Filipenses 3

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jøng² dsa² roh¹³ jniang³, túgh³ hniah¹² hioh¹² jénh² hniah¹² huu¹³ quiah¹² Juu¹³ jniang³. Ha¹chi² dsan¹ dsøa¹jni juøh¹³jni calah hi² ma²ca¹juǿi²jni hniah¹². Di³ hi² dsio¹ lé² quiánh² hniah¹².
1 Finalmente, meus irmãos, alegrem-se no Senhor! Escrever-lhes de novo as mesmas coisas não é cansativo para mim e é uma segurança para vocês.
2 Hí³ jmóh³ hniah¹². Tsa¹ju³mi³gag¹³ dsa² hniu¹ lé² circuncisión quiánh² hniah¹². Dsa² jmo¹² hi² hlaih¹³ báh³ dsa² héi². Hne²dsa.
2 Cuidado com os cães, cuidado com esses que praticam o mal, cuidado com a falsa circuncisão!
3 Di³ jniang³ báh³ dsa² ma²lán¹² ju³lah jan² dsa² lah¹dsóh² ma²lǿa¹² circuncisión quiah¹² ja³cog² Diú¹³, jniang³ dsa² hlanh¹³ Diú¹³ ca¹lah¹hiug² dsǿa¹² jniang³. Tiagh³ báh³ jniang³ ju²hiúg¹ dsøa¹² hi² lég² Cristo Jesús jniang³. Di³ ma²ne³ jniang³ tsa¹lé² jmó³ jniang³ guiag¹³ hi² liúg² jniang³.
3 Pois nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos pelo Espírito de Deus, que nos gloriamos em Cristo Jesus e não temos confiança alguma na carne,
4 Cónh¹jøng² dsi¹³ báh³ juu¹² lë́²jni hi² jmo¹³jni hŋiéng¹ hi² liúg²jni. Hiug¹² jín³ hi² tiág¹²jni cónh¹ jín³ dsa² siáh² chi²júh² lah¹dsóh² chian² dsa² lë́² tiúh¹dsa liúg²dsa hŋiah¹²dsa.
4 embora eu mesmo tivesse razões para ter tal confiança. Se alguém pensa que tem razões para confiar na carne, eu ainda mais:
5 Ca¹jmo¹dsa circuncisión quieg¹jni ma²jŋi¹ jmai³ chian²jni. Lán¹²jni dsa² israel. Lán¹²jni tsø³jon² quiah¹² hlai³ Benjamín. Lán¹²jni dsa² hebreo ti³hian¹³jni ta³jan²jni. Ca¹mi³tan¹³jni lei¹³ jag¹³ quiah¹² dsa² fariseo.
5 circuncidado no oitavo dia de vida, pertencente ao povo de Israel, à tribo de Benjamim, verdadeiro hebreu; quanto à lei, fariseu;
6 Hiug¹² cu¹té¹² mi³hiag³jni ju³lah jǿg³ siíh². Jøng² ca¹mi³dsian¹³jni dsǿa¹² dsa² quián¹² Jesús. Ca¹mi³ti³jni ja³ca¹lah¹jǿ¹ cónh¹ hi² lǿa¹² lei¹³.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Ma¹dsio¹² mi³quien¹² ca¹lah¹jǿ¹ hi² jøng² hi² mi³jmo¹²jni lë́²jni lah¹jiá¹². Jøng² huu¹³ quiah¹² Cristo ma²ca¹jmo¹jni ha¹chi² ma¹quien¹² jin³ he² hi² mi³jmo¹²jni jøng².
7 Mas o que para mim era lucro, passei a considerar perda, por causa de Cristo.
8 Cónh¹jøng² lë́²jni ha¹chi² ma¹quien¹² jin³ he², ju³lah jǿg³ siíh². Di³ hiug¹² jín³ hi² dsio¹ jǿg³ ma²guiang³jni quiah¹² Cristo Jesús, dsa² ma²lán¹² Juu¹ jní². Huu¹³ quiah¹² dsa² héi² ca¹tiú¹jni ca¹lah¹jǿ¹. Ma²lë́²jni ca¹lah¹cøng² qui¹². Mi³jøng² li¹quianh¹³jni Cristo.
8 Mais do que isso, considero tudo como perda, comparado com a suprema grandeza do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor, por cuja causa perdi todas as coisas. Eu as considero como esterco para poder ganhar a Cristo
9 Hno¹jni lén²jni dsa² quián¹²dsa, dsa² tsa¹re² dsag³ huu¹³ jøng² hi² hé²jni jǿg³ quiah¹² Cristo. Tsa¹hno¹jni lén²jni dsa² tsa¹re² dsag³ huu¹³ hi² mi²ti³jni lei¹³. Di³ dsa² hé² jǿg³ báh³ dsa² jmo¹ Diú¹³ hi² lén²dsa dsa² tsa¹re² dsag³.
9 e ser encontrado nele, não tendo a minha própria justiça que procede da lei, mas a que vem mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus e se baseia na fé.
10 Hno¹jni li¹cue¹²jni cu²rø² Cristo. Hno¹jni cuø¹ Diú¹³ bí² quieg¹, ju³lah bí² ca¹jmo¹ ca¹hiog² Cristo. Hno¹jni can³jni jmø³uai¹² huu¹³ quiah¹² Cristo. Hno¹jni jón²jni ju³lah ca¹jon¹dsa hŋiah¹²dsa.
10 Quero conhecer a Cristo, ao poder da sua ressurreição e à participação em seus sofrimentos, tornando-me como ele em sua morte
11 Lah¹jøng² hno¹jni. Di³ jøng² hiog¹jni ja³cog² Diú¹³ na³ma²ca¹jon¹jni.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Jøng² ha¹chi² lë́²jni ma²ca¹løa¹ ti³hian¹³ ca¹lah¹jǿ¹ hi² jøng², hi² hno¹jni lén²jni. Hei¹² báh³ hi² jøng². Cónh¹jøng² cuǿ¹²jni bí². Mi³jøng² lén²jni ju³lah lǿa¹² hi² ma²ca¹jmo¹ Cristo Jesús hi² lén²jni.
12 Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus.
13 Jøng² ha¹chi² lë́²jni, dsa² roh¹³ jniang³, hi² ma²lán¹²jni dsa² ti³hian¹³ lah¹jøng². Cónh¹jøng² cuǿ¹²jni bí² ca¹lah¹jǿ¹ dsøa¹jni. Ha¹chi² ma¹dsø²jiag¹² dsøa¹ hi² ma²ca¹løa¹.
13 Irmãos, não penso que eu mesmo já o tenha alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficaram para trás e avançando para as que estão adiante,
14 Jmo¹³jni ca¹lah¹jǿ¹ ca¹lah¹ca¹dsiég¹jni ja³cuø¹ Jmi² jniang³ hi² ŋi³guu¹jni guiuh¹³ quianh¹³ Cristo Jesús.
14 prossigo para o alvo, a fim de ganhar o prêmio do chamado celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Lah¹jøng² dsio¹ jmó³ jniang³ dsǿa¹², ju³lah jniang³ dsa² ma²chian² dsǿa¹². He¹ báh³ Diú¹³ ha²lah jmóh³ hniah¹² chi²júh² chi² cøng² ton¹ jǿg³ hi² dsø²jiag¹² hoh¹² hniah¹² hi² siíh².
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e se em algum aspecto vocês pensam de modo diferente, isso também Deus lhes esclarecerá.
16 Jøng² tiog¹³ báh³ hniuh¹² hi² mi³ti³ jniang³ cónh¹ ja³té¹² ja³ma²ne³ jniang³.
16 Tão-somente vivamos de acordo com o que já alcançamos.
17 Jmóh³ hniah¹² dsa² roh¹³ jniang³ ju³lah jmo¹²jni hŋiéng¹. Jø¹² bíh³ jáih³ hniah¹² hein² dsa² ma²ŋi²nio³ lah¹jøng², ju³lah lǿa¹² jǿg³ quián² jnieh³.
17 Irmãos, sigam unidos o meu exemplo e observem os que vivem de acordo com o padrão que lhes apresentamos.
18 Hliú² rón² ma²ca¹juǿi²jni hniah¹². Jøng² ca¹lah¹cøh² hiu³ dsøa¹ juøh¹³jni calah hi² chian² dsa² jue¹², ju³lah dsa² ŋi²nio³ hioh³dsa jǿg³ ca¹quí¹ Cristo dsǿg³ jniang³ ni³ crǿg¹³.
18 Pois, como já lhes disse repetidas vezes, e agora repito com lágrimas, há muitos que vivem como inimigos da cruz de Cristo.
19 Tan¹ dsa² lah¹héi² hi² dsa¹hén²dsa. Jmáh¹lah hi² gǿh¹dsa dsa²jiag¹² dsǿa¹²dsa cónh¹ jín³ Diú¹³. Cu¹dsie¹² tsa¹hiih³dsa hi² chinh¹²dsa juu¹² hlaih¹³. Jmáh¹lah jǿg³ quiah¹² dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹²dsa hi² tøa¹² dsǿa¹²dsa.
19 Quanto a estes, o seu destino é a perdição, o seu deus é o estômago e têm orgulho do que é vergonhoso; eles só pensam nas coisas terrenas.
20 Jøng² jniang³ ma²lán¹² dsa² chian² ŋi¹juǿi¹. Juu¹² ŋi¹juǿi¹ jøng² hneng² jniang³ jiúgh² dsa² lég² jniang³, Jesucristo, Juu¹³ jniang³.
20 A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente um Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Dsa² héi² jmo¹ li¹tsë² jmø²ŋǿ¹² hlaih¹³ la² quián² jniang³. Jmo¹dsa lé² hiug¹² hi² dsio¹ ju³lah lǿa¹² jmø²ŋǿ¹² quiah¹²dsa. Lah¹jøng² jmo¹dsa. Di³ chi² bí² quiah¹²dsa hi² lé² dsen¹³dsa cónh¹ ja³ca¹lah¹já¹dsa.
21 Pelo poder que o capacita a colocar todas as coisas debaixo do seu domínio, ele transformará os nossos corpos humilhados, para serem semelhantes ao seu corpo glorioso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.