Apocalipse 22

Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tsonsi sefacconi'su shondo'suja na'ema ñanga canjaen. Tsaja cansiaña'cho tsa'ccu tsu. Canccoa'caen veyaratssia've tsu ai'je. Chiga dyaipa'cho'ye, tsa Oveja dyaipa'cho'ye sombopa
1 E mostrou-me o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 canqque tsaiqui enttingeni ai'je. Poi otafani tsu cansiaña'cho quini'ccoja ccutsu'fa. Fae canqque'fanga tsu tsa quini'ccoja doce nafave naña. Nane poi ccovu tise teta'choja naña. Tsa cansiaña'cho quini'cco'su ccaqueje'qque seje'pa tsu poi ande'su a'ima ccushaeñe.
2 No meio da sua praça e de uma e da outra banda do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês, e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
3 Chiga tise agattoen'choma dañoite tayo pasasi tsaite dañonge'choja tsa canqqueni can'jeña'bi. Tsa'ma Chigambe dyaipa'cho, Oveja dyaipa'cho tseni can'jensi Tisema shondosundeccuja Tisema ñotsse in'jamba shondo'faya.
3 E ali nunca mais haverá maldição contra alguém; e nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão.
4 Nane tsendeccuja cambajunaccu Chigama atte'faya. Toya'caen tise'pa tsovejunga Chigambe inisema tevaengepa an'bian'faya.
4 E verão o seu rosto, e na sua testa estará o seu nome.
5 Tsenijan coseve'qque me'i'on. Ni tuño ni coejechiga chanjuña'bi a'ima attiañe. Tsa'ma Na'su Chiga tsu poiyi'ccoma attiaña. Poiyi'cco tsu tseni tsangae can'jemba tsangae na'suve dapa manda'faya.
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os alumia, e reinarão para todo o sempre.
6 Omboe sefacconi'su shondo'suja ñama su:
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 ¡Que canjan! ¡Junde gi jiya!
7 Eis que presto venho. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Ña, Juan gi pa'cco vama attepa paña. Sefani'su shondo'su canjaensi attepa pañamba gi puntssamba tise tsutteccofanga ccaru dyai tisema ñotsse afaye.
8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo- as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar.
9 Tsa'ma ccaru dyaisi tsu ñama su:
9 E disse-me: Olha, não faças tal, porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Toya'caen tsu ñama su:
10 E disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque próximo está o tempo.
11 Nane tsequi a'ta tsu egae tsincon'suja ti'tsse egae tsincoña. Injama'cho tsosipie egae injan'su ti'tsse tsu tsa'caen egave in'jaña. Tsa'ma ñotsse tson'su'qque ti'tsse tsu ñotsse tsoña. Injama'cho tsosipie ñotsse injan'su ti'tsse tsu ñotsse in'jaña.
11 Quem é injusto faça injustiça ainda; e quem está sujo suje-se ainda; e quem é justo faça justiça ainda; e quem é santo seja santificado ainda.
12 Na'suta tsu su:
12 E eis que cedo venho, e o meu galardão está comigo para dar a cada um segundo a sua obra.
13 Ña gi Ashaen'su toya'caen Nani'su. Me'ttie'su gi Osefa'tti'su'qque. Osha'chove Agattoen'su gi Osefaen'su'qque.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, o Primeiro e o Derradeiro.
14 Poiyi'cco majan tise'pa ondiccu'jema giya'tsse ma'ppan'da ñoa'me tsangae avujatssi'faya. Tsendeccuja Chiga canqque'su sombo'tti'ye ca'niñe osha'faya. Ca'nimba Cansiaña'cho Quini'cco'su teta'choma añe osha'faya.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestiduras no sangue do Cordeiro, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Tsa'ma canqque tsotefani tsu egae tsinconsundeccuja can'jen'faya. Majan a'i ain in'janqquia'caen in'jamba egae tsinconsundeccu tsu tsotefani can'jen'faya. Coragandeccu, poi tsandie, pushesu injanga fae'ngae egae can'jensundeccu, cca'ima fi'ttisundeccu, afopa'cho chiga'ca'me in'jansundeccu, nane poiyi'cco majan afopoeñe in'jamba tsa'caen afopoemba cansesundeccu tsu canqque tsotefani can'jen'faya.
15 Ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e os que se prostituem, e os homicidas, e os idólatras, e qualquer que ama e comete a mentira.
16 —Ña, Jesús gi ñama sefacconi'su shondo'suma moen va canjaen'choma quenga canjaeñe. Quema canjaen cuintsu queja poiyi'cco ñame in'jamba bo'fa'chondeccunga condaye. Ñajan agattoen'supa gi tayopi'su Davidma otien'su. Toya'caen gi David omba'su dutssi'ye. A'tatssia've chanjumba ataje'cho gi.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar estas coisas nas igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a resplandecente Estrela da manhã.
17 Chiga Qquendya'pa, Ovejambe pushe'qque tsu su'fa:
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem! E quem ouve diga: Vem! E quem tem sede venha; e quem quiser tome de graça da água da vida.
18 Candusiamba poiyi'cco va Chiga Aya'fa su'cho tevaen'jema pañasundeccunga gi conda: Majan a'i va su'choma cambiamba ti'tsse afa'ninda Chiga tsu tisema ti'tsse vanaeña. Osha'cho va tevaen'jen su'cho vanaen'jen'choi'ccu tsu tisema vanaeña.
18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro;
19 Toya'caen majan a'i va Chiga Aya'fa su'cho tevaen'jen'suma majan su'choma itsapa cati'ninda Chigaja tsa a'ima tsu se'piya va tevaen'jen su'cho afeya'choma isuye. Chiga se'pi'ninda Cansiaña'cho Quini'cco teta'choma añe oshaya'bi. Nane Chigambe canqqueni'qque ca'niñe oshaya'bi.
19 e, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, que estão escritas neste livro.
20 Qquen tsu va su'choma afa'suja su:
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente, cedo venho. Amém! Ora, vem, Senhor Jesus!
21 In'jan gi cuintsu ingi Na'su Jesucristo que'i poiyi'ccoma ñotsse in'jamba ñotsse tsoñe.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.