Lucas 21
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NAA
1 Aj puꞌij Jesús aꞌɨ́ɨjma huaséj ɨ chíjtyaanyiꞌij maj ɨ túmii úꞌsɨɨriaꞌcaꞌaj, tɨꞌij tyeyúuj tzajtaꞌ tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen,
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 aꞌɨ́ɨ pu ajta íitaj huaséj tɨquee jeꞌej tyéejviicueꞌ, ajta aꞌɨ́jna ɨ íitɨꞌ huaꞌpuácaa pu ucáahuaꞌxɨj ɨ túmii tɨquee jéehua tyáꞌnajchij.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 Aj puꞌij Jesús aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
3 Então Jesus disse:
4 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ séecan, néijmiꞌi mu juꞌcáahuaꞌxɨj aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ aváꞌɨtzee ɨ maj jéehua tyiꞌijchaꞌɨ́ɨj, ajta aꞌmújna tɨquee jeꞌej tyéejviicueꞌ, néijmiꞌi pu ucáahuaꞌxɨj aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ jɨn huatyohuɨ́ɨreꞌnyijcheꞌ.
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Majta séecan aꞌyan tyúuꞌixaatyaꞌcaꞌaj aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ tɨ naa huaséꞌrihuaꞌaj ɨ tyeyúuj, ajta ɨ tyetyéj tɨ cureꞌtyij néijmiꞌqueꞌ, ajta ɨ muꞌvéjrij ɨ maj tyoꞌhuariáꞌvɨɨhuaa tɨ naa tyíeꞌen.
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 —Néijmiꞌi tɨꞌɨj naꞌaj siaj tyíꞌsej, aj pu atyojoꞌréꞌnyesij aꞌájna xɨcáaraꞌ maj jitzán néijmiꞌi huatyúꞌuunaj, capu cheꞌ séeriaꞌaj jaꞌmej jáxuꞌuj jitze ɨ tyetyéj tɨ jujapuá tyiquéetɨme.
6 Então Jesus disse:
7 Matɨꞌɨj mij aꞌyan tyaataꞌíhuoꞌriꞌ tɨjɨn:
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Aꞌyaa pu tyihuoꞌtéꞌexaaj tɨjɨn:
8 Jesus respondeu:
9 Siatɨꞌɨj aꞌyan tyuꞌnamuaj tɨjɨn: “Muatóonyoꞌsiꞌtyeꞌej ajaꞌhuaꞌ séecan jamuán ɨ tyeɨ́tyee, majta séecan meríj huatyóohuij maj junyoꞌsiꞌtyeꞌ”, caxu tyíꞌtzɨɨnyeꞌej, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ tɨ anaquéej aꞌyan tyúꞌrɨnyij, ajta capu eexúj néijmiꞌi tyeꞌentyipuáꞌrij.
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Aj puꞌij aꞌyan tyihuoꞌtéꞌexaaj tɨjɨn:
10 Então Jesus lhes disse:
11 Puaꞌmaquéj pu huápuɨꞌɨj huatóocaꞌtzɨj ɨ cháanacaj, ajta huatúuriꞌhuaj jaꞌmej, ajta jéehua tyuꞌcuíꞌnyiꞌraꞌaj jaꞌmej, ajta jútyeꞌ tyiꞌtɨ́j pu huataséjre tɨ tzɨ́ɨnyiꞌreꞌ, ajta tyiꞌtɨ́j tɨ huápuɨꞌɨj juxɨeꞌveꞌ.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 ’Ajta tɨꞌɨj quee xu aꞌyan tyíꞌrɨjcaj, aꞌɨ́ɨ mu anaquéej jáꞌmuaviviꞌran, majta jeꞌej puaꞌaj jáꞌmuaꞌuuren. Aꞌúu mu jamojoꞌtyátoosij u tyeyúuj tzajtaꞌ naꞌríij joꞌmaj tyityajaꞌnaamuacaa, majamuáꞌviꞌtɨn aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ tajtúhuaanyij, majta aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj rey jɨn antyúumuaꞌreej, aꞌyaa mu jáꞌmuaꞌuurej aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ siaj nyéetzij naꞌráꞌastej.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 Aj puꞌij ɨꞌríitaj jaꞌmej siaj nye jitze maꞌcan tyihuoꞌtéꞌexaatyeꞌen.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Siajta muaꞌaj caxu aꞌɨ́jcɨ jɨn tyíꞌmuaꞌajcaj jeꞌej siaj tyuꞌtaxáj siaj sij jujapuá huatányuunyij,
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 jiꞌnye nyáaj nu jamuaatáꞌsij jeꞌej siaj tyuꞌtaxáj, siataꞌaj sij jaayíꞌtɨhuaꞌan, siaj jɨn huaꞌantyimueꞌtɨn aꞌɨ́ɨjma. Camu jeꞌej tyeꞌejtyóovaꞌaj muáꞌjuꞌun, camu majta hueꞌtzij jɨn jáꞌmuamueꞌtɨn.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ jáꞌmuahuasimuaꞌ, majta ɨ jaꞌmua ihuáamuaꞌ, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ jaꞌmuanyoosimuaꞌ, majta jaꞌmua amíincustyamuaꞌ, aꞌɨ́ɨ mu avíitzij jɨn tyuꞌtátuiireꞌsij muaꞌajmaj. Majta jeꞌcácaa jáꞌmuacuiꞌnyij.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 Néijmiꞌi mu ɨ tyeɨ́tyee jamuájchaꞌɨɨriaꞌaj muáꞌjuꞌun aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ siaj nyéetzij náꞌtzaahuatyeꞌ.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Caxu jeꞌej tyityóomuaꞌajcaj, jiꞌnye ɨ Dios pu jaꞌmuachaꞌɨ́ɨj jaꞌmej.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 Siataꞌaj huatyóocaꞌnyej ɨ jutzájtaꞌ siaj sij tyoꞌtáviicueꞌ, aj xu sij júurij huatyáꞌɨtzeereꞌej ɨ Dios jimi.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 ’Siatɨꞌɨj huoꞌséj ɨ xantáaruꞌuj maj eetyaváatɨme a Jerusalén, aꞌyaa xu tyáꞌmuaꞌreeriaj tɨjɨn puꞌríj tɨn huatyúꞌuunyiꞌhuaj ɨ Jerusalén.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Majta ɨ maj Judea joꞌtyúꞌuu, micheꞌ jiyeꞌtzín jóꞌcɨɨnyej ɨ jɨríj tzajtaꞌ. Majta ɨ maj Jerusalén joꞌtyúꞌuu, micheꞌ iirácɨɨnyej apuaꞌquéj ɨ chájtaꞌnaj jitze. Majta ɨ maj ɨtzitáj joꞌtyúꞌuu, micheꞌ quee ujoꞌtyáruꞌpicheꞌen ɨ chájtaꞌnaj jitze.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze, jéehua mu jajpuéetzij muáꞌjuꞌun, jiꞌnye aj pu néijmiꞌi tyaꞌróoꞌastej jeꞌej tɨ tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Jéehua mu jajpuéetzij muáꞌjuꞌun aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze aꞌɨ́ɨmaj ɨ úucaa ɨ maj ootajucájmee, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj móoj huáꞌtziꞌtyej ɨ juyójmuaꞌ, jéehua mu huápuɨꞌɨj jajpuéetzij muáꞌjuꞌun aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj Israel huacháatɨmee, jiꞌnye puéjtzij pu huoꞌtáꞌsij ɨ Dios.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Séecan mu ɨ tyeɨ́tyee cuiꞌnyij ɨ chúun jɨmeꞌ, majta séecan áꞌviꞌtɨn ɨ séej chuéj japua tɨ aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua. Majta ɨ maj quee Israel jáꞌmaꞌcan, aꞌɨ́ɨ mu jaatyúꞌuunaj ɨ Jerusalén ꞌasta naꞌaj quee aróoꞌastej aꞌájna xɨcáaraꞌ maj jitzán jaataxájtacaꞌ.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 ’Ajta jéehua pu tyuꞌtaséjreꞌej ɨ jútyeꞌ ɨ xɨcáj jitze, ajta ɨ máxcɨrɨeꞌ jitze, ajta xúꞌraꞌvej tzajtaꞌ. Ajta íiyan ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ mu ɨ tyeɨ́tyee tyíꞌtzɨɨnyeꞌej muáꞌjuꞌun jiꞌnye capu jeꞌej huaꞌmitéerastyaꞌaj jaꞌmej, aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ jéehua tyuutáꞌhuaꞌaj jaꞌmej ɨ jájritzeꞌ tɨꞌij huápuɨꞌɨj pu tɨꞌráanaj jaꞌmej.
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 Jéehua mu ɨ tyeɨ́tyee jóꞌpuaꞌrij aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ mej tyuꞌtátzɨɨnyeꞌej, matɨꞌɨj jéehua tyúꞌmuaꞌtyij jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j jaꞌuurej aꞌíjcɨ ɨ cháanacaj, jiꞌnye tyiꞌtɨ́j tɨnaꞌaj tɨ jútyeꞌ tyejéꞌsejreꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajta tyuꞌtóocaꞌtzɨj.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze, aꞌɨ́ɨ mu jaséjran aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ ajta tyévij jitze huanɨeꞌhuacaꞌ, tɨ ajeꞌcáamaꞌaj jaꞌmej jéetɨrij tzajtaꞌ, huápuɨꞌɨj pu naa huaséꞌrihuaꞌaj jaꞌmej, mej mij tyámuaꞌ naa tyoꞌtaséj ɨ tyeɨ́tyee, jumuárɨeꞌrij pu jɨn yavaꞌcányesij.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Tɨꞌɨj huatyóochenyij tɨ aꞌyan tyíꞌrɨnyij, tyámuaꞌ xu huóoꞌuurej. Siataꞌaj atanyéjnyeꞌrij, jiꞌnye puꞌríj véjriꞌ aꞌájna xɨcáaraꞌ Dios tɨ jitzán jamuiꞌrátoosij.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 Ajta séej nyúucarij huoꞌtéꞌexaa aꞌyan tɨjɨn:
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 Tɨꞌɨj antyinyájxɨꞌɨn ɨ xámueꞌraꞌ, muaꞌaj xu jaséjran, siajta jamuaꞌreeren tɨ arí véjriꞌ putyíꞌrɨcɨj ɨ víitaꞌrij tzajtaꞌ.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 Aꞌyaa pu chaꞌtánaꞌaj tyíꞌeen, siatɨꞌɨj tyíꞌsejra jeꞌej nyaj tyajamuaatéꞌexaa, siataꞌaj aꞌyan tyáamuaꞌreej tɨ arí tɨ́muaꞌ aꞌájna putyajáꞌrɨcɨj tɨ Dios tyuꞌtaꞌíjtaj.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 ’Aꞌyaa nu tyajáꞌmuaꞌixaatyeꞌ tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨmeꞌ, néijmiꞌi pu aꞌyan tyíꞌrɨnyij jeꞌej nyaj tyajamuáaꞌixaa, meentyij mequee xu huácuij ijíij maj huátyeɨtyee.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Aꞌɨ́jna ɨ tajapuá tɨ séejreꞌ aꞌɨ́ɨ pu áꞌpuaꞌren, ajta ɨ cháanacaj pu ajta áꞌpuaꞌren, ajta ɨ nyenyúucaa, capu aꞌnáj antyipuaꞌrij.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 ’Tyámuaꞌ xuꞌuj muaꞌaj, caxu jeꞌej puaꞌaj juꞌuuriaj ɨ jutzájtaꞌ, aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ siaj juiꞌiveꞌ, caxu siajta aꞌɨ́j jitze tyíꞌmuaꞌajcaj ɨ tɨ yan tyíꞌsejreꞌ ɨ cháanacaj japua. Tɨꞌij quee aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze, jaꞌmua japua rájvetyij siatɨꞌɨj puaꞌaj quee jachoꞌveꞌ.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 Jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu huaꞌ japua rávesij néijmiꞌcaa japua ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Aꞌnáj tɨnaꞌaj xu atanyéjnyeꞌrij, siataꞌaj aꞌyan tyáꞌhuaviiraj ɨ Dios tɨꞌij jamuáahuɨɨreꞌen, tɨꞌij quee tyiꞌtɨ́j jeꞌej jáꞌmuaꞌuurej jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j rɨnyij, siajta aꞌyan tyáꞌhuoocaj siaj sij nye jimi huatyáꞌɨtzeereꞌen, ɨ nyaj nyajta tyévij jitze huanɨeꞌhuacaꞌ.
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Aꞌnáj tɨnaꞌaj tújcaꞌrij tzajtaꞌ, aꞌɨ́ɨ pu tyihuáꞌmuaꞌtyahuaꞌaj ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ. Ajta tɨꞌɨjta huaréꞌchumuaꞌrej, aꞌáa pu jóꞌyiꞌcaaj ɨ jɨríj jitze tɨ aꞌyan tyajaꞌrájtyapuaj tɨjɨn Aseitúunajrimi, aꞌáa pu jaꞌtáxaiꞌirihuaꞌaj.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Majta néijmiꞌi mu ɨ tyeɨ́tyee íiyaꞌ ajoꞌréꞌnyinyiicaꞌaj joꞌtɨj ɨ tyeyúuj joꞌtyéjvee mej mij jáanamuaj ɨ Jesús.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.