Hebreus 8

Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tsa'caen condasepa gi qquen suye in'jan: Jesucristoja ingine ño'a Chigama afa'su tsu. Chiga sefacconi can'jemba na'suve dapa Chiga tansinfani dyaipa manda'je. Tseni can'jemba ingine Chigama ñotsse afa'je.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Nane ingi tayopisundeccuja a'i menia can'jemba carpama ccutsian'fa Chiga tise'pai'ccu fae'ngae can'jen'chove canjaeñe. Tse'ttinga tsu Chigama afa'fa. Tsa'ma Jesúsja Chiga sefacconi Chigai'ccu can'jemba cambajunaccu tansintsse ingine ñotsse afa'je. Tseni tsu ñoa'me Chigai'ccu cachuicco'je'cho.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Nane poiyi'cco Chigama afa'su nasundeccu tsu Chiganga afe'cho ovejama fi'ttipa anjampama afe'faya'cho Chigama iñajañe. Tsa'cansi Jesús'qque Chigama afa'suve dapa tisu afeya'choma tsu an'biaña'cho.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Tsa'ma tise toya va andeni can'jen'choecan'da tsu Chigama afa'suve daye oshambiye'can. Nane tayo'su manda'cho mandaqquia'caen Leví a'i Chigama afasundeccu vani can'jemba Chiganga afe'choma afe'fasi tsu tsa'caen oshambiye'can.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Nane tsendeccuja manda'cho mandaqquia'caen Chigai'ccu cachuicco'je'cho carpani ca'nimba osha'cho tson'choi'ccu Chigama iñajan'fa. Tsa'ma pa'cco tise'pa tson'jen'choja Chiga sefacconi jinchoma tsu a'inga canjaen. Jesús jai'ngae Chiga sefacconi ingine Chigama iñajaña'choma tsu canjaen. Nane tsa'camba tayopi Moisés Chiga a'i'ccu cachuicco'je'cho carpave ñoñañe tson'jensi Chigaja ccotta'cconi Moisésnga su: “Ña ja'ño quenga canjaen'choma ñotsse injan'jemba pa'ccoma tsa'cantsse Ña can'jeña'cho carpave ñoñajan.”
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Tsa'ma Chigaja ja'ño cuname a'i'ccu fae'ngae injancco'fa'choma afapa bove ñotsse tsoña'chone tsu afa. Tsa'cansi cuname fae'ngae injancco'fa'cho tsu tayo'su injancco'fa'choma ti'tsse ñotssi. Tsa'caen cuna tayo'suma ti'tsse ñotssiqquia'caen tsu ingine Chigama afa'su Jesucristoja Levisundeccuma ti'tsse ñotssia ñoquian'su. Nane Jesucristo tsu ti'tsse ñotsse injancco'fa'choma ñoquian'su.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Nane Chigaja o'tie a'i'ccu fae'ngae injancco'fa'choma condasesi aindeccu paña'fambisi tise'pa injama'choma ñoñañe oshambi. Tsa injancco'fa'cho ñotssi qquen in'jamba poiyi'cco a'i paña'choecan'da ñoa'me Chigaja ccaningae a'i'ccu injancco'fa'choma tsu condambiye'can.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Tsa'ma a'ija paña'ma injama'choni shaca'fasi Na'su Chigaja in'jamba tise'pane qquen su:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Tsaja ña o'tie a'i'ccu fae'ngae injancco'fa'choa'cambi tsu.
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Tayopi'su a'i pañambisi gi
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Nane tayoe a'ija tisupapora atesian'fa.
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Nane tise'pama mende'yepa gi
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Na'su Chigaja tsa'caen tise a'i'ccu cuname fae'ngae injancco'fa'choma condasepa tayo'su a'i'ccu fae'ngae injancco'fa'choja tssoruve dasi tayo joqquitssian qquen tsu su. Nane tsangae can'jembi'choa tsu joqquitssiqque'su. Junde tsu tsaja tsangae catiyeya.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.