Efésios 1

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jní² báh³ Pablo. Ca¹jmo¹ Jmi² jniang³ dsǿa¹² hi² ma²lán¹²jni tsih² høh³ quián¹² Cristo Jesús. Dsianh¹³jni cøng² si² la² quiánh² hniah¹², dsa² quián¹² Jesús, ju³lah hniah¹² dsa² chianh² jøa³juøi² Efeso, dsa² héh² jǿg³.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Ju³jmo¹³ Jmi² jniang³ quianh¹³ Jesucristo, Juu¹³ jniang³, dsio¹ dsǿa¹² ja³cogh² hniah¹². Ju³cuøh¹³ dsa² héi² hniah¹² ju²hiúg¹ dsøa¹².
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Hiug¹² juanh¹² Diú¹³, dsa² lán¹² ti³jmi² Jesucristo, Juu¹³ jniang³. Ma²ca¹cuúh¹ dsa² héi² jniang³ ca¹lah¹jǿ¹ hi² dsio¹ hi² chi² ŋi¹juǿi¹. Di³ quianh¹³ jniang³ Cristo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 Ca¹hei¹dsa niúh¹ jín³ tsa¹ma²jmo¹²dsa jmøi¹guǿi¹, hi² li¹quianh¹³ jniang³ Cristo, hi² lén² jniang³ dsa² ti³jan¹, dsa² ha¹chi² rø²canh¹² ja³cog²dsa.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 Ma²lǿih² ca¹jmo¹dsa jǿg³ hi² lén² jniang³ jong¹²dsa huu¹³ quiah¹² Jesucristo. Ca¹lø¹hiúg¹ dsǿa¹²dsa hŋiah¹²dsa lah¹jøng². Di³ hi² hniang¹dsa.
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Hi² jøng² mi³dsiog¹ jniang³ dsa². Hiug¹² dsio¹ ma²ca¹jmo¹dsa dsǿa¹² ja³cog² jniang³, dsa² ma²quianh¹³ ja³ŋiúh³dsa, dsa² hnio¹dsa.
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 Ca¹lég² ja³ŋiúh³dsa jniang³. Ca¹jon¹dsa. Ca¹quíg¹dsa dsǿg³ jniang³. Hiug¹² dsio¹ dsǿa¹² Jmi² jniang³ quianh¹³ jniang³.
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 Ma²ca¹jmo¹dsa hi² ca¹lø¹ŋë́h² dsǿa¹² jniang³ cu²rø², hi² ma²ne³ jniang³ jǿg³ quiah¹²dsa.
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Ma²ca¹heh¹dsa jniang³ jǿg³ mi³rø²hma¹ quiah¹²dsa, jǿg³ ca¹lø¹hiúg¹ dsǿa¹²dsa hi² hniu¹dsa lé²,
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 jǿg³ li¹ti¹ na³ma²ca¹dsiég¹ jmai³. Jmai³ jøng² tiágh³ jniang³ cøng² ni³ cu¹dsie¹² ja³dsen¹³ Cristo, ju³lah ca¹lah¹já¹ dsa² chian² ŋi¹juǿi¹ quianh¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² chian² jmøi¹guǿi¹.
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 Hŋiah¹² báh³ Jmi² jniang³ ma²ŋi¹² ha²lah jmo¹dsa ca¹lah¹jǿ¹ he² hi² hniu¹dsa jmo¹dsa.
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 Hi² jøng² ma²lǿih² tsa¹ca¹hei¹dsa jnieh³, dsa² judío, hi² ma²ŋi²niang³ jnieh³ juu¹² ja³mi³dsiog¹ jnieh³ dsa², jnieh³ dsa² lah¹jiá¹² ca¹hé³ jǿg³ quiah¹²dsa.
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 Jø¹² bíh³ lah¹jøng² hniah¹², ca¹nengh² hniah¹² jǿg³ dsøg¹², jǿg³ jmo¹ hi² liúgh² hniah¹². Jøng² mi³ca¹héh¹ hniah¹² jǿg³, ca¹lø¹lenh¹³ hniah¹² hi² lah¹dsóh² lanh¹² hniah¹² dsa² quián¹² Diú¹³. Di³ ca¹quinh² hniah¹² jmi²dsí² han¹³ quiah¹²dsa, ju³lah lǿa¹² jǿg³ ma²ca¹jmo¹dsa.
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Jøng² jmi²dsí² ma²quin³ jniang³ jøng² ma²lǿa¹² ju³lah cøng² cog³ jiá¹² hi² ca¹cuø¹ Diú¹³. Di³ jøng² ma²dsøg¹² dsǿa¹² jniang³ hi² lah¹dsóh² lég² Diú¹³ jniang³ na³ma²ca¹dsiég¹ jmai³. Hi² jøng² dsio¹ mi³juanh¹³ jniang³ dsa².
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 Ma²ca¹nang¹ báh³ jní² jǿg³ hi² héh² hniah¹² jǿg³ quiah¹² Jesús, Juu¹³ jniang³, hi² ma²hnóh¹ hniah¹² ca¹lah¹já¹ dsa² quián¹²dsa.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 Jøng² ca¹lah¹cónh¹ mi³ca¹nang¹jni jǿg³ jøng², ha¹chi² ma²ca¹jan³jni hi² juǿi²jni Diú¹³ di³hmah³ huu¹³ quiánh² hniah¹² ja³hlanh¹³jni Diú¹³.
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Juǿi²jni Jmi² jniang³, dsa² juanh¹², dsa² lán¹² Diú¹³ quián¹² Jesucristo, Juu¹³ jniang³, hi² jmo¹dsa hi² li¹ŋih³ hniah¹², hi² li¹cueh¹² hniah¹² cu²rø² ha²lah lán¹²dsa.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 Ca¹quiáh²dsa hniah¹² hi² tanh¹ hniah¹² hi² dsio¹. Cøng² hi² jláh³ hlaih¹³ cu¹té¹² tí²dsa gug² jniang³ dsa² quián¹²dsa. Jøng² juǿi²jni dsa² hi² jmo¹dsa li¹ŋë́h² hoh¹² hniah¹² cu²rø² ha²lah lé² hi² dsio¹ jøng² quián² jniang³,
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 hi² mi¹léi¹³dsa hiug¹² cu¹té¹² ma¹dsio¹² mi¹hag¹³dsa jniang³, dsa² hé² jǿg³ quiah¹²dsa ca¹lah¹cónh¹ té¹² ja³chi² bí² quiah¹²dsa,
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 ju³lah bí² ca¹cuø¹dsa hi² ca¹jmo¹dsa ca¹hiog² Cristo. Ca¹jmo¹dsa ma²guǿ¹² Cristo ŋi¹juǿi¹ quianh¹³dsa, jag¹³ quiah¹²dsa ta¹lah¹guie¹jo¹³.
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 Ca¹jmo¹dsa ma²dsen¹³ Cristo cónh¹ jín³ ángeles canh¹³, dsa² chi² bí², dsa² jmo¹² héh¹, dsa² quin¹² ni³ quiah¹² ángeles jian¹²dsa. Ma²dsen¹³dsa cónh¹ jín³ ca¹lah¹já¹ hein² dsa² ma²chian² ho¹ ju³ dsa² na¹ bíh³ li¹chian².
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 Ca¹jmo¹ Jmi² jniang³ hi² ma²lán¹² Cristo dsa² chiúh³ dsa² jmó³ quián¹² ca¹lah¹já¹ dsa² chian², cu¹dsie¹² quianh¹³ jniang³, dsa² hé² jǿg³ quiah¹²dsa.
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 Ma²lán¹² jniang³ dsa² quián¹² Cristo. Dsa² héi² báh³ dsa² qui²jiag¹² jniang³, dsa² jmo¹² hi² lǿ² ca¹lah¹jǿ¹ he² hi² chi².
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.