2 Timóteo 1

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jní² báh³ Pablo. Diú¹³ ma²ca¹jmo¹ dsǿa¹² hi² ma²lán¹²jni tsih² høh³ quián¹² Cristo Jesús, dsa² ca¹jmo¹ jǿg³ li¹chian² jniang³ tiá², jniang³ dsa² quián¹² Cristo Jesús.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 Dsianh¹³jni cøng² si² la² quiánh² hning² Timoteo, dsa² ma²lanh¹² jan² jon¹jni, dsa² hnó¹jni. Ju³jmo¹³ Jmi² jniang³ quianh¹³ Cristo Jesús, dsa² lán¹² Juu¹³ jniang³, dsio¹ dsǿa¹² ja³cogh²hning. Ju³jmo¹³dsa huø³ dsǿa¹²dsa. Ju³cuø³dsa ju²hiúg¹ dsøa¹².
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Ŋøa³jni ha¹chi² dsag³ rø²canh¹²jni ja³ta¹ni¹ Diú¹³. Mi²juanh¹³jni Diú¹³ ju³lah ca¹jmo¹ dsa² canh¹³ quian¹jni ja³ma²ca¹guio¹jni. Haih³jni Diú¹³ di³hmah³. Hia³jni hning² tiá² ja³hlanh¹³jni Diú¹³ lah¹huu² lah¹jmø².
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 Dsagh² dsøa¹jni jmøi² ca¹hǿi² neih³hning ja³ca¹guio¹jni juu¹² la². Hno¹jni jan³jni hning² calah. Mi³jøng² lé² ma¹dsio¹² hioh¹² jéin¹²jni.
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 Dsagh² báh³ dsøa¹jni lah¹dsóh² héh²hning jǿg³ ju³lah mi³hé² Loida chi³hioh³hning quianh¹³ Eunice mi³chiegh²hning. Ma²guiang³jni cu²rø² ma²héh²hning jǿg³ ju³lah mi³hé² dsa² héi².
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 Hi² jøng² juǿi²jni hning² hi² mi³bíh³hning hoh¹². Cøng² hi² ŋǿh³hning ta³ ca¹cuø¹ Diú¹³ jmai³ ca¹co¹jni gug¹ ni³ quiánh²hning.
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 A¹jáng¹ hi² lah¹jøng² ca¹cuø¹ Diú¹³ hi² li¹goh¹² jniang³. Bí² báh³ ca¹cuø¹dsa. Ma²ca¹jmo¹ Diú¹³ hi² hnio¹ jniang³ dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jniang³. Ma²ca¹jmo¹dsa hi² chian² dsǿa¹² jniang³.
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Jøng² ha¹chi² ju²hiíh¹ cánh³hning ja³tǿngh³hning jǿg³ quiah¹² Juu¹³ jniang³. Tsa¹ju³cánh³hning ju²hiíh¹ hi² ma²hiúg³jni hni¹ŋí³ huu¹³ quiah¹² dsa² héi². Tsa¹ju³lë́h³hning hi² quín³ jniang³ jmø³uai¹² hi² ŋi²niang³ jniang³ jǿg³ dsio¹. Cuø¹ báh³ Diú¹³ bí².
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Diú¹³ báh³ dsa² ca¹lég² jniang³. Ca¹tǿh¹dsa jniang³ hi² lén² jniang³ dsa² ti³jan¹. A¹jáng¹ jniang³ ca¹jmó³ hi² dsio¹. Di³ niúh¹ jín³ hi² ca¹jmo¹ Diú¹³ jmøi¹guǿi¹ ma²ŋi¹²dsa hŋiah¹²dsa ha²lah jmo¹dsa dsio¹ dsǿa¹² ja³cog² jniang³, hi² jmo¹dsa hi² lén² jniang³ dsa² quián¹² Cristo Jesús.
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Na¹ báh³ ma²chi² jǿg³ mi³ca¹lø¹chián¹ Cristo Jesús, dsa² lég² jniang³. Ma²ca¹jmo¹ dsa² héi² hi² ha¹chi² ma¹hlaih¹³ juu¹² hi² jón² jniang³. Ca¹mi¹léi¹³dsa hi² li¹chian² jniang³ ni³ hmë́² mi³ca¹jmo¹dsa jǿg³ dsio¹ hi² tsa¹ma¹dsø¹hén² jniang³.
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 Jøng² ca¹tsei¹ Diú¹³ jní² hi² ŋi³tiun¹jni jǿg³ dsio¹ jøng², hi² ŋi³he¹jni jǿg³.
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Huu¹³ quiah¹² jǿg³ jøng² báh³ quin³jni jmø³uai¹². Jøng² ha¹chi² ju²hiíh¹ quin³jni. Ma²cue¹²jni dsa² hé²jni quiah¹², dsa² ca¹jmo¹ hi² ŋi³he¹jni jǿg³ quiah¹²dsa. Jøng² ma²guiang³jni hi² tiúh¹ dsa² héi² jmo¹ hí³ jǿg³ jøng² quiah¹²dsa ca¹lah¹ca¹tǿ² jmai³ ja³guønh¹dsa hŋiah¹²dsa.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 Jøng² cøng² hi² heh³hning jǿg³ ju³lah lǿa¹² jǿg³ dsøg¹² ma²ca¹nengh²hning hi² he³jni, jǿg³ hi² hé² jniang³ jǿg³ quiah¹² Diú¹³, hi² li¹hnio¹ jniang³ dsa² jmøi¹guǿi¹, jniang³ dsa² quián¹² Cristo Jesús.
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 Jmo³ hí³ jǿg³ jøng², jǿg³ ca¹cuø¹ Diú¹³ hi² dsa³hé³ jniang³. Mi¹hag¹³ báh³ jmi²dsí² han¹³ quin² jniang³, hi² tsa¹dsø¹hén² jǿg³.
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 Ma²ca¹nengh²hning jǿg³ ca¹tég² ca¹lah¹já¹ dsa² chian² huø¹ Asia jní², ju³lah Figelo quianh¹³ Hermógenes.
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 Ju³jmo¹³ Juu¹³ jniang³ huø³ dsǿa¹²dsa ja³cog² dsa² tiogh³ dsi²néi² quiah¹² Onesíforo. Hliú² rón² ma²ca¹jmo¹ Onesíforo hi² ca¹lán¹ dsøa¹jni. Tsa¹ca¹lø¹hiih³dsa hi² hiúg³jni hni¹ŋí³.
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 Hiug¹² cu²té¹² ca¹hnangh¹dsa jní² ca¹lah¹ja³ca¹dsagh¹²dsa mi³ca¹guøn¹dsa juu¹² jøa³juøi² Roma.
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 Ju³jmo¹³ Juu¹³ jniang³ huø³ dsǿa¹²dsa ja³cog² dsa² héi² na³ma²tǿ² jmai³ juøh¹² jøng² ja³mi¹rø¹² Diú¹³ jǿg³ quiah¹² ca¹lah¹já¹ dsa² jmøi¹guǿi¹. Cu²rø² ma²ŋih³hning ha²lah ca¹mi³hag¹³ dsa² héi² jøa³juøi² Efeso.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.