2 Pedro 1

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jní² báh³ Simón, dsa² ma²tsen² Pedro calah. Lán¹²jni tsih² høh³ ŋøa¹² ta³ quiah¹² Jesucristo. Dsianh¹³jni si² la² quiánh² hniah¹², dsa² ma²ca¹cuúh¹ Diú¹³ hi² ma²héh² hniah¹² jǿg³ dsio¹ quiah¹²dsa cøng² ni³ quianh¹³ jní². Di³ dsiog¹ báh³ Jesucristo, Diú¹³ dsa² lég² jniang³.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Ju³li¹cueh¹² hniah¹² Jesús cu²rø² hi³méh¹ lah¹cøng² lah¹cøng² jmai³, dsa² lán¹² Juu¹³ jniang³, Diú¹³ quián² jniang³. Mi³jøng² hiug¹² jín³ hi² jmo¹ dsa² héi² dsio¹ dsǿa¹² ja³cogh² hniah¹². Mi³jøng² hiug¹² jín³ hi² cuúh¹dsa hniah¹² ju²hiúg¹ dsøa¹².
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Dsa² chi² bí² báh³ Cristo. Jøng² ma²ca¹cuø¹dsa ca¹lah¹jǿ¹ hi² hniuh¹² hi² ŋi³niang³ jniang³ hi² hlanh¹³ jniang³ dsa². Di³ ma²cue¹² báh³ jniang³ dsa² dsiog¹ héi², dsa² hiug¹² juanh¹², dsa² ca¹hei¹ hi² lén² jniang³ ju³lah lán¹²dsa hŋiah¹²dsa.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Hi² jøng² báh³ ma²ca¹jmo¹dsa jǿg³ hiug¹² dsio¹ quianh¹³ jniang³. Hniu¹dsa hi² lén² jniang³ ju³lah lán¹² Diú¹³, hi² tsa¹ma¹hneng² jniang³ hi² hlaih¹³ hi² møa¹² dsǿa¹² jniang³, jǿg³ hlaih¹³ chi² jmøi¹guǿi¹ mi³jmo¹ dsa¹hén² jniang³.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Hi² jøng² mi³bíh³ hniah¹² hoh¹². Ma²héh² hniah¹² jǿg³. Jøng² ŋi³nioh³ hniah¹² hi² dsio¹ calah. Ma²ŋi²nioh³ hniah¹² hi² dsio¹. Jøng² ju³li¹ŋih³ hniah¹² jǿg³ dsio¹.
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 Ma²ŋih³ hniah¹² jǿg³ dsio¹. Jøng² ju³ŋi³nioh³ hniah¹² chian² hoh¹² hniah¹². Ma²ŋi²nioh³ hniah¹² chian² hoh¹² hniah¹². Jøng² ju³mi³juanh¹³ hniah¹² hoh¹². Ma²ŋi²nioh³ hniah¹² juanh¹² hoh¹² hniah¹². Jøng² mi³hnoh¹³ hniah¹² Diú¹³.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 Ma²hnóh¹ hniah¹² Diú¹³. Jøng² mi³hnoh¹³ hniah¹² rúh² hniah¹². Ma²hnóh¹ hniah¹² rúh² hniah¹². Jøng² mi³hnoh¹³ hniah¹² ca¹lah¹já¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ jianh¹² hniah¹².
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Lah¹dsóh² cu²rø² jmo¹ ta³ hi² cueh¹² hniah¹² Jesucristo, ju³ná³ ŋi³nioh³ hniah¹² hliú² jǿg³ dsio¹ lah¹jøng².
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Di³ dsa² ŋi²nio³ tsa¹chian² dsǿa¹² báh³ dsa² tsa¹ŋi²nio³ jǿg³ lah¹jøng². Ma²ca¹ŋi¹gán² dsǿa¹²dsa ca¹hén² Diú¹³ dsǿg³dsa hi² mi³ŋi²nio³dsa lah¹jiá¹².
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Hi² jøng² dsa² roh¹³ jniang³, ju³ŋi³nioh³ hniah¹² cøng² ni³ juu¹² ca¹he¹ Diú¹³, dsa² ca¹quiáh² hniah¹². Tsa¹lǿih² jmai³ dsa¹gánh² hniah¹² ju³ná³ ŋi³nioh³ hniah¹² lah¹jøng².
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Hi² jøng² lah¹dsóh² li¹hiug² dsǿa¹² Diú¹³ hi² gu³noh³ hniah¹² ŋi¹juǿi¹ ja³jmo¹ Jesucristo héh¹ jmai³ ŋi² ja³já¹³ jmai³ ŋi² ja³dság¹, dsa² ma²lán¹² Juu¹³ jniang³, dsa² lég² jniang³.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Ma²ŋih³ hniah¹² ca¹lah¹jǿ¹ jǿg³ ma²juǿi²jni hniah¹². Tí² ma²chinh³ hniah¹² jǿg³. Cónh¹jøng² juǿi³jni hniah¹² jǿg³ jøng². Mi³jøng² tsa¹dsa¹hén² hoh¹² hniah¹².
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Lë́²jni hi² dsio¹ jmó¹²jni lah¹jøng² lah¹cónh¹ jmai³ ja³chian²jni. Mi³jøng² dsiagh¹ hoh¹².
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 Léi¹³jni ja¹quién¹³ jón²jni ju³lah ca¹tsáih¹ Jesucristo jní².
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Tiog¹³ jmo¹³jni. Mi³jøng² tsa¹lǿih² jmai³ dsa¹gán² hoh¹² hniah¹² jǿg³ na³ma²ca¹jon¹jni.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Ha¹chi² ca¹tséih³ jnieh³ hniah¹² jǿg³ ta³jǿg³ hi² lø²liúh² dsa² mi²gag¹². Guiag¹³ báh³ jnieh³ ca¹ne¹³ hi² hiug¹² juanh¹² Jesucristo, dsa² ma²lán¹² Juu¹³ jniang³. Jǿg³ ca¹lø¹ne³ jnieh³ jøng² ca¹tséih³ jnieh³ hniah¹², hi² chi² bí² quiah¹²dsa, hi² jiúgh²dsa calah juu¹² jmøi¹guǿi¹.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 Ca¹ne¹³ jnieh³ ja³ca¹mi¹juanh¹² Jmi² jniang³ dsa². Ca¹néng³ jnieh³ mi³ca¹juúh² Diú¹³ juanh¹²: “Hning² báh³ jon¹ jní². Hnó¹jni hning². Tøa¹² dsøa¹jni hning²,” ca¹juúh²dsa.
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 Ca¹néng³ jnieh³ ca¹hløah¹ Diú¹³ juu¹² ŋi¹juǿi¹ jmai³ ca¹ŋi³niang¹³ jnieh³ ni³cónh¹² máh² han¹³ quianh¹³ Jesucristo.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Jøng² tí² hi³méh¹ ma²chinh³ jnieh³ jǿg³ ca¹hǿ²dsa ma²lǿih² quiah¹² Jesucristo mi³ca¹néng³ jnieh³ jǿg³ jøng². Dsio¹ cánh³ hniah¹² hí³ jǿg³ ca¹já¹ ma²lǿih² jøng², jǿg³ jmo¹ li¹ŋih³ hniah¹², ju³lah lǿa¹² ja³taih¹² si² jmøi²cøg² ja³neng². Dsio¹ cánh³ hniah¹² hí³ jǿg³ jøng² ca¹lah¹ca¹tǿ² jmai³ ja³jiúgh² Jesucristo. Jmai³ jøng² dsa¹ŋǿi² jniang³ ju³lah lǿa¹² ja³hian² chi³neng¹² ta¹ca¹jni¹. Li¹ne³ báh³ jniang³ cu²rø² ha²lah lǿa¹².
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Jøng² ma²ŋih³ hniah¹² tsa¹dsio¹ ju³ná³ ca¹jmo¹ jan² og¹ dsa² ma¹quién¹ lǿa¹² jǿg³ ca¹já¹ ma²lǿih² jøng², hi² he¹dsa jǿg³ lah¹lǿ² dsǿa¹²dsa.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 A¹jáng¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ báh³ dsa² ca¹jmo¹ dsǿa¹² hi² ca¹lø¹chí¹ jǿg³ jøng². Jmi²dsí² han¹³ quiah¹² Diú¹³ ca¹jmo¹ dsǿa¹² dsa² jmøi¹guǿi¹. Jøng² ca¹hǿ² dsa² héi² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.