Gênesis 49
Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs NTLH
1 Jacobja poiyi'cco tise dutssiyendeccuma ttu'sepa su: “Ñanga catse'faja ña que'inga condaye jai'ngae ma'caen daya'choma:
1 Jacó chamou os seus filhos e disse: — Fiquem em volta de mim, e eu lhes direi o que vai acontecer com vocês no futuro.
2 Ñanga catse'faja Jacob dutssiyendeccu.
2 “Fiquem reunidos em volta de mim para ouvir, filhos de Jacó; escutem o que diz Israel, o seu pai.
3 Rubén, que qui ña dutssi'ye coenza.
3 “Rúben, você é o meu filho mais velho. Você é a minha força, o primeiro fruto do meu vigor, o mais orgulhoso e o mais forte dos meus filhos.
4 Tsa'ma ja'ñota qui tsa'cambi.
4 Você é violento como a correnteza, porém não será o mais importante, pois dormiu com a minha desonrando assim a cama do seu pai.
5 Simeón toya'caen Levíta tsu antianaccu.
5 “Simeão e Levi são irmãos; com as suas armas praticam violências.
6 Minga'ni'qque gi tise'pa tsa'onga fae'ngae boye in'jambi.
6 Não estarei presente quando fizerem planos, não tomarei parte nas suas reuniões, pois no seu furor mataram homens e por brincadeira aleijaram touros.
7 Ega tsu. Ñoa'me ega tsu que'i ttesia'caen iyicca'ye'fa'choja.
7 Maldito seja o furor deles, pois é violento! Maldita seja a sua ira, pois é cruel! Eu os dividirei na terra de Israel, eu os espalharei no meio do seu povo.
8 Judá, que antiandeccu tsu quema ñotsse in'jamba afa'faya.
8 “Judá, os seus irmãos o louvarão e se curvarão na sua frente. Você segurará os inimigos pelo pescoço.
9 Queta qui ttesi du'shua'can.
9 O meu filho Judá é como um leãozinho quando mata a sua vítima; ele se agacha e se deita como um leão e como uma leoa. Quem tem a coragem de mexer com ele?
10 Ni majañi'qque tsu Judá manda'je'choma itsaya'bi.
10 Judá vai segurar o cetro de rei, e os seus descendentes sempre governarão. As nações lhe trarão presentes, os povos lhe obedecerão.
11 Tsa tsu tise boro du'shuma ofatsajanga tandaña.
11 Ele amarra o seu jumentinho numa na melhor parreira que há. Ele lava as suas roupas no vinho, lava a sua
12 Tise tso'feta tsu vinoma ti'tsse si'an.
12 Os seus olhos estão vermelhos de beber vinho, os seus dentes estão brancos de beber leite.
13 Zabulónda tsu mar otafani canseya.
13 “Zebulom morará no litoral, onde haverá portos para navios. A sua fronteira chegará até Sidom.
14 Isacarta tsu andu'choma andu'su boro'can.
14 “Issacar é como um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
15 Nane ande ñotssiama attepa tseni ño'faye ñotssimanda tise sepaccoma canjaen andupa angaye.
15 Quando viu que o país era bom e agradável para descansar, ele se abaixou para que colocassem a carga nas suas costas e, sem reclamar, trabalhou como um escravo.
16 Danda tsu tise aindeccuma mandaya fae'ngae faesu Israe'su aindeqquia'caen.
16 “Dã governará a sua própria gente; será como as outras
17 Toya'caen Danda tsu iyoa'caen tsoña.
17 Dã será como uma cobra na beira da estrada, como uma serpente venenosa no caminho, que morde a pata do cavalo, fazendo cair para trás o seu cavaleiro.
18 Ña Na'su, ¡ronda'je qui que ñama ccushaeñe!
18 “Ó Senhor , meu Deus, espero que me salves!
19 Gadmanda tsu sundarondeccu iyiccoye ji'faya.
19 “Gade será atacado por um bando de ladrões, mas depois ele os perseguirá.
20 Aserta tsain'bitsse panme an'biamba nasundeccunga'qque anqque'suma afe'jeya.
20 “A terra de Aser produzirá bons alimentos, dará alimentos que só reis merecem.
21 Neftalíta tsu shan'ccoa'caen opatsse jacan. Tise dushundeccu'qque me'detssi'fa tsu.
21 “Naftali é como uma corça solta que tem lindos filhotes.
22 Joséta tsu quini'cco na'en otafani ccutsupa ñotsse namba ttuccu ccafanga'qque furiqquia'can.
22 “José é como uma planta perto de uma fonte; ela dá muita fruta, e os seus galhos sobem pelo muro.
23 Battittiansundeccu tsu tisema chi'gapa noñangiamba pa'cco a'ta battittian'jen'fa.
23 Os inimigos o atacam com violência e o perseguem com os seus arcos e flechas.
24 Tsa'ma Joséja tise tive quin'amba oyambitsse tise battittianccuma indipa poini battittian'jen.
24 Porém o seu arco ficou firme, e os seus braços continuaram fortes pela força do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel.
25 José, ¡ñotssi tsu que yaya'yembe Chiga! Tsa tsu quema fuiteya.
25 O Deus do seu pai ajudará José, o Todo-Poderoso lhe dará bênçãos — bênçãos do alto céu, bênçãos de águas que ficam debaixo da terra, bênçãos de muitos animais e muitos filhos,
26 Ña que yayata gi ña yaya'ye ñama ñotsse tsoña'chove su'choma ti'tsse quema ñotsse tsoña'chove afa'je.
26 bênçãos de cereais e de flores, bênçãos de montanhas antigas, coisas deliciosas dos montes eternos. Que todas essas bênçãos estejam sobre a cabeça de José, sobre a testa daquele que foi escolhido entre os seus irmãos.
27 Benjamínda tsu putsa'su ain'can.
27 “Benjamim é como um lobo feroz; de manhã devorará a vítima e de tarde repartirá as sobras.”
28 Vandeccu tsu Israel aindeccu'su doce naccu. Toya'caen tsa'caen tsu tise'pa yayaja poiyi'cco tise dutssiyendeccunga tise'pa jai'ngae ma'caen daya'chove afa.
28 São essas as doze tribos de Israel, e foram essas as palavras que o pai disse aos seus filhos quando os abençoou; a cada um deu uma bênção especial.
29 Fae a'ta Jacobja tise dutssiyendeccunga qquen manda:
29 Então Jacó deu aos filhos a seguinte ordem: — Eu estou para morrer e me reunir com o meu povo no
30 Tsa tsu Macpela fattocco chango Mamre canqque isevetsse Canaán andeni. Abraham'ye tsu tsa fattocco chango, toya'caen tse'tti'su andema'qque Efrómbema chava tise aindeccuma tsanga atu'jeye.
30 em Macpela, a leste de Manre, no país de Canaã. Abraão comprou de Efrom essa caverna e o terreno onde ela fica, para ser a sepultura da família.
31 Tse'ttinga tsu a'tu'fa Abraham, tise pushe Sarama'qque, toya'caen Isaac, tise pushe Rebecama'qque. Toya'caen gi ña'qque tse'ttinga Leama a'tu.
31 Ali estão sepultados Abraão e Sara, a sua mulher; Isaque e a sua mulher Rebeca; e ali eu sepultei Leia.
32 Tsa ande toya'caen tsa changota tsu hititandeccuma chava'cho.
32 O terreno e a caverna foram comprados dos heteus.
33 Jacobja tsa'caen tise dutssiyendeccunga condase nanimba ccase ana'jen'chonga ccuipa pa.
33 Quando acabou de dar essa ordem aos filhos, Jacó deitou-se de novo na cama e morreu, indo reunir-se assim com o seu povo no mundo dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.