2 Coríntios 10

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jní² báh³ dsa² tsen² Pablo. Hlanh¹³jni hniah¹² ni³ quiah¹² Cristo, dsa² huø³ dsǿa¹², dsa² juanh¹² dsǿa¹². Chian² dsa² juúh² hi² bí² dsøa¹jni jmáh¹lah jmai³ guø³jni ja³uǿin³. Jøng² huø³ hei¹² dsøa¹jni jmai³ guø³jni quianh¹³ hniah¹², juúh²dsa.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 Hi² jøng² juǿi²jni hniah¹² quianh¹³ hi² tiog¹³, hi² jmóh³ hniah¹² cu²rø². Mi³jøng² tsa¹li¹hniuh¹² jmó¹³jni bí² dsøa¹jni ja³cogh² hniah¹², na³ma²ca¹dsiég¹jni ja³tiogh³ hniah¹². Di³ ma²ca¹jmo¹jni dsøa¹ hi² hniuh¹² jmo¹³jni lah¹jøng² ja³cog² dsa² dsø²jiag¹² dsǿa¹² hi² jmo² jnieh³ ju³lah lǿa¹² jǿg³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹ la².
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Tiagh³ báh³ jnieh³ jmøi¹guǿi¹. Di³ ha¹chi² jmo² jnieh³ ju³lah lǿa¹² jǿg³ quiah¹² guøh³ huø¹ la².
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Ha¹chi² jmo² jnieh³ bí² ca¹lah¹cónh¹ lǿa¹² bí² quiah¹² ni³ huø¹ la². Ma²chian² jnieh³ bí² quiah¹² Diú¹³, hi² jmo¹² hi² tiúh¹ jnieh³ ja³cog² he² hi² hlaih¹³ ca¹ŋi¹ŋǿi² jnieh³.
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 Chian² báh³ dsa² rú², dsa² dsii¹² jǿg³ siíh². Di³ tsa¹hniu¹dsa li¹cue¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ Diú¹³. Tiúh¹ báh³ jnieh³ mi³lei¹³ hi² tsa¹té¹² jǿg³ quiah¹² dsa² héi². Jø¹² bíh³ tiúh¹ jnieh³ jmó³ hi² nang¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ jǿg³ quiah¹² Cristo.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Lah¹ni³ jmó³ jnieh³ mi³tih³ hniah¹² ca¹lah¹jǿ¹. Jøng² ma²tiagh³ jnieh³ ju²jŋia¹³ hi² cuú³ jnieh³ ju²lih¹³ dsøa¹² quiah¹² ju³lah hein² dsa² tsa¹nang¹ jǿg³.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 ¡Cu²rø² jai³ ha²lah lǿa¹²! Ju³dsiagh² dsǿa¹² dsa² lë́² hi² lán¹²dsa guiog¹³dsa dsa² quián¹² Cristo. Ju³dsiagh² dsǿa¹²dsa hi² lah¹jøng² lán¹² jnieh³ calah cøng² ni³ quianh¹³dsa.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Ha¹chi² hi² lǿa¹² ju³ná³ juøh¹²jni ma¹dsio¹² cónh¹ lé² li¹juøh¹³ jní² jǿg³ hi² ma²ca¹cuø¹ Juu¹³ jniang³ bí². Ha¹chi² lø²hiih³jni. Di³ huu¹³ jøng² ca¹cuø¹dsa bí² hi² jmo³jni hi² jmáh³ hniah¹² tí² jǿg³ quiah¹²dsa. A¹jáng¹ ju³ hi² jmo³jni bí² mi³jøng² dsa¹hén² hoh¹² hniah¹² jǿg³.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Tsa¹hno¹jni jmo³jni hi² li¹ganh¹ hniah¹² jní² quianh¹³ si² hi² dsianh¹²jni.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Di³ chian² báh³ dsa² juúh² ma¹dsio¹² bí² jmo³jni quianh¹³ si² hi² dsianh¹²jni. Juúh²dsa ha¹chi² bí² chi² quieg¹ jmai³ hiúg³jni quianh¹³ hniah¹². Tsa¹rø² niúh² jǿg³ quieg¹ jmai³ jøng², juúh²dsa.
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Ju³li¹ŋi¹² dsa² juúh² lah¹jøng² hi² lah¹dsóh² mi³ti³ báh³ jnieh³ jmai³ tiagh³ jnieh³ quianh¹³ hniah¹², ca¹lah¹cónh¹ lǿa¹² jǿg³ ca¹juúh³ jnieh³ quianh¹³ si² hi² ca¹dsianh¹³ jnieh³ jmai³ tiagh³ jnieh³ ja³uǿin³.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Cónh¹jøng² tsa¹ju³lë́h³ hniah¹² hi² hneng² jnieh³ jmó³ ju³lah jmo¹² dsa² juúh² jǿg³ dsio¹ quiah¹² guiog¹³dsa. A¹jáng¹ hi² chian² dsǿa¹² dsa² lah¹héi² ja³jmo¹²dsa hi² lán¹²dsa dsa² dsiog¹ hi³méh¹ cónh¹ jín³ roh¹³dsa.
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Ha¹chi² juúh³ jnieh³ hi² tsug¹² dsiog¹ jnieh³. Ca¹tǿ² jøng² báh³ hneng² jnieh³ jmó³ jnieh³, ca¹lah¹cónh¹ ja³ma²ca¹cuø¹ Diú¹³. Jøng² ma²ca¹cuø¹ báh³ Diú¹³ hi² tséih³ jnieh³ hniah¹² jǿg³ quiah¹²dsa.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 Héi¹ jnieh³ ca¹jmó³ héh¹ hi² hlanh¹³ jnieh³ hniah¹². Diú¹³ báh³ ca¹jmo¹ héh¹. Jøng² jnieh³ báh³ dsa² lah¹ni³ ca¹ŋi³hé³ jǿg³ quiah¹² Cristo juu¹² ja³tiogh³ hniah¹².
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Ha¹chi² juúh² jnieh³ hi² tsug¹² dsio¹ ma²ca¹jmó³ jnieh³ ja³ma²lǿa¹² cøng² ta³ hi² ma²ca¹jmo¹ dsa² siáh². Hneng² jnieh³ jmáh³ hniah¹² tí² hi³méh¹ jǿg³. Mi³jøng² lé² tsø³jan¹³ jnieh³ ma¹dsio¹² hi³méh¹ jǿg³ ja³siíh³.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Hneng² jnieh³ dsø³hǿa¹³ jnieh³ jǿg³ quiah¹² Diú¹³ uǿin² hi³méh¹ lah¹cónh¹ ja³tiogh³ hniah¹². Ja³jøng² ha¹chian² lé² li¹juúh² ca¹mi¹liag¹ dsa² siáh² ta³ hi³ ma²jmo² jnieh³.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 Cónh¹jøng² lah¹la² rø²juúh² si²: “Tsa¹dsio¹ mi³juanh¹³ jniang³ guiag¹³. Juu¹³ jniang³ báh³ dsio¹ mi³juanh¹³ jniang³,” rø²juúh² si².
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Héi¹ dsa² mi²juanh¹² guiog¹³ tøa¹² dsǿa¹² Juu¹³ jniang³. Hŋiah¹² báh³ Juu¹³ jniang³ ma²ŋi¹² hein² dsa² tøa¹² dsǿa¹²dsa.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.