Efésios 1
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NTLH
1 Jní² báh³ Pablo. Ca¹jmo¹ Jmi² jniang³ dsǿa¹² hi² ma²lán¹²jni tsih² høh³ quián¹² Cristo Jesús. Dsianh¹³jni cøng² si² la² quiánh² hniah¹², dsa² quián¹² Jesús, ju³lah hniah¹² dsa² chianh² jøa³juøi² Efeso, dsa² héh² jǿg³.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Ju³jmo¹³ Jmi² jniang³ quianh¹³ Jesucristo, Juu¹³ jniang³, dsio¹ dsǿa¹² ja³cogh² hniah¹². Ju³cuøh¹³ dsa² héi² hniah¹² ju²hiúg¹ dsøa¹².
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Hiug¹² juanh¹² Diú¹³, dsa² lán¹² ti³jmi² Jesucristo, Juu¹³ jniang³. Ma²ca¹cuúh¹ dsa² héi² jniang³ ca¹lah¹jǿ¹ hi² dsio¹ hi² chi² ŋi¹juǿi¹. Di³ quianh¹³ jniang³ Cristo.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Ca¹hei¹dsa niúh¹ jín³ tsa¹ma²jmo¹²dsa jmøi¹guǿi¹, hi² li¹quianh¹³ jniang³ Cristo, hi² lén² jniang³ dsa² ti³jan¹, dsa² ha¹chi² rø²canh¹² ja³cog²dsa.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Ma²lǿih² ca¹jmo¹dsa jǿg³ hi² lén² jniang³ jong¹²dsa huu¹³ quiah¹² Jesucristo. Ca¹lø¹hiúg¹ dsǿa¹²dsa hŋiah¹²dsa lah¹jøng². Di³ hi² hniang¹dsa.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Hi² jøng² mi³dsiog¹ jniang³ dsa². Hiug¹² dsio¹ ma²ca¹jmo¹dsa dsǿa¹² ja³cog² jniang³, dsa² ma²quianh¹³ ja³ŋiúh³dsa, dsa² hnio¹dsa.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Ca¹lég² ja³ŋiúh³dsa jniang³. Ca¹jon¹dsa. Ca¹quíg¹dsa dsǿg³ jniang³. Hiug¹² dsio¹ dsǿa¹² Jmi² jniang³ quianh¹³ jniang³.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Ma²ca¹jmo¹dsa hi² ca¹lø¹ŋë́h² dsǿa¹² jniang³ cu²rø², hi² ma²ne³ jniang³ jǿg³ quiah¹²dsa.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Ma²ca¹heh¹dsa jniang³ jǿg³ mi³rø²hma¹ quiah¹²dsa, jǿg³ ca¹lø¹hiúg¹ dsǿa¹²dsa hi² hniu¹dsa lé²,
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 jǿg³ li¹ti¹ na³ma²ca¹dsiég¹ jmai³. Jmai³ jøng² tiágh³ jniang³ cøng² ni³ cu¹dsie¹² ja³dsen¹³ Cristo, ju³lah ca¹lah¹já¹ dsa² chian² ŋi¹juǿi¹ quianh¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² chian² jmøi¹guǿi¹.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Hŋiah¹² báh³ Jmi² jniang³ ma²ŋi¹² ha²lah jmo¹dsa ca¹lah¹jǿ¹ he² hi² hniu¹dsa jmo¹dsa.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Hi² jøng² ma²lǿih² tsa¹ca¹hei¹dsa jnieh³, dsa² judío, hi² ma²ŋi²niang³ jnieh³ juu¹² ja³mi³dsiog¹ jnieh³ dsa², jnieh³ dsa² lah¹jiá¹² ca¹hé³ jǿg³ quiah¹²dsa.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Jø¹² bíh³ lah¹jøng² hniah¹², ca¹nengh² hniah¹² jǿg³ dsøg¹², jǿg³ jmo¹ hi² liúgh² hniah¹². Jøng² mi³ca¹héh¹ hniah¹² jǿg³, ca¹lø¹lenh¹³ hniah¹² hi² lah¹dsóh² lanh¹² hniah¹² dsa² quián¹² Diú¹³. Di³ ca¹quinh² hniah¹² jmi²dsí² han¹³ quiah¹²dsa, ju³lah lǿa¹² jǿg³ ma²ca¹jmo¹dsa.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Jøng² jmi²dsí² ma²quin³ jniang³ jøng² ma²lǿa¹² ju³lah cøng² cog³ jiá¹² hi² ca¹cuø¹ Diú¹³. Di³ jøng² ma²dsøg¹² dsǿa¹² jniang³ hi² lah¹dsóh² lég² Diú¹³ jniang³ na³ma²ca¹dsiég¹ jmai³. Hi² jøng² dsio¹ mi³juanh¹³ jniang³ dsa².
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Ma²ca¹nang¹ báh³ jní² jǿg³ hi² héh² hniah¹² jǿg³ quiah¹² Jesús, Juu¹³ jniang³, hi² ma²hnóh¹ hniah¹² ca¹lah¹já¹ dsa² quián¹²dsa.
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 Jøng² ca¹lah¹cónh¹ mi³ca¹nang¹jni jǿg³ jøng², ha¹chi² ma²ca¹jan³jni hi² juǿi²jni Diú¹³ di³hmah³ huu¹³ quiánh² hniah¹² ja³hlanh¹³jni Diú¹³.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Juǿi²jni Jmi² jniang³, dsa² juanh¹², dsa² lán¹² Diú¹³ quián¹² Jesucristo, Juu¹³ jniang³, hi² jmo¹dsa hi² li¹ŋih³ hniah¹², hi² li¹cueh¹² hniah¹² cu²rø² ha²lah lán¹²dsa.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Ca¹quiáh²dsa hniah¹² hi² tanh¹ hniah¹² hi² dsio¹. Cøng² hi² jláh³ hlaih¹³ cu¹té¹² tí²dsa gug² jniang³ dsa² quián¹²dsa. Jøng² juǿi²jni dsa² hi² jmo¹dsa li¹ŋë́h² hoh¹² hniah¹² cu²rø² ha²lah lé² hi² dsio¹ jøng² quián² jniang³,
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 hi² mi¹léi¹³dsa hiug¹² cu¹té¹² ma¹dsio¹² mi¹hag¹³dsa jniang³, dsa² hé² jǿg³ quiah¹²dsa ca¹lah¹cónh¹ té¹² ja³chi² bí² quiah¹²dsa,
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 ju³lah bí² ca¹cuø¹dsa hi² ca¹jmo¹dsa ca¹hiog² Cristo. Ca¹jmo¹dsa ma²guǿ¹² Cristo ŋi¹juǿi¹ quianh¹³dsa, jag¹³ quiah¹²dsa ta¹lah¹guie¹jo¹³.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Ca¹jmo¹dsa ma²dsen¹³ Cristo cónh¹ jín³ ángeles canh¹³, dsa² chi² bí², dsa² jmo¹² héh¹, dsa² quin¹² ni³ quiah¹² ángeles jian¹²dsa. Ma²dsen¹³dsa cónh¹ jín³ ca¹lah¹já¹ hein² dsa² ma²chian² ho¹ ju³ dsa² na¹ bíh³ li¹chian².
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Ca¹jmo¹ Jmi² jniang³ hi² ma²lán¹² Cristo dsa² chiúh³ dsa² jmó³ quián¹² ca¹lah¹já¹ dsa² chian², cu¹dsie¹² quianh¹³ jniang³, dsa² hé² jǿg³ quiah¹²dsa.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Ma²lán¹² jniang³ dsa² quián¹² Cristo. Dsa² héi² báh³ dsa² qui²jiag¹² jniang³, dsa² jmo¹² hi² lǿ² ca¹lah¹jǿ¹ he² hi² chi².
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.