2 Timóteo 1
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARIB
1 Jní² báh³ Pablo. Diú¹³ ma²ca¹jmo¹ dsǿa¹² hi² ma²lán¹²jni tsih² høh³ quián¹² Cristo Jesús, dsa² ca¹jmo¹ jǿg³ li¹chian² jniang³ tiá², jniang³ dsa² quián¹² Cristo Jesús.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Dsianh¹³jni cøng² si² la² quiánh² hning² Timoteo, dsa² ma²lanh¹² jan² jon¹jni, dsa² hnó¹jni. Ju³jmo¹³ Jmi² jniang³ quianh¹³ Cristo Jesús, dsa² lán¹² Juu¹³ jniang³, dsio¹ dsǿa¹² ja³cogh²hning. Ju³jmo¹³dsa huø³ dsǿa¹²dsa. Ju³cuø³dsa ju²hiúg¹ dsøa¹².
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Ŋøa³jni ha¹chi² dsag³ rø²canh¹²jni ja³ta¹ni¹ Diú¹³. Mi²juanh¹³jni Diú¹³ ju³lah ca¹jmo¹ dsa² canh¹³ quian¹jni ja³ma²ca¹guio¹jni. Haih³jni Diú¹³ di³hmah³. Hia³jni hning² tiá² ja³hlanh¹³jni Diú¹³ lah¹huu² lah¹jmø².
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 Dsagh² dsøa¹jni jmøi² ca¹hǿi² neih³hning ja³ca¹guio¹jni juu¹² la². Hno¹jni jan³jni hning² calah. Mi³jøng² lé² ma¹dsio¹² hioh¹² jéin¹²jni.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 Dsagh² báh³ dsøa¹jni lah¹dsóh² héh²hning jǿg³ ju³lah mi³hé² Loida chi³hioh³hning quianh¹³ Eunice mi³chiegh²hning. Ma²guiang³jni cu²rø² ma²héh²hning jǿg³ ju³lah mi³hé² dsa² héi².
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 Hi² jøng² juǿi²jni hning² hi² mi³bíh³hning hoh¹². Cøng² hi² ŋǿh³hning ta³ ca¹cuø¹ Diú¹³ jmai³ ca¹co¹jni gug¹ ni³ quiánh²hning.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 A¹jáng¹ hi² lah¹jøng² ca¹cuø¹ Diú¹³ hi² li¹goh¹² jniang³. Bí² báh³ ca¹cuø¹dsa. Ma²ca¹jmo¹ Diú¹³ hi² hnio¹ jniang³ dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jniang³. Ma²ca¹jmo¹dsa hi² chian² dsǿa¹² jniang³.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Jøng² ha¹chi² ju²hiíh¹ cánh³hning ja³tǿngh³hning jǿg³ quiah¹² Juu¹³ jniang³. Tsa¹ju³cánh³hning ju²hiíh¹ hi² ma²hiúg³jni hni¹ŋí³ huu¹³ quiah¹² dsa² héi². Tsa¹ju³lë́h³hning hi² quín³ jniang³ jmø³uai¹² hi² ŋi²niang³ jniang³ jǿg³ dsio¹. Cuø¹ báh³ Diú¹³ bí².
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Diú¹³ báh³ dsa² ca¹lég² jniang³. Ca¹tǿh¹dsa jniang³ hi² lén² jniang³ dsa² ti³jan¹. A¹jáng¹ jniang³ ca¹jmó³ hi² dsio¹. Di³ niúh¹ jín³ hi² ca¹jmo¹ Diú¹³ jmøi¹guǿi¹ ma²ŋi¹²dsa hŋiah¹²dsa ha²lah jmo¹dsa dsio¹ dsǿa¹² ja³cog² jniang³, hi² jmo¹dsa hi² lén² jniang³ dsa² quián¹² Cristo Jesús.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 Na¹ báh³ ma²chi² jǿg³ mi³ca¹lø¹chián¹ Cristo Jesús, dsa² lég² jniang³. Ma²ca¹jmo¹ dsa² héi² hi² ha¹chi² ma¹hlaih¹³ juu¹² hi² jón² jniang³. Ca¹mi¹léi¹³dsa hi² li¹chian² jniang³ ni³ hmë́² mi³ca¹jmo¹dsa jǿg³ dsio¹ hi² tsa¹ma¹dsø¹hén² jniang³.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 Jøng² ca¹tsei¹ Diú¹³ jní² hi² ŋi³tiun¹jni jǿg³ dsio¹ jøng², hi² ŋi³he¹jni jǿg³.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Huu¹³ quiah¹² jǿg³ jøng² báh³ quin³jni jmø³uai¹². Jøng² ha¹chi² ju²hiíh¹ quin³jni. Ma²cue¹²jni dsa² hé²jni quiah¹², dsa² ca¹jmo¹ hi² ŋi³he¹jni jǿg³ quiah¹²dsa. Jøng² ma²guiang³jni hi² tiúh¹ dsa² héi² jmo¹ hí³ jǿg³ jøng² quiah¹²dsa ca¹lah¹ca¹tǿ² jmai³ ja³guønh¹dsa hŋiah¹²dsa.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Jøng² cøng² hi² heh³hning jǿg³ ju³lah lǿa¹² jǿg³ dsøg¹² ma²ca¹nengh²hning hi² he³jni, jǿg³ hi² hé² jniang³ jǿg³ quiah¹² Diú¹³, hi² li¹hnio¹ jniang³ dsa² jmøi¹guǿi¹, jniang³ dsa² quián¹² Cristo Jesús.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Jmo³ hí³ jǿg³ jøng², jǿg³ ca¹cuø¹ Diú¹³ hi² dsa³hé³ jniang³. Mi¹hag¹³ báh³ jmi²dsí² han¹³ quin² jniang³, hi² tsa¹dsø¹hén² jǿg³.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 Ma²ca¹nengh²hning jǿg³ ca¹tég² ca¹lah¹já¹ dsa² chian² huø¹ Asia jní², ju³lah Figelo quianh¹³ Hermógenes.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 Ju³jmo¹³ Juu¹³ jniang³ huø³ dsǿa¹²dsa ja³cog² dsa² tiogh³ dsi²néi² quiah¹² Onesíforo. Hliú² rón² ma²ca¹jmo¹ Onesíforo hi² ca¹lán¹ dsøa¹jni. Tsa¹ca¹lø¹hiih³dsa hi² hiúg³jni hni¹ŋí³.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 Hiug¹² cu²té¹² ca¹hnangh¹dsa jní² ca¹lah¹ja³ca¹dsagh¹²dsa mi³ca¹guøn¹dsa juu¹² jøa³juøi² Roma.
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 Ju³jmo¹³ Juu¹³ jniang³ huø³ dsǿa¹²dsa ja³cog² dsa² héi² na³ma²tǿ² jmai³ juøh¹² jøng² ja³mi¹rø¹² Diú¹³ jǿg³ quiah¹² ca¹lah¹já¹ dsa² jmøi¹guǿi¹. Cu²rø² ma²ŋih³hning ha²lah ca¹mi³hag¹³ dsa² héi² jøa³juøi² Efeso.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.