni.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Jøng² ju³li¹ŋih³ hniah¹² jǿg³, dsa² roh¹³ jniang³, Timoteo ma²ca¹lúg² hni¹ŋí³. Jøng² dság¹dsa quianh¹³ jní² juu¹² ja³tiogh³ hniah¹² ju³ná³ ca¹guønh¹dsa ta³tí³.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Cuø¹²jni jǿg³ dsio¹ quiánh² ca¹lah¹jáh¹ hniah¹², dsa roh¹³ jniang³, ca¹lah¹ma¹quianh¹³ dsa² quin¹² ni³ quiánh² hniah¹². Dsa² roh¹³ jniang³ chian² huø¹ Italia báh³ cuø¹² jǿg³ dsio¹ quiánh² hniah¹².
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Ju³jmo¹³ Diú¹³ dsio dsǿa¹² ja³cogh² hniah¹² ca¹lah¹jáh¹ hniah¹². ¡Lah¹jøng² ju³lé³!
25 A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.