Apocalipse 9
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARIB
1 Jøng² mi³ca¹jiég² ángel ja³ma²hŋiá² løg¹² quiah¹², ca¹jan³jni jan² chi³neng¹² hi² ca¹tánh² ni³ huø¹. Jøng² ca¹lø¹chí¹ quiah¹² chi³neng¹² héi² cøng² ju³ŋí³ hi² ní¹dsa hag³ tøg² nǿng² hi² ho¹² ca¹tǿ² guio¹juǿi¹.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que do céu caíra sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 Mi³ca¹ní¹dsa hag³ tøg² jøng², ca¹jŋǿng² jmi³ŋi³ ju³lah lǿa¹² tøg² juøh¹² ja³to¹²dsa hi³ŋíh¹. Cu¹dsie¹² ca¹nioh¹² jmøi¹guǿi¹ quianh¹³ jmi³ŋi³ hi² tsa¹ma¹jniá² hieg².
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como fumaça de uma grande fornalha; e com a fumaça do poço escureceram-se o sol e o ar.
3 Jøng² ca¹huanh¹² chi³nøh² ja³hei¹² jmi³ŋi³ jøng². Ca¹ŋi³nio³jah ni³ jmøi¹guǿi¹. Ca¹lø¹chí¹ bí² quiah¹² jáh² hi² cuø¹jah jmø³uai¹² ju³lah lán¹² chi³hniú¹² chian² jmøi¹guǿi¹.
3 Da fumaça saíram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o que têm os escorpiões da terra.
4 Ca¹lø¹chí¹ jǿg³ quiah¹² jáh² hi² tsa¹hén²jah høg² nung² quianh¹³ hma² hi² chi² ni³ jmøi¹guǿi¹. Jmáh¹lah dsa² báh³ cuø¹jah jmø³uai¹², ju³lah dsa² tsa¹ti³ton¹² sello quiah¹² Diú¹³ dsi³quí¹².
4 Foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm na fronte o selo de Deus.
5 Cónh¹jøng² ha¹chi² ca¹cuø¹dsa jǿg³ hi² mi¹dsiag¹²jah. Ca¹lah¹cónh¹ hi² cuø¹ jmø³uai¹²jah hŋiá² tsøh² jmai³, ju³lah lǿa¹² jmø³uai¹² cuø¹² chi³hniú¹².
5 Foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem. E o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Jmai³ jøng² li¹hniu¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ hi² dsián¹. Cónh¹jøng² ha¹chi² dsoh¹²dsa ha²lah dsián¹dsa. Ha¹chi² dsoh¹²dsa hmó¹.
6 Naqueles dias os homens buscarão a morte, e de modo algum a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Jniá² chi³nøh² ju³lah jniá² cuø³ tiogh³ ju²jŋia¹³ hi² dsa¹lé²jah hning². Tioh¹³ dsi³jah ju³lah jní² cøng² corona lǿa¹² cog³niáng¹³. Jní² ni³jah ju³lah jní² ni³ dsa².
7 A aparência dos gafanhotos era semelhante à de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia como que umas coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens.
8 Jain³ jŋiu² dsi³jah ju³lah lǿa¹² jŋiu² dsi³ hio¹³. Lǿa¹² jan³jah ju³lah lǿa¹² jan³ hieh¹².
8 Tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como os de leões.
9 Lǿa¹² tsø³cuúh³ quiah¹²jah ju³lah lǿa¹² ŋí³. Hein¹³ tsø³cog¹²jah ju³lah hein¹³ hliú² hma² løh¹² hi² tsøah¹² cuø³ ja³dsa¹lé²dsa hning².
9 Tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos que correm ao combate.
10 Dsi¹³ cong¹²jah hi² dsi¹³ tang¹² ju³lah lǿa¹² quiah¹² chi³hniú¹². Quianh¹³ cong¹²jah jøng² hi² chi² bí² quiah¹² jáh² hi² cuúh¹jah dsa² jmøi¹guǿi¹ jmø³uai¹² ca¹tǿ² hŋiá² tsøh² jmai³.
10 Tinham caudas com ferrões, semelhantes às caudas dos escorpiões; e nas suas caudas estava o seu poder para fazer dano aos homens por cinco meses.
11 Jøng² ángel quiah¹² tøg² nǿng² jøng² ma²lán¹² dsa² dsen¹³ quián¹² chi³nøh² héi². Abadón báh³ tsen² ángel héi² quianh¹³ jǿg³ hebreo. Apolión báh³ tsen²dsa quianh¹³ jǿg³ griego, hi² hniu¹dsa juúh²dsa “dsa² hén² ca¹lah¹jǿ¹.”
11 Tinham sobre si como rei o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom e em grego Apoliom.
12 Ma²ca¹tsø³jue¹³ cøng² jmø³uai¹² hiug¹². Hei¹² jín³ ton¹.
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 Jøng² mi³ca¹jiég² ángel ja³ma²jŋió² løg¹² quiah¹², ca¹nang¹jni cøng² jǿg³ jøa³ ja³ti³dsøa¹³ mu² juú³ jáh², lah¹cøng² lah¹cøng² quiuh¹³ ni³hiég² lǿa¹² cog³niáng¹³ tsih¹² ja³ta¹ni¹ Diú¹³.
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta; e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que estava diante de Deus,
14 Jøng² ca¹juúh² jǿg³ ca¹tsáih¹ ángel ja³ma²jŋió² chinh¹² løg¹² quiah¹²:
14 a qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que se acham presos junto do grande rio Eufrates.
15 Hi² jøng² ca¹lúg² ta³quión² ángeles héi², dsa² ma²tiogh³ ju³jŋia¹³ hi² mi¹dsian¹²dsa dsa² chian² jmøi¹guǿi¹. Di³ ma²lǿa¹² jǿg³ he² ji²ŋi², hein² tsøh², he² jmai³, he² hora tøa¹ ja³mi¹dsian¹² ángeles héi² ca¹lah¹cónh¹ cøng² dsoh¹³ ja³ma¹lǿa¹² hnøa¹² dsoh¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² jmøi¹guǿi¹.
15 E foram soltos os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora e dia e mês e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 Ca¹nang¹jni ha²cónh¹ hlég² mi³tiogh³ quián¹² dsa² héi², hlég² tiogh³ cah³ cuø³. Jøng² mi³té¹² ton¹ ŋi²lǿg² milliones jmáh¹lah hlég² quián¹²dsa.
16 O número dos exércitos dos cavaleiros era de duas miríades de miríades; pois ouvi o número deles.
17 Jøng² lah¹la² lǿa¹² ca¹jan³jni cuø³ hi² ca¹he¹ Diú¹³: Rø²ton¹² ŋí³ ni³ dsǿa¹² dsa² tiogh³ cah³ cuø³. Lǿa¹² guiéng² quianh¹³ røh² quianh¹³ néng² ŋí³ jøng². Lǿa¹² dsi³ cuø³ ju³lah lǿa¹² dsi³ hieh¹². Jøng³ hag³ cuø³ huøh¹² si² dsíg² quianh¹³ jmi³ŋi³ quianh¹³ azufre.
17 E assim vi os cavalos nesta visão: os que sobre eles estavam montados tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como cabeças de leões; e de suas bocas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Jøng² quianh¹³ hi² hnøa¹² hi² hlaih¹³ jøng² hi² huøh¹² hag³ cuø³ ca¹dsan¹ ca¹lah¹cónh¹ cøng² dsoh¹³ ja³ma²lǿa¹² hnøa¹² dsoh¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² jmøi¹guǿi¹.
18 Por estas três pragas foi morta a terça parte dos homens, isto é, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre, que saíam das suas bocas.
19 Di³ hag³jah quianh¹³ cong¹²jah chi² bí² hi² cuøh¹²jah dsa² jmøi¹guǿi¹ jmø³uai¹². Dsi³ møh² ti³dsøa¹³ cong¹²jah.
19 Porque o poder dos cavalos estava nas suas bocas e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas eram semelhantes a serpentes, e tinham cabeças, e com elas causavam dano.
20 Dsa² ca¹chióg¹, dsa² tsa¹ca¹dsan¹ quianh¹³ jmø³uai¹² jøng², ha¹chi² ca¹jéinh¹ dsǿa¹²dsa hi² hlaih¹³ ma²ca¹jmo¹dsa. Cøng² hi² ca¹hlanh¹ báh³ dsa² jmi²dsí² hlaih¹³. Ca¹mi¹juanh¹²dsa lah¹jøng² diú¹³ lan³ lǿa¹² cog³niáng¹³ cog³teg², lǿa¹³ ŋí³ bronce quianh¹³ cang³ quianh¹³ hma², diú¹³ lan³ tsa¹jniuh¹² tsa¹nang¹² tsa¹ŋøa¹².
20 Os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras das suas mãos, para deixarem de adorar aos demônios, e aos ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Ha¹chi² ca¹jéinh¹ dsǿa¹²dsa calah hi² mi¹dsian¹²dsa dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹²dsa. Cøng² hi² jmo¹²dsa hi² hlaih¹³ juu¹² dsǿa¹²dsa. Jmo¹²dsa lø³hiug¹²dsa quianh¹³ hio¹³. Høin¹²dsa hi² chi² quiah¹² dsa² juøi² jian¹²dsa.
21 Também não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.