Salmos 119

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Micheꞌ huatóotyamuaꞌveꞌen aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jɨꞌréꞌnyeꞌej tyámuaꞌ tyityaajúꞌ
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Micheꞌ huatóotyamuaꞌveꞌen ɨ maj aꞌyan rɨcɨj jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj quee tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Muáaj paj aꞌyan tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ mej mij aꞌnyúucaa
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 ¡Aꞌyaa nu nyáaj tyáꞌxɨeꞌveꞌ nyaj tyámuaꞌ tyíꞌsejriaꞌaj
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Canu nyij tyiꞌtɨ́j jɨn nyetyeviꞌraꞌ naꞌmej
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Tzáahuatyiꞌraꞌaj nu nyaj xɨéjnyuꞌcaa jɨn tyimuaatatyójtziꞌreꞌej
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 ¡Aꞌyaa nu tyáꞌxɨeꞌveꞌ nyaj jaꞌráꞌastijreꞌen aꞌnyúucaa!
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 ¿Jiꞌnye tyíɨꞌrij tɨꞌij ɨ tyamuéej quee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌaj?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Nyáaj nu néijmiꞌi ɨ nyaxɨéjnyuꞌcaa jɨn muahuoo;
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Nuꞌríj juꞌhuatyáꞌɨtzee aꞌnyúucaa ɨ nyaxɨéjnyuꞌcaa tzajtaꞌ
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 ¡Néijmiꞌi paj jɨn tyámuaꞌ een, Tavástaraꞌ!
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Nye tyenyij nu jɨn jaataxájtaj
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Naatányetyamuaꞌveꞌsij nyatɨꞌɨj aꞌyan tyuꞌméꞌen jeꞌej paj muáaj tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Aꞌɨ́j nu jitze tyíꞌnyamuaꞌtziityeꞌen jeꞌej paj tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Aꞌɨ́j nu jɨn aꞌnyúucaa huatányetyamuaꞌveꞌsij
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 ¡Pataꞌaj júuricamej jaatáꞌan aꞌíjcɨ ɨ tɨ muéetzij muahuɨɨreꞌ!
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Naꞌtányeerityeꞌ ɨ nyajɨ́ɨseꞌ, nyataꞌaj nyij jaaséj
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Aꞌyaa nu een iiyeꞌej ɨ chuéj japua tɨꞌɨj ɨ tɨ séej chuéj japua jáꞌmaꞌcan;
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Aꞌnáj tɨnaꞌaj nu jeꞌej tyéꞌnyamuaꞌtzej
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Muáaj paj huaꞌtyaxɨꞌ aꞌɨ́ɨjma ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyíꞌxaxaꞌaj majta jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Capáj tyiꞌtáꞌcareꞌen maj jeꞌej puaꞌaj tyíꞌnyaxajta nusu men mij nyaxanaꞌveꞌej,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Tyij majta ɨ tyeɨ́tyee maj jéehua uhuácacaꞌnyeꞌ jahuoocaj mej mij jeꞌej puaꞌaj náaꞌuurej,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Nyáaj nu nyetyamuaꞌveꞌ aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ nyúucarij ɨ paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ;
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Nuꞌríj tɨn huatámuɨꞌsij,
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Nuꞌríj muaatéꞌexaaj jeꞌej nyaj tyiꞌtyínyechaꞌɨj, muáaj pej pij naatajé.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Naatáꞌ nyej nyij yoꞌitéej náꞌraꞌnyij nyataꞌaj nyij aꞌyan tyuꞌméꞌen patɨꞌɨj tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Nyenyaxaamúurityaꞌaj nu huápuɨꞌɨj nyényeyiin;
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Capáj tyiꞌtáꞌcareꞌen nyej nyij aꞌɨ́j jitze ucájrutyej ɨ juyéj tɨ hueꞌtzij puéꞌeen
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Aꞌɨ́j nu nyeríj antyíhuo ɨ juyéj tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Tavástaraꞌ, nuꞌríj aꞌɨ́j jitze tyuꞌtyáacaꞌan jeꞌej paj muáaj tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ;
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Caꞌnácan nu jaꞌráꞌastej ɨ nyúucarij ɨ paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Tavástaraꞌ, náamuaꞌtyej nyej nyij aꞌjuyéj jitze ucájrutyej,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Naatáꞌ ɨ nyaj jɨn tyojoꞌitéej náꞌraꞌnyij nyaj juꞌhuatyáꞌɨtzen jeꞌej paj muáaj tyíꞌmuaꞌtaj;
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Aꞌɨ́j paj jitze nuꞌcájuyetyej jeꞌej paj muáaj tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Tyuꞌtáꞌ tɨꞌij ɨ nyaxɨéjnyuꞌcaa aꞌɨ́j huátaxɨeꞌveꞌen muáaj paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Capáj tyiꞌtáꞌcareꞌen nyej nyij aꞌɨ́ɨjma aráseejra ɨ maj hueꞌtzij jɨn jusejrataj;
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Tyámuaꞌ paj naa tyaatéꞌexaatyeꞌen aꞌíjcɨ ɨ tɨ muéetzij muahuɨɨreꞌ
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Capáj tyiꞌtáꞌcareꞌen tɨ nye jitze ráꞌastij aꞌɨ́jcɨ ɨ nyaj jatzɨɨnyeꞌ,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Aꞌyaa nu tyáꞌxɨeꞌveꞌ nyaj jaꞌráꞌastej aꞌɨ́jcɨ ɨ paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ;
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Naataséjratyeꞌ, Tavástaraꞌ, ɨ paj jɨn nyaxɨeꞌveꞌ ajta ɨ paj jɨn nyajapuáj huatányuusij,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Aꞌaj nu nyij pújooren nyaj jaatájeevej aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyinaatájeevej,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Capáj tyiꞌtáꞌcareꞌen nyej nyij quee cheꞌ aꞌɨ́jna xajtaj ɨ nyúucarij tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 ¡Nyáaxɨeꞌveꞌ nyaj aꞌyan huárɨnyij patɨꞌɨj tyitaamuáꞌtyej,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Aꞌyaa nu nyij nyaxáahuaj tyiꞌcháaj naꞌmej,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Nyaataxájta jeꞌej paj muáaj tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj rey jɨn tyityetyuꞌuj
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Jiꞌnye nyáaxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ nyúucarij ɨ paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Nyáaxɨeꞌveꞌ nyajta nyetyámuaꞌveꞌej nyaꞌancuriáasij ɨ nyúucarij ɨ paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Ootámuaꞌreej ɨ nyúucarij paj jaatáꞌ aꞌíjcɨ ɨ tɨ muéetzij muahuɨɨreꞌ:
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ tyámuaꞌ tyinaatyéjeevij nyatɨꞌɨjta nyaxaamujrityaꞌaj:
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Aꞌnáj tɨnaꞌaj mu jeꞌej puaꞌaj tyíꞌnyaxaj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyíꞌjepeꞌ,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Nyajta nu jamuaꞌreej jeꞌej paj jájcuaj ɨmuáj tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj majta majúujɨpuaj jeꞌej paj muáaj tyitaamuáꞌtyej
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Cuíinarij pu nye jimi puéꞌeen ɨ nyúucarij paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Tavástaraꞌ, tɨꞌɨjta tɨ́caꞌ muéetzij nu muaꞌtamuáꞌreꞌrii,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ nyejitzé aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ:
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Muáaj, Tavástaraꞌ, muáaj paj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ nyejitzé séejreꞌ;
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Néijmiꞌi nu ɨ nyaxɨéjnyuꞌcaa jɨn aꞌyan tyaꞌtányaratziiriꞌ nyej nyij tyámuaꞌ eenyeꞌ muéetzij jimi;
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Aꞌɨ́j nu jitze tyiꞌriáꞌmuaꞌaj jeꞌej nyaj tyiꞌtyínyechaꞌɨj,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Caꞌnácan nu aꞌyan huarɨ́j, canu áꞌtyeej
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Aꞌɨ́ɨ mu meríj avíitzij jɨn nyeriaꞌnaj ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Jéꞌtaꞌ tɨ́caꞌ nu ájchesij nyej nyij muéetzij tyimuaatatyójtziꞌreꞌen
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Nyáaj nu huáꞌjaahuatyeꞌ aꞌɨ́ɨjma ɨ maj tzáahuatyiꞌraꞌaj aꞌjimi tyíchaꞌɨj
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Tavástaraꞌ, néijmiꞌqueꞌ pu ɨ cháanacaj japua séejreꞌ ɨ paj jɨn taxɨeꞌveꞌ,
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Tavástaraꞌ, muáaj paj tyámuaꞌ tyéejchaꞌɨɨj aꞌíjcɨ ɨ tɨ muéetzij muahuɨɨreꞌ,
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Náamuaꞌtyej nyej nyij tyámuaꞌ metyóomuaꞌreerej nyajta tyojóꞌiteej,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Matɨꞌɨj quee eexúj naatyaxáahuatacaj jéehua nu jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyínyechaꞌɨɨcaꞌaj,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Muáaj paj tyámuaꞌ tyihuojóꞌmuaꞌraj, pajta tyámuaꞌ tyiꞌtyíaꞌchaꞌɨj,
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Ɨ maj axáa tyíꞌjepeꞌ mu hueꞌtzij jɨn chaꞌmanaꞌaj náꞌxɨjtyeꞌ,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Aꞌɨ́ɨ mu jeꞌej puaꞌaj een ɨ jumuaꞌtzíiraꞌaj jitze,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Tyámuaꞌ pu tyáꞌraa nye jimi aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ maj naatyáxaahuatacaꞌ,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Nye jimi pu jéetzeꞌ juxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij muáaj paj nyeꞌixaatyeꞌ,
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Muáaj paj naatyátaahuacaꞌ aꞌyájna nyatɨꞌɨj huaséꞌrin;
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tzáahuatyiꞌraꞌaj aꞌjimi tyíchaꞌɨj aꞌɨ́ɨ mu huatóotyamuaꞌveꞌsij matɨꞌɨj naaséj,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Tavástaraꞌ, nyáaj nu jamuaꞌreej tɨ tyámuaꞌ een ɨ nyúucarij muáaj paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 ¡Cheꞌ aꞌɨ́ɨn tyámuaꞌ tyinaatyéjeevej ɨ paj jɨn nyaxɨeꞌveꞌ,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Naataséjratyeꞌ ɨ paj jɨn nyaxɨeꞌveꞌ, pajta naataꞌan nyej nyij júurij náꞌraꞌnyij,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Micheꞌ huatóotyeviꞌraꞌastaj ɨ maj axáa tyíꞌjepeꞌ
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Micheꞌ nyajamuan tyúusɨɨreꞌen aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tzáahuatyiꞌraꞌaj aꞌjimi tyíchaꞌɨj,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Cheꞌ ɨ nyaxɨéjnyuꞌcaa tyámuaꞌ eenyeꞌ aꞌɨ́jcɨ jitze ɨ nyúucarij muáaj paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Aꞌyaa nu jéehua tyáꞌxɨeꞌveꞌ paj nyaj japua huatányuunyij,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Nyajɨꞌɨj pu arí huácuaꞌnaj nyaj atanyéerij nyetyiꞌijchoꞌveꞌ ɨ paj jɨn tyinaꞌtáratziiriꞌ,
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Tyij nyajta vastacɨrɨeꞌ puéꞌeen tɨquee tyiꞌtɨ́j huɨɨreꞌ majta meríj nyojoꞌhuaꞌxɨj,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 ¿Aꞌchunyéj nyooj áꞌtyeeren nyetyiꞌchoꞌveꞌej?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Tyeɨ́tyee maj axáa tyíꞌjepeꞌ maj quee aꞌyan tyityaajúꞌ patɨꞌɨj muáaj tyíꞌtamuaꞌtyej
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 ¡Naatáhuɨɨreꞌ, jiꞌnye chaꞌnaꞌaj muꞌuj nyamuarityeꞌ!
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Tɨ́muaꞌ mu naꞌantyipuáꞌrityej íiyan cháanacaj japua,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Júuricamej paj naataꞌan, aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ paj nyaxɨeꞌveꞌ,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Tavástaraꞌ, aꞌnyúucaa pu jusén jɨmeꞌ séejreꞌ;
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Jusén jɨmeꞌ pu séejreꞌ aꞌɨ́jna ɨ paj jɨn tyámuaꞌ een;
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Néijmiꞌi pu óocheꞌ tyámuaꞌ tyíꞌeen, aꞌyájna patɨꞌɨj muáaj tyuꞌtyájtoo aꞌnyúucaa jɨmeꞌ,
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Tɨpuaꞌaj quee nyetyamuaꞌvisteꞌej aꞌɨ́jcɨ ɨ paj muáaj nyamuaꞌtyej,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Canu aꞌnáj yoꞌhuáꞌxɨj aꞌɨ́jcɨ ɨ nyúucarij muáaj paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 ¡Nyajapuáj paj huatányuunyij, jiꞌnye aꞌ jitze nu ajtyámaꞌcan
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj mu tyiꞌijchóꞌveꞌ aꞌtzáaj maj naꞌantyipuáꞌrityeꞌen,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Aꞌyaa nu nyeríj tyíꞌsej tɨ néijmiꞌi tyeꞌentyípuaapuaꞌrej,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 ¡Jéehua nu jaxɨeꞌveꞌ jeꞌej paj muáaj tyíꞌnyamuaꞌtyej!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ nyéetzij pu nyaꞌaꞌrij jusén jɨmeꞌ;
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Jéetzeꞌ nu tyojóꞌitej mequee aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌnyamuaꞌtyej
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Jéetzeꞌ nu tyojóꞌitej mequee ɨ huáasij
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Nuꞌríj ajtáraa aꞌɨ́jcɨ ɨ juyéj jitze tɨ quee tyámuaꞌ een
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Canu ajtáraa aꞌɨ́jcɨ jitze ɨ nyúucarij muáaj paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Jéetzeꞌ pu áncacaj ɨ nye tyenyij jitze aꞌɨ́jna ɨ paj jɨn tyinaꞌtáratziiriꞌ
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Aꞌɨ́j nu nyeríj jitze jeꞌraa ɨ nyúucarij muáaj paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ nyej nyij tyojóꞌiteej,
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Aꞌnyúucaa pu tatzárij puéꞌeen jóꞌnyaj jaꞌraꞌɨ́ɨcajmee
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Tyiꞌtɨ́j nu jɨn tyaꞌtányaratziiriꞌ, aꞌɨ́j nu nyij jɨn arányaꞌastesij:
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Tavástaraꞌ, jeꞌej nu tyéꞌnyamuaꞌtzej;
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Ancuriáaꞌ, Tavástaraꞌ, jeꞌej nyaj tyíꞌmuatyojtziꞌreꞌ ɨ nye tyenyij jɨmeꞌ,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Aꞌnáj tɨnaꞌaj nu aꞌáa jáꞌsejreꞌ joꞌmaj tyityajáꞌcuiꞌcaa,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj mu jaxɨeꞌveꞌ maj naatyéeviꞌ,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Aꞌɨ́jna ɨ nyaj jusén jɨmeꞌ jajchaꞌɨ́ɨj naꞌmej aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen aꞌnyúucaa,
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Nyaxɨéjnyuꞌcaa nu jɨn aꞌyan tyuꞌtányaxajtacaꞌ nyaj jaꞌráꞌastej ɨ nyúucarij muáaj paj jɨn tyíꞌijta,
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Nyahuaꞌxanaꞌveꞌ ɨ tyeɨ́tyee maj quee aꞌyan rɨcɨj jeꞌej maj tyíꞌxaj,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Muáaj paj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ nyajapuáj huatányuusij pajta nyechaꞌɨj;
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 ¡Nye jimi xu ajtácɨɨnyej, mu siaj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Caꞌnyíjraꞌaj paj naataꞌan, aꞌyájna patɨꞌɨj tyaꞌtáꞌratziiriꞌ, aj nu nyij júurij naꞌmej;
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Naatáhuɨɨreꞌ, aj puꞌij nyéetzij nyahuɨɨreꞌen;
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Muáaj paj mahuóohuaꞌnaj aꞌɨ́ɨjma ɨ maj ajtacɨ́ꞌɨj aꞌnyúucaa jitze,
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj ɨ cháanacaj japua aꞌjimi mu aꞌyan een tɨꞌɨj ɨ xɨéerij,
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Nye tyéviraꞌ pu juvivej aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ nyaj tzáahuatyiꞌraꞌaj aꞌjimi tyíchaꞌɨj;
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Canu aꞌnáj jaatapuáꞌcɨtacaꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ nyaj jɨn tyámuaꞌ tyiꞌtyínyechaꞌɨj,
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Muáaj paj aꞌɨ́j jɨn antyíaꞌmuaꞌreeriaj tɨꞌij nye jimi tyámuaꞌ tyíꞌeenyeꞌ,
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Puꞌríj ɨ nyajɨꞌɨj tácuaꞌnaxɨj aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ nyaj tyiꞌijchóꞌveꞌ paj nyajapuáj huatányuunyij,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Tyámuaꞌ paj tyeetyátoonyij aꞌíjcɨ ɨ tɨ muéetzij muahuɨɨreꞌ aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ paj jɨn taxɨeꞌveꞌ.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Nyáaj nu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ muahuɨɨreꞌ.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Tavástaraꞌ, puꞌríj huaꞌxaꞌpuɨꞌɨn paj tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej huárɨnyij,
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Jiꞌnye nyáaj nu jaxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ nyúucarij muáaj paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Aꞌɨ́j nu jɨn aꞌnyúucaa jitze tyíꞌnyamuaꞌtyej
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Naa pu huaséꞌrin aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij muáaj paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ;
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Tyámuaꞌ pu naa tyihuaꞌtányeerityeꞌ aꞌnyúucaa tɨpuaꞌaj tyámuaꞌ naa metyaataxáj,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Huápuɨꞌɨj nu jaxɨeꞌveꞌ nyatɨꞌɨjta tyuꞌtaxáj
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Naaséj, pajta jeꞌen náꞌancuꞌvaxɨꞌ nyéetzij,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Naatáꞌ nyej nyij aꞌyan tyuꞌméꞌen tɨꞌɨj tyiꞌhuóoxɨeꞌveꞌ aꞌnyúucaa jitze;
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Nyajapuáj paj huatányuunyij aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ tyeɨ́tyee maj jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Tyámuaꞌ paj naa tyeeséj aꞌíjcɨ ɨ tɨ muéetzij muahuɨɨreꞌ,
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Jéehua nu huápuɨꞌɨj eetajaꞌraꞌtajyiꞌij ɨ nyaj jɨɨseꞌ
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Tavástaraꞌ, muáaj paj néijmiꞌi jɨn tyámuaꞌ een;
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Néijmiꞌi ɨ nyúucarij ɨ paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Jéehua nu jeꞌej tyéꞌnyamuaꞌtzej aꞌɨ́jcɨ jitze aꞌnyúucaa,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Aꞌɨ́jna ɨ paj jɨn tyaꞌtáꞌratziiriꞌ pu arí néijmiꞌi tyuꞌtyáamueꞌtɨj;
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Canu tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌnyatzaahuatyeꞌ, majta mu manúujɨpuaj,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Aꞌɨ́j paj muáaj jɨn tyáꞌxaꞌpuɨꞌɨntareꞌ ɨ tɨ tyámuaꞌ een,
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Jeꞌej nu tyéꞌnyamuaꞌajcaa nyajta quee jeꞌej jájtyoovaꞌaj,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Aꞌnáj tɨnaꞌaj pu tyámuaꞌ een jeꞌej paj muáaj tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ;
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Tavástaraꞌ, néijmiꞌi nu ɨ nyaxɨéjnyuꞌcaa jɨn muaatájeevij,
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Muéetzij jimi nu huatyényuusij, naatáhuɨɨreꞌ
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Tɨꞌɨj quee eexúj huatapuaꞌrej, naꞌajchesij nyej nyij muaatáhuavii paj naatyáhuɨɨreꞌen,
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Ajta tɨꞌɨj quee eexúj huariáꞌtɨcaꞌrej, nyajɨꞌɨj pu arí tyámuaꞌ een tɨꞌij huatáxaꞌiireꞌen
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Náanamuajriꞌ jeꞌej nyaj tyiꞌtyényuusij, Tavástaraꞌ, aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ paj nyaxɨeꞌveꞌ;
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Véjriꞌ mu nye jimi yésejreꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jeꞌej puaꞌaj nyaꞌuuriajmuɨꞌ,
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Muáaj, Tavástaraꞌ, véjriꞌ paj yésejreꞌ,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Nuꞌríj aráꞌtyeej nyaj jamuaꞌtyej aꞌɨ́jcɨ ɨ nyúucarij muáaj paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ,
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Huaséj ɨ nyaj jɨn jeꞌej tyéꞌnyamuaꞌtzej pajta jeꞌen nyajapuáj huatányuunyij,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Tyámuaꞌ paj tyaataxáj jeꞌej nyaj tyiꞌtyínyechaꞌɨj pajta nɨiꞌrátoonyij;
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Capáj aꞌɨ́ɨjma huatyáhuɨɨreꞌej ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Tavástaraꞌ, vaꞌcán paj jɨn huápuɨꞌɨj taxɨeꞌveꞌ;
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Mamuiꞌíj ɨ maj nyéjchaꞌɨɨreꞌ majta ɨ maj jeꞌej puaꞌaj nyaꞌuurej,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Canu huaꞌsejramuꞌ ɨ maj avíitzij jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Tavástaraꞌ, huaséj nyaj jéehua jaxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ nyúucarij muáaj paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ;
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Aꞌnyúucaa jitze pu néijmiꞌi séejreꞌ ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ;
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee maj jéehua uhuácacaꞌnyeꞌ mu chaꞌmanaꞌaj nyamuarityeꞌ,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Nyáaj nu aꞌɨ́j jɨn nyetyamuaꞌveꞌ ɨ paj jɨn tyinaꞌtáratziiriꞌ,
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Nyáaxanaꞌveꞌ ɨ tɨ hueꞌtzij puéꞌeen, canu jaxɨeꞌveꞌ tɨ nyej jitze séjreꞌej,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Aꞌnáj tɨnaꞌaj nu tyíꞌmuatyojtziꞌreꞌ
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jaxɨeꞌveꞌ jeꞌej paj muáaj tyíꞌmuaꞌtaj juxáahuaj mu naa tyíꞌtyesejreꞌ,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Tavástaraꞌ, aꞌyaa nu tyiꞌijchóꞌveꞌ paj nyajapuáj huatányuunyij,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Nyáaj nu néijmiꞌi aꞌnyúucaa jáꞌastej
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Nyáaj nu jaꞌastej ɨ nyúucarij muáaj paj jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ;
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Cheꞌ aꞌáa jaꞌráꞌastij ɨ nyaj jijhuaj, Tavástaraꞌ, aꞌájna joꞌpaj muáaj jáꞌsejreꞌ;
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Cheꞌ muéetzij jimi jaꞌráꞌastij jeꞌej nyaj tyiꞌtyényuusij;
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Cheꞌ ɨ nye tyenyij jitze huatánamuajreꞌen ɨ chuíicarij,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Cheꞌ ɨ nye tyenyij aꞌɨ́j huatáchuiicaj jeꞌej paj muáaj tyinaꞌtáratziiriꞌ,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Cheꞌ tyámuaꞌ eenyeꞌ aꞌmuácaꞌ pej pij naatáhuɨɨreꞌen,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Tavástaraꞌ, ¡aꞌyaa nu jéehua tyáꞌxɨeꞌveꞌ paj nyajapuáj huatányuunyij!
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Nyáaxɨeꞌveꞌ nyaj júurij nyej nyij tyimuaatatyójtziꞌreꞌen;
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Aꞌyaa nu tyojoꞌvej tɨꞌɨj ɨ cányaꞌaj, ¡mu paj joꞌvéꞌmeꞌen pej pij nyéetzij náahuoonyij
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.