Atos 12
Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs ARIB
1 Tseite ande na'su Herodesja majan Jesúsve in'jan'chondeccuma noñangiañe ashaen.
1 Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 Tsa'caen ashaemba Juan quindya Santiagoma indipa fi'tti. Nane tise tsovema chattu ttovapa fi'tti. Tsa'caen tson'choma attepa israendeccuja avujatssi'fa.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Tsa'caen avujatssi'fasi attepa Herodesja Pedroma'qque indian. Nane pan cupana'cco mechoa fiestama panshaen'jenqui tsu tsa'caen tson.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. {Eram então os dias dos pães ázimos.}
4 Tsa'caen indipa Herodesja diez y seis sundarove manda cuintsu Pedro sombosa'ne picco'je'cho ettima coira'je'faye. Nane cuatrove cuatrove attufaemba manda tisema coira'faye. Tsa'caen an'biamba fiesta pasasi poiyi'cco a'inga canjaemba fi'ttiye qquen Herodesja in'jan.
4 E, havendo-o prendido, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 Tsa'caen Pedro picco'je'cho ettinga piccoyesi Jesúsve in'jan'chondeccuja ti'tsse'tsse Chigama iñajan'fa tisene.
5 Pedro, pois, estava guardado na prisão; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele.
6 Pedroma fi'ttiya'cho a'ta napiji'ni tsequi cose Pedroja picco'je'cho ettini ana'jen. A'tasi Herodesja tisema somboeña'cho a'inga canjaemba fi'ttiye. Pedro tsa'caen ana'jensi tseccuni dos sundaro tisei'ccu can'jen'fa. Toya'caen dos candenai'ccu tandansi sundaro enttingeni tiseja ana'jen. Toya'caen faesu sundarondeccuja sombo'ttini ronda'je'fa, majan indiye'cho sombosa'ne.
6 Ora quando Herodes estava para apresentá-lo, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias e as sentinelas diante da porta guardavam a prisão.
7 Tsa'caen ana'jen'ni Na'su Chigama sefacconi'su shondo'su jipa attian. Tsa'caen attiansi picco'je'cho ettinga tuño setsaqquia'caen a'tatsse da. Tsonsi sefacconi'su shondo'su Pedronga catsepa utuccu'tti'ye tssai qquendyaemba su:
7 E eis que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz resplandeceu na prisão; e ele, tocando no lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Tsa'caen ccupayesi sefacconi'su shondo'suja su:
8 Disse-lhe ainda o anjo: Cinge-te e calça as tuas sandálias. E ele o fez. Disse-lhe mais; Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Tsa'caen susi Pedroja sefacconi'su shondo'sui'ccu fae'ngae sepaccofae ja sombo. Pedroja ayo'opa atteqquia'caen in'jamba sefacconi'su shondo'su ñoa'me tson'choma atesumbi.
9 Pedro, saindo, o seguia, mesmo sem compreender que era real o que se fazia por intermédio de um anjo, julgando que era uma visão.
10 Fae sombo'ttima coira'su sundaroma panshamba faesuma'qque panshansi rande yoshava sombo'ttima picco'je'cho'qque tisuyi fettaye. Nane tse'ttima panshamba tsu ñoa'me tsoteni jaya'cho. Tsa'cansi tsama panshamba fae tsaiqui'ye japa tse'faei'ccuyi Chigama sefacconi'su shondo'suja Pedroma catipa ja.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Tsa'caen tisema catipa jasi Pedroja ñoa'me in'jamba su:
11 Pedro então, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo dos judeus.
12 Qquen in'jamba Pedroja María tsaoni ja. Tsa María tsu Juan Marcos chan. Tsain'bio a'i tse'ttinga bopa Chigama iñajan'jen'fa.
12 Depois de assim refletir foi à casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam reunidas e oravam.
13 Tsa'caen iñajan'jen'fa'ni Pedroja tsotefa'su sombo'ttima tssai jeña cuintsu fetta'fasi ca'niñe. Tssai jeñasi chu'a pushesu, Rode qquen inisecho'cho, “¿Majan tsu tssai jeña?” qquen can'su ja.
13 Quando ele bateu ao portão do pátio, uma criada chamada Rode saiu a escutar;
14 Japa Pedro aya'fasi pañamba sombo'ttima fettambe'yi avujapa toequi conda'su buttoin ja. Japa su:
14 e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora.
15 Qquen susi pañamba aindeccuja su'fa:
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.
16 Tsa'caen su'je'fa'ni'qque toyayi Pedroja sombo'ttima tssai jeña'jen. Tsonsi fettapa Pedroma attepa dyopa can'boen ccutsu'fa.
16 Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram.
17 Tsonsi tiseja tivei'ccu sepi'pian cuintsu ziya'faye. Tsomba condase ma'caen na'su Chiga tisema piccoje'cho etti'ye somboen'choma. Condasepa su:
17 Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 A'tasi poi sundarondeccu tisupanaccu qquejecco'fa Pedro ma'caen ja'chove atesumbipa.
18 Logo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.
19 Tsa'caen moen'fasi Herodesja tta'ttaye mandasi atte'fambisi coira'su sundarondeccuma iñajansepoemba fi'ttiye manda. Tsa'caen mandapa Herodesja Judea'ye sombopa Cesarea canqqueni ja tseni canseye.
19 E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judéia para Cesaréia, demorou-se ali.
20 Herodesja Tiro canqque'su, Sidón canqque'su aindeccuma iyicca'ye. Tsa'ma majan tsendeccu'su fae'ngae Herodesi'ccu condasepa ñoquiañe ji'fa. Nane pa'cco tise'pa anqque'su tsu na'su Herodes andene ji'je'cho. Tsa'cansi tsendeccuja jipa, na'sumbe teniente, Blastoma amigoen'fa. Tsa'caen amigoemba tisei'ccu na'suma afa'fa cuintsu ñoquipa tise'pai'ccu avujatsse canseye.
20 Ora, Herodes estava muito irritado contra os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, camareiro do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Tsonsi na'su Herodes maqui a'ta tise condaseye su'cho napisi pa'cco tise ñotssia na'su ondiccuqque'suma ondiccupa na'su dyaipa'chonga ansundepa dyaipa poiyi'cconga quia'me candusian.
21 Num dia designado, Herodes, vestido de trajes reais, sentou-se no trono e dirigia-lhes a palavra.
22 Tsa'caen candusiansi aindeccuja fundoye ashaen'fa:
22 E o povo exclamava: É a voz de um deus, e não de um homem.
23 Qquen fundo'je'fasi Herodesja “Ñajan chigambi” qquen condambisi Chigama sefacconi'su shondo'suja tse'faei'ccuyi tisema pporaen. Tsa'caen pporaensi pave dapa misiangepa pa.
23 No mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Tsa'ma Chiga Aya'fama ti'tsse poi andeni afa'fasi tsain'bitssi a'i Jesúsve in'jan'fa.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Toya'caen Bernabé Sauloi'ccu tise'panga corifin'dima afeye manda'choma afe nanimba Jerusaléne sombopa toequi Antioquíani ja'fa. Juan Marcosma'qque fae'ngae anga'fa.
25 Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.