Apocalipse 17

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jøng² ca¹já¹ jan² ángel, dsa² quianh¹³ guiog¹ ángel héi², dsa² mi³chinh¹² cuøh³. Jøng² ca¹juúh² ángel, ca¹tsáih¹ jní²:
1 Veio um dos sete anjos que têm as sete taças e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei o julgamento da grande meretriz que se acha sentada sobre muitas águas,
2 Ma²ca¹jmo¹ dsa² ti³quin¹² ni³ juøi² ta³cøng² jmøi¹guǿi¹ lø³hiug¹² quianh¹³ hio¹³ héi². Jøng² ca¹lah¹já¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ ca¹lø¹gán¹ quianh¹³dsa. Jmáh¹lah jǿg³ hlaih¹³ lah¹jøng² báh³ ca¹lø¹hniu¹dsa ―ca¹juúh² ángel.
2 com quem se prostituíram os reis da terra; e, com o vinho de sua devassidão, foi que se embebedaram os que habitam na terra.
3 Jøng² ja³ma²he¹² jmi²dsí² quiah¹² Diú¹³ jǿg³, ca¹jiag¹ ángel jní² juu¹² ja³tsa¹chian² dsa² tiogh³. Ja³jøng² ca¹jan³jni jan² hio¹³, dsa² guǿ¹² cah³ jan² jáh² hlanh³, jáh² guión². Hliú² jǿg³ hlaih¹³ ti³ton¹² quiah¹² jáh². Ti³dsøa¹³ guio¹ dsi³jah quianh¹³ guie¹ mu² juú³jah.
3 Transportou-me o anjo, em espírito, a um deserto e vi uma mulher montada numa besta escarlate, besta repleta de nomes de blasfêmia, com sete cabeças e dez chifres.
4 Quieih¹² hio¹³ hmøah¹² mi³chiun³ quianh¹³ hmøah¹² guiéng². Ma¹dsio¹² cog³niáng¹³ quianh¹³ cang³ sih¹² nih¹² quianh¹³ møi¹teg² jláh³ ma²tioh¹³ gug² hio¹³, lag³ hio¹³, ti³hai¹³ guø³dsa. Hiu³ gug²dsa cøng² cuøh³ lǿa¹² cog³niáng¹³, hi² ha³ jmáh¹lah hi² hlaih¹³, hi² tsa¹dsio¹, hi² ca¹hnǿng²dsa ja³ca¹jmo¹dsa lø³hiug¹²dsa.
4 Achava-se a mulher vestida de púrpura e de escarlata, adornada de ouro, de pedras preciosas e de pérolas, tendo na mão um cálice de ouro transbordante de abominações e com as imundícias da sua prostituição.
5 Chi³ton¹² dsi³quí¹² hio¹³ cøng² jǿg³ hlaih¹³ chi³jnøa¹² ha²lah tsen² hio¹³: “Babilonia juanh¹², dsa² quin¹² ni³ quiah¹² ca¹lah¹já¹ hio¹³ lø³hiug¹², quianh¹³ ca¹lah¹jǿ¹ jǿg³ hlaih¹³ chi² jmøi¹guǿi¹.”
5 Na sua fronte, achava-se escrito um nome, um mistério: Babilônia, a Grande, a Mãe das Meretrizes e das Abominações da Terra .
6 Jøng² ca¹lø¹léi¹³jni hi² hen¹² hio¹³. Di³ ca¹hǿnh² hio¹³ jmø³ dsa² quián¹² Diú¹³, quianh¹³ dsa² ma²ca¹dsan¹ ni³ huu¹³ hi² hé²dsa jǿg³ quiah¹² Jesús. Ca¹ŋi³han³jni mi³ca¹jan³jni hio¹³.
6 Então, vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue das testemunhas de Jesus; e, quando a vi, admirei-me com grande espanto.
7 Jøng² ca¹juúh² ángel, ca¹tsáih¹ jní²:
7 O anjo, porém, me disse: Por que te admiraste? Dir-te-ei o mistério da mulher e da besta que tem as sete cabeças e os dez chifres e que leva a mulher:
8 Jáh² hlanh³ ca¹janh³hning héi² mi³chian² lah¹jiá¹². Ha¹chian² ma¹chian² na¹. Cónh¹jøng² hian¹ báh³ jáh² guio¹juǿi¹ na³ma²tǿ² ja³dsa¹hén²jah jø². Jøng² ŋi¹han³ dsa² jmøi¹guǿi¹ na³ma²ca¹jái¹dsa ca¹lø¹chián¹ jáh² héi² calah, jáh² mi³chian² lah¹jiá¹², jáh³ ma²ca¹jon¹. Dsa² héi² báh³ jenh¹³ lah¹jøng², ju³lah dsa² tsa¹ti³ton¹² si² ca¹jmo¹ Diú¹³ niúh¹ jín³ ca¹niu¹ jmøi¹guǿi¹, si² ja³rø²ton¹² dsa² li¹chian² tiá².
8 a besta que viste, era e não é, está para emergir do abismo e caminha para a destruição. E aqueles que habitam sobre a terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a fundação do mundo, se admirarão, vendo a besta que era e não é, mas aparecerá.
9 ’Jmáh¹lah dsa² ma²ŋi¹² ma¹dsio¹² li¹ŋë́² jǿg³ la²: Guio¹ máh² báh³ jøng², ta³guio¹ dsi³jah ja³guǿ¹³ hio¹³.
9 Aqui está o sentido, que tem sabedoria: as sete cabeças são sete montes, nos quais a mulher está sentada. São também sete reis,
10 Jø¹² bíh³ guiog¹ rai¹³ báh³ héi² calah hi² lǿa¹² guio¹ dsi³jah. Hŋiá² rai¹³ héi² ma²ca¹tug¹² ta³ quiah¹². Jan² dsa² lán¹² ta³ ta¹na¹. Jan² dsa² hí¹ ta³ ja³já¹³. Jøng² na³ma²ca¹hí¹ rai¹³ ja³ma²guiog¹ ta³, ha¹chi² gú²dsa hi² uú².
10 dos quais caíram cinco, um existe, e o outro ainda não chegou; e, quando chegar, tem de durar pouco.
11 Jøng² lén² jáh² hlanh³ rai¹³ ja³ma²jŋia¹, jáh² mi³chian² lah¹jiá¹² héi², jáh² ha¹chian² ma¹chian². Di³ mi³lán¹³ báh³ jáh² hlanh³ héi² lah¹jiá¹² jan² rai¹³ quianh¹³ guiog¹ rai¹³ héi². Jøng² jín³ ma²jón²jah ja³dsa¹hén²jah jø².
11 E a besta, que era e não é, também é ele, o oitavo rei, e procede dos sete, e caminha para a destruição.
12 ’Guian¹ rai¹³ báh³ héi², hi² lǿa¹² guie¹ mu² juú³jah, rai¹³ ha¹chi² ma²ca¹túgh² ta³ quiah¹² cónh¹ lǿa¹² la². Jmáh¹lah cøng² hora lén² dsa² héi² rai¹³ ca¹lah¹quianh¹³ jáh² hlanh³.
12 Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam reino, mas recebem autoridade como reis, com a besta, durante uma hora.
13 Cøng² jǿg³ báh³ tiogh³ ta³guian¹ rai¹³ héi², hi² la³cuøh¹²dsa jáh² hlanh³ bí² hi² chi² quiah¹²dsa.
13 Têm estes um só pensamento e oferecem à besta o poder e a autoridade que possuem.
14 Jøng² jmo¹ báh³ dsa² héi² hning² quianh¹³ jah¹chih². Cónh¹jøng² líh² báh³ jah¹chih² quiah¹²dsa. Di³ lán¹² jah¹chih² rai¹³ juanh¹² cónh¹ jín³ ca¹lah¹já¹ rai¹³ chian² jmøi¹guǿi¹. Lán¹²dsa Juu¹³ jniang³, dsa² hiug¹² jín³ juanh¹² cónh¹ jín³ ca¹lah¹já¹ juu¹³ dsa² chian² jmøi¹guǿi¹. Quianh¹³dsa jmáh¹lah dsa² ca¹hia¹dsa, dsa² ca¹tǿh¹dsa, dsa² ti³té¹³ jǿg³.
14 Pelejarão eles contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão também os chamados, eleitos e fiéis que se acham com ele.
15 Jøng² ca¹juúh² calah ángel, ca¹tsáih¹ jní²:
15 Falou-me ainda: As águas que viste, onde a meretriz está assentada, são povos, multidões, nações e línguas.
16 Jøng² rai¹³ héi², dsa² lǿa¹² guie¹ mu² juú³jah, li¹hian¹³ dsa² héi² hio¹³ lø³hiug¹². Jøng² tióg²dsa hio¹³ ta¹ma¹ŋó¹² hio¹³. Cøgh¹dsa jmø³ŋø³ hio¹³. Tiá²dsa hio¹³ ni³ si² dsíg².
16 Os dez chifres que viste e a besta, esses odiarão a meretriz, e a farão devastada e despojada, e lhe comerão as carnes, e a consumirão no fogo.
17 Ma²ca¹jmo¹ Diú¹³ dsǿa¹² dsa² héi². Mi³jøng² jmo¹dsa hi² hniu¹ Diú¹³. Hi² jøng² báh³ túgh²dsa cøng² jǿg³ hi² cuúh¹dsa jáh² hlanh³ bí² hi² chi² quiah¹²dsa. Mi³jøng² li¹ti¹ jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
17 Porque em seu coração incutiu Deus que realizem o seu pensamento, o executem à uma e deem à besta o reino que possuem, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Jøng² hio¹³ ca¹janh³hning héi², dsa² héi² báh³ lán¹² juøi² Babilonia, dsa² jmo¹² héh¹ quiah¹² ca¹lah¹já¹ rai¹³ chian² jmøi¹guǿi¹ ―ca¹juúh² ángel.
18 A mulher que viste é a grande cidade que domina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.