Provérbios 17

Cornilescu (CORNILESCU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mai bine o bucată de pîne uscată, cu pace, decît o casă plină de cărnuri, cu ceartă! -
1 Melhor é um bocado seco e com ele a tranquilidade do que a casa cheia de vítimas, com contenda.
2 Un argat cu minte stăpîneşte peste fiul care face ruşine, şi va împărţi moştenirea cu fraţii lui.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos repartirá a herança.
3 Tigaia lămureşte argintul, şi cuptorul lămureşte aurul; dar Cel ce încearcă inimile, este Domnul. -
3 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro; mas o Senhor prova os corações.
4 Cel rău ascultă cu luare aminte la buza nelegiuită, şi mincinosul pleacă urechea la limba nimicitoare. -
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Cine îşi bate joc de sărac, îşi bate joc de Cel ce l -a făcut; cine se bucură de o nenorocire, nu va rămînea nepedepsit. -
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Copiii copiilor sînt cununa bătrînilor, şi părinţii sînt slava copiilor lor. -
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Cuvintele alese nu se potrivesc în gura unui nebun; cu cît mai puţin cuvintele mincinoase în gura unui om de viţă aleasă! -
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso!
8 Darurile par o piatră scumpă în ochii celor ce le primesc: ori încotro se întorc, izbîndesc. -
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volte, servirá de proveito.
9 Cine acopere o greşală, caută dragostea, dar cine o pomeneşte mereu în vorbirile lui, desbină pe prieteni. -
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a questão separa os maiores amigos.
10 O mustrare pătrunde mai mult pe omul priceput, decît o sută de lovituri pe cel nebun. -
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente do que cem açoites no tolo.
11 Cel rău nu caută decît răscoală, dar un sol fără milă va fi trimes împotriva lui. -
11 Na verdade, o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra ele.
12 Mai bine să întîlneşti o ursoaică jefuită de puii ei, decît un nebun în timpul nebuniei lui. -
12 Encontre-se com o homem a ursa à qual roubaram os filhos, mas não o louco na sua estultícia.
13 Celui ce întoarce rău pentru bine, nu -i va părăsi răul casa. -
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Începutul unei certe este ca slobozirea unor ape; deaceea, curmă cearta înainte de a se înteţi. -
14 Como o soltar as águas, é o princípio da contenda; deixa por isso a porfia, antes que sejas envolvido.
15 Cel ce iartă pe vinovat şi osîndeşte pe cel nevinovat, sînt amîndoi o scîrbă înaintea Domnului. -
15 O que justifica o ímpio e o que condena o justo abomináveis são para o Senhor , tanto um como o outro.
16 La ce slujeşte argintul în mîna nebunului? Să cumpere înţelepciunea?... Dar n'are minte. -
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Prietenul adevărat iubeşte oricînd, şi în nenorocire ajunge ca un frate. -
17 Em todo o tempo ama o amigo; e na angústia nasce o irmão.
18 Omul fără minte dă chezăşie, se pune chezaş pentru aproapele său. -
18 O homem falto de entendimento dá a mão, ficando por fiador do seu companheiro.
19 Cine iubeşte certurile iubeşte păcatul, şi cine-şi zideşte poarta prea înaltă, îşi caută pieirea. -
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruína.
20 Cel cu inimă prefăcută nu găseşte fericirea, şi cel cu limba stricată cade în nenorocire. -
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 Cine dă naştere unui nebun va avea întristare, şi tatăl unui nebun nu poate să se bucure. -
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 O inimă veselă este un bun leac, dar un duh mîhnit usucă oasele. -
22 O coração alegre serve de bom remédio, mas o espírito abatido virá a secar os ossos.
23 Cel rău primeşte daruri pe ascuns, ca să sucească şi căile dreptăţii. -
23 O ímpio tira o presente do seio para perverter as veredas da justiça.
24 Înţelepciunea este în faţa omului priceput, dar ochii nebunului o caută la capătul pămîntului. -
24 No rosto do sábio se vê a sabedoria, mas os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
25 Un fiu nebun aduce necaz tatălui său, şi amărăciune celei ce l -a născut. -
25 O filho insensato é tristeza para seu pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Nu este bine să osîndeşti pe cel neprihănit la o gloabă, nici să loveşti pe cei de neam ales din pricina neprihănirii lor. -
26 Não é bom também punir o justo, nem ferirem os príncipes ao que age justamente.
27 Cine îşi înfrînează vorbele, cunoaşte ştiinţa, şi cine are duhul potolit este un om priceput. -
27 Retém as suas palavras o que possui o conhecimento, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
28 Chiar şi un prost ar trece de înţelept dacă ar tăcea, şi de priceput dacă şi-ar ţinea gura.
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios, por sábio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.