Romanos 3
Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs NTLH
1 ¿Tsa'caenda ti israendeccuja faesundeccuma bove ñotsse an'bian'fa? ¿Jongoesune tsu bare tise'pa chhiyitevaemba canjaen'choja?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Ju, osha'chone tsu israendeccuja ti'tsse an'bian'fa. O'tie tsu Chigaja israendeccunga Tise Aya'fama afa.
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 Tsa'ma majan a'i israendeccu'su tise'pa Chigama in'jan'choma catiqquia'caen injanga canse'fa. ¿Tsa'caen canse'fa'ni'qque ti Chigata Tise a'inga ñotsse tsoñe su'choma pasaya?
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 Me'i. Nane poiyi'cco a'i afopoen'ni'qque toya tsu Chigaja tansintsse afa'je. Chiga Tevaen'jeni Chigama qquen su:
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 Ingija egae tsincon'da gi ti'tsse a'tatsse Chiga ñotsse tansintsse tson'choma canjaen'fa. Tsa'caen canjaemba ¿“Chigaja ega tsu, ingima vanaen'jan” qquen suyeta ti ñotssi? (Aqquia vani'su a'i suqquia'caen gi condase.)
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 Me'i. Chigaja ingima vanaen'jen'da ñotsse tsu tson'jen. Chigaja ñotsse tsombi'ta ¿ma'caen tsu poi a'i injama'choma somboeñe oshaya?
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Majandeccuta tsu su'faya: “Tsa'ma ña afopoen'choja, ‘Chiga tansintsse su'cho tsu bove ñotsse’ qquen canjae'ninda, ¿ma'caen tsu Chigaja ña egae tsincon'chone ña injama'choma somboen'jen?
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 Nane tsa'caen tso'ninda egae tsincoña'cho tsu Chigaja ñotssia qquen canjaeña.” Isha, tsa'cambi tsu. (Tsa'ma majan a'i ingima dañoñe in'jamba: “Pabloja tsa'caen atesian'jen” qquen tsu afopoen'fa.) Ñotsse tsu Chigaja tsendeccuma ñoa'me vanaeña.
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 ¿Jen'da? ¿Ingi israendeccu'ta ti gi faesu aindeccuma bove ñotssi'fa? Me'i. Nane tayo gi conda israendeccu'qque israembindeqquia'caen shacapa'fa. Poiyi'cco gi egae tsincomba canse'fa.
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 Chiga Tevaen'jen tsu qquen su:
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 A'ija paña'jen'fambi Chigama.
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 Poiyi'cco tsu Chiga tansintssia tsaiquima catipa ccaningae jaja'fa.
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 Pa'chombe atu'tti changoma ovimbisi tssu'jianqquia'caen
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 Nane iyicca'yepa
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 Buttoqquia'caen injanga iyicca'yepa
15 Eles se apressam para matar.
16 Mani jaca'an'qque osha'choma daño'fa
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 Atesu'fambi ma'caen opatsse canseya'chove.
17 Não conhecem o caminho da paz
18 Ni dyoe'sui'ccu Chigama in'jan'fambi.
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 In'jan'fa gi Chigaja Tise manda'choma conda israendeccunga tise'pa egae tsincon'choma canjaeñe. Tsa'caen canjaensi tsu Chiga tise'pa injama'choma somboeña'chove atesu'faya. Nane poi ande'su aindeccu'qque tsu tisupa egae tsincon'cho shacama atesupa ziya'faya. Chigaja poimbe injama'choma somboeña.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Tsa'cansi a'ija Chiga manda'choma pañamba tso'an'qque toya tsu napiya'bi cuintsu Chigaja suye “Que qui ño'a.” Nane a'inga tise'pa egae tsincon'chone canjaeña'choveyi tsu Chigaja Tise manda'choma afa.
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 Tsa'ma a'i pa'cco manda'choma ñotsse tsombi'ni'qque ja'ño tsu Chigaja “Tsaja ño'a” qquen suye osha. Nane Chiga manda'cho, Chiga Aya'fama afasundeccu'qque tayo va ccushaen'chone condase'fa.
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 Chigaja antte cuintsu poiyi'cco a'i majan Jesucristove in'jan'da ño'ame da'faye. Poiyi'cco tsu fae'ngae tsa'caeñi ccusha'fa.
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 Nane poiyi'cco tsu egae tsincon'fa. Chiga ñotsse in'jan'chove nafattumbipa poiyi'cco tsu shacapa'fa.
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Tsa'ma Jesucristo a'i egae tsincon'cho shacama afepoensi a'ija afepoembe'yi ño'ame da'fa. Nane Chigaja a'ima in'jamba va ccushaen'choma tise'panga aqquia afe.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
25 Chigaja Jesucristoma moen cuintsu tise anjampa tssansi egae tsincon'choma ccuchaye. Nane a'ija Jesucristove in'jan'da tsu va ccushaen'choma isu'faya. Tayoe Chigaja a'i egae tsincon'cho shacane iñajambe'yi ronda'je. Tsa'ma ja'ño Jesucristo papa afepoensi tsaite'su shacama'qque Chigaja ccucha Tisuja ño'a qquen canjaeñe.
25 — ausente —
26 Ja'ño'qque Chigaja tsa'caen a'ima ccushaen'jen Tisuja ñoa'me ño'a qquen canjaeñe. Nane poiyi'cco majan Jesucristove in'jan'ninda Chigaja toya ño'amba “Tsaja ño'a” qquen supa tise shacama ccuchaye osha.
26 — ausente —
27 Tsa'caen tso'nijan ¿ma'caen gi patsuye afa'faya? Nane osha'fambi gi. Manda'cho mandaqquia'caen tson'fambi gi tisu ccushaye. Tsa'ma Chiga afe'cho ccushaen'choma gi patsumbe'yi isu'fa.
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 Tsa'camba gi in'jan'fa a'ija Jesucristove in'jamba ño'ame dapa ccusha'fa. Nane manda'choma pañamba ñotsse tson'choja fuiteya'bi tsu ccushaya'chove.
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 ¿Chigata ti aqquia israendeccumbe Chiga? Me'i. ¿Osha'fa ti israembindeqquia'qque “Ingi Chiga” qquen afa'faye? Ju, Chigaja israendeccumbe, israembindeqquiambe Chiga tsu.
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 Fae Chigayi tsu jin. Chhiyitevaemba canjaen'chondeccu Jesucristove in'jamba ccusha'fa. Tsa'caeñi chhiyitevaembindeqquia'qque Jesucristove in'jamba ccusha'fa. Chigaja fae'ngatsse poiyi'cco tsendeccuma su: “Que'ija ño'a'fa.”
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 Tsa'caen susi: ¿“Ja'ñojan jinge manda'choma pañambe'yi canse'faye” qquen ti gi su'fa? Me'i. Tsa'ma Jesucristove in'jamba gi ti'tsse manda'choma paña'jen'fa.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.