1 Pedro 4

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ca¹cán¹ Cristo jmø³uai¹² ni³ jmøi¹guǿi¹ la². Jøng² dsio¹ li¹hiug² dsǿa¹² jniang³ hi² quín³ jniang³ jmø³uai¹² ju³lah ca¹jmo¹ Cristo. Ha¹chi² hi² hlaih¹³ ma¹hneng² jniang³ na³ca¹quín³ jniang³ jmø³uai¹² huu¹³ quiah¹²dsa.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Jøng² ma²tiúh¹ jniang³ hi² jmó³ jniang³ lah¹hniu¹ Diú¹³. Tsa¹ma¹jmó³ jniang³ hi² hlaih¹³ hi² møa¹ dsǿa¹² jniang³ ja³ŋi²niang³ jniang³ jmøi¹guǿi¹ la².
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Ma²ca¹jmó³ báh³ jniang³ hi² hlaih¹³ hi² hniu¹ dsa² tsa¹cue¹² Diú¹³ ja³ca¹já¹. Ca¹jmó³ jniang³ lah¹lǿ² dsǿa¹² jniang³. Ca¹ŋi³niang³ jniang³ cøng² jǿg³ ca¹hniúh³ jniang³ jmøi². Ca¹lø¹hen¹² jniang³. Ca¹ŋi³niang³ jniang³ ni³hein¹² jniang³. Ca¹hlanh¹³ jniang³ diú¹³ lan³, diú¹³ tsa¹lǿa¹² jǿg³ hlanh¹³ jniang³. Tiúh¹ báh³ tsa¹ma¹jmó³ jniang³ hi² hlaih¹³ lah¹jøng².
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Tsa¹ŋë́² dsa² tsa¹cue¹² Diú¹³ he² løa¹ tsa¹ma¹ŋi²niang³ jniang³ quianh¹³dsa ja³ŋi²nio³dsa jmáh¹lah jǿg³ hlaih¹³. Jøng² quián¹²dsa jniang³ jǿg³ hlaih¹³.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Jií¹ jmai³ ja³cuø¹ dsa² héi² jǿg³ dsøg¹² quiah¹² ja³ta¹ni¹ dsa² mi¹rø¹² jǿg³ quiah¹² dsa² chian² quianh¹³ dsa² ma²ca¹dsan¹.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Hi² jøng² báh³ ca¹ŋi³téng³dsa jǿg³ dsio¹ ja³ta¹ni¹ dsa² ma²ca¹dsan¹, dsa² ca¹lø¹rǿ¹ jǿg³ quiah¹² ja³ca¹ŋi¹nio¹dsa ni³ jmøi¹guǿi¹, ju³lah lǿa¹² quiah¹² ca¹lah¹já¹ dsa². Mi³jøng² li¹chian² jmi²dsí² quiah¹²dsa, ju³lah chian² Diú¹³.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Ja¹quién¹³ jií¹ ja³ca¹tóh² jø² jmai³. Mi³chiánh³ hniah¹² hoh¹². Hlanh¹³ hniah¹² Diú¹³.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Tiog¹³ mi³hnoh¹³ hniah¹² rúh². Hiug² dsǿa¹² jniang³ hén² jniang³ hliú² dsag³ lǿa¹² ju³hnio¹ jniang³ roh¹³.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Jøng² hiug² hoh¹² hniah¹² cuøh¹³ hniah¹² rúh² cøng² neng¹² hniú¹².
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Ma¹quién¹ bí² ma²ca¹cuø¹ Diú¹³ quián² jniang³. Jøng² dsio¹ mi³ti³ jniang³ ja³cog² Diú¹³, hi² mi³ho³ jniang³ roh¹³ jniang³ ju³lah lǿa¹² bí² ca¹tǿi² jniang³ lah¹jan² lah¹jan² jniang³.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Jøng² dsa² ca¹të́² bí² hi² he¹dsa jǿg³, ju³he² dsa² héi² jǿg³ ju³lah lǿa¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Jøng² dsa² ca¹të́² hi² mi¹ho³dsa dsa², ju³mi³hag³dsa quianh¹³ bí² cuø¹² Diú¹³. Mi³jøng² mi³juanh¹³ hniah¹² Diú¹³ quianh¹³ ca¹lah¹jǿ¹ hi² jmoh² hniah¹² huu¹³ quiah¹² Jesucristo. Dsa² juanh¹² báh³ Diú¹³, dsa² chi² bí² jmai³ ŋi² ja³já¹³, jmai³ ŋi² ja³dság¹. Ju³lǿa¹³ lah¹jøng².
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Tsa¹ju³li¹dsogh¹² hoh¹² hniah¹² dsa² roh¹³ jniang³ hi² cánh³ hniah¹² ma¹dsio¹² jmø³uai¹². A¹jáng¹ jǿg³ siíh² báh³ jøng².
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Jøng² tiogh³ hniah¹² hioh¹² jénh² hniah¹². Di³ ca¹të́h² hniah¹² cánh³ hniah¹² jmø³uai¹² quianh¹³ Cristo. Mi³jøng² hiug¹² ma¹dsio¹² hioh¹² jénh² hniah¹² na³ma²léi¹³ ha²cónh¹ ja³juanh¹²dsa.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Dsio¹ lǿa¹² quiánh² hniah¹² ju³ná³ ca¹quinh³ hniah¹² jmø³uai¹² ni³ huu¹³ quiah¹² Cristo hi² jmógh² dsa² jmøi¹guǿi¹. Di³ jøng² li¹léi¹³ quinh³ hniah¹² jmi²dsí² quiah¹² Diú¹³ dsa² juanh¹².
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Tsa¹ju³ta¹canh¹³ hniah¹² hi² jŋë́h³ hniah¹² dsa², hi² høinh¹³ hniah¹², hi² jmóh³ hniah¹² hi² hlaih¹³, hi² tieh¹³ hniah¹² hagh³ jǿg³ quiah¹² dsa².
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Jøng² ha¹chi² ju³li²hieh² hniah¹² hi² cuø¹ dsa² dsag³ huu¹³ jøng² hi² tsenh² hniah¹² dsa² roh¹³ jniang³. Cónh¹ jøng² mi³juanh¹³ hniah¹² Diú¹³ hi² tsenh² hniah¹² lah¹jøng².
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Ca¹tǿ² ja³mi¹rø¹² Diú¹³ jǿg³ quiah¹² dsa² jmøi¹guǿi¹. Jøng² lah¹ni³ mi¹rø¹²dsa jǿg³ quiah¹² dsa² quián¹²dsa. ¡He³ báh³ ué² quiah¹² dsa² tsa¹ca¹lø¹hniu¹ jǿg³ quiah¹² Diú¹³ cónh¹ jín³ dsa² quián¹² Diú¹³!
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Hein² báh³ ŋi¹² he² tan¹ dsa² ti³re² dsag³ ju³ná³ ja¹lai¹ ca¹lúg² dsa² ti³jan¹.
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Hi² jøng² cøng² hi² jmó³ báh³ jniang³ hi² dsio¹ ju³ná³ ca¹cuø¹ Diú¹³ hi² quín³ jniang³ jmø³uai¹². Cøng² hi² ma²ne³ jniang³ hi² lég² Diú¹³, dsa² ca¹jmo¹ hi² chian² jniang³. Mi¹ti¹ dsa² héi² jǿg³ quiah¹².
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.