João 20
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVI
1 Ajta aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze taꞌnájcaj ɨ tɨ jɨn tyoꞌtyéꞌiteesij ɨ itéerij, aꞌɨ́jna ɨ Maríia Magdala tɨ jáꞌmaꞌcan aꞌɨ́ɨ pu íiyaꞌ naꞌaj tɨꞌij óocheꞌ cɨ́ɨ tyuꞌchuíixaviꞌcaj aꞌáa joꞌmej joꞌmaj yaꞌváꞌnaj, aj puꞌij jaaséej tɨ aꞌtɨ́j jaꞌantaꞌɨ́j ɨ tyetyéj ɨ tɨ eetyámuaacaꞌaj joꞌtɨj jóocun.
1 No primeiro dia da semana, bem cedo, estando ainda escuro, Maria Madalena chegou ao sepulcro e viu que a pedra da entrada tinha sido removida.
2 Aj puꞌij huariáꞌraa tɨꞌquij joꞌtéechajraa joꞌmaj joꞌtyúꞌuucaꞌaj aꞌɨ́jna ɨ Simón tɨ ajta Pedro ántyapuaj, ajta ɨ sɨ́ɨj ɨ tɨ Jesús jamuán joꞌcháꞌcanyaꞌaj ɨ tɨ jéehua jaxɨeꞌvaꞌcaꞌaj ɨ Jesús, aꞌyaa puꞌij tyihuoꞌtéꞌexaaj tɨjɨn:
2 Então correu ao encontro de Simão Pedro e do outro discípulo, aquele a quem Jesus amava, e disse: "Tiraram o Senhor do sepulcro, e não sabemos onde o colocaram! "
3 Ajta aꞌɨ́jna ɨ Pedro, ajta ɨ sɨ́ɨj ɨ tɨ Jesús jamuán joꞌcháꞌcanyaꞌaj, aꞌɨ́ɨ mu jóꞌjuꞌ joꞌmaj yaꞌváꞌnajcaꞌaj aꞌɨ́jcɨ ɨ Jesús.
3 Pedro e o outro discípulo saíram e foram para o sepulcro.
4 Néijmiꞌi mu aꞌáa jóꞌhuaachij, ajta sɨ́ɨj pu jéetzeꞌ caꞌnyíin joꞌtéechajraa quee ɨ Pedro, aꞌɨ́j pu jɨn anaquéej aꞌáa jaꞌráꞌaj.
4 Os dois corriam, mas o outro discípulo foi mais rápido que Pedro e chegou primeiro ao sepulcro.
5 Tɨꞌɨj aꞌáa jaꞌráꞌaj aj puꞌij ecóotutacaꞌ, ajta jaaséj tɨ aꞌáan jaꞌajcatyii ɨ cáanarij tɨ meꞌestíj ɨ maj jɨn jacáꞌijcatacaꞌ, ajta capu utyájrupij.
5 Ele se curvou e olhou para dentro, viu as faixas de linho ali, mas não entrou.
6 Aj puꞌij aꞌɨ́jna ɨ Pedro ajta aꞌáa jaꞌráꞌaj, aꞌɨ́ɨ puꞌij utyájrupij joꞌtɨj jóocun. Aꞌɨ́ɨ puꞌij ajta jaaséej ɨ cáanarij tɨ meꞌestíj tɨ aꞌáan jaꞌajcatyii,
6 A seguir Simão Pedro, que vinha atrás dele, chegou, entrou no sepulcro e viu as faixas de linho,
7 aꞌɨ́j pu ajta huaséj ɨ cɨ́ɨxurij ɨ maj jɨn jeꞌcánajcaꞌaj ɨ muꞌúutzeꞌ ɨ Jesús, aꞌɨ́ɨ pu jíriꞌhuaj jujɨ́meꞌ áan jaꞌajcatyii.
7 bem como o lenço que estivera sobre a cabeça de Jesus. Ele estava dobrado à parte, separado das faixas de linho.
8 Aj puꞌij ajta ɨ sɨ́ɨj utyájrupij ɨ tɨ Jesús jamuán joꞌcháꞌcanyaꞌaj, ɨ tɨ anaquéej aꞌáa jaꞌráꞌaj, tɨꞌɨj jaaséj jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j huarɨ́j, aj puꞌij tyáꞌantzaahuaj.
8 Depois o outro discípulo, que chegara primeiro ao sepulcro, também entrou. Ele viu e creu.
9 Jiꞌnye camu meexu yóꞌiteecaꞌaj jeꞌej tɨ tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze, tɨ aꞌyan tyúuxɨeꞌvaꞌcaꞌaj tɨ ɨ Jesús huatájuurej.
9 ( Eles ainda não haviam compreendido que, conforme a Escritura, era necessário que Jesus ressuscitasse dos mortos. )
10 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj Jesús jamuán huacɨ́j aꞌɨ́ɨ mu joꞌcɨ́xɨj ɨ juchéj.
10 Os discípulos voltaram para casa.
11 Ajta aꞌɨ́jna ɨ Maríia, aꞌáa pu joꞌtyéechaxɨj apuaꞌquéj joꞌmaj yaꞌváꞌnaj juyiinyaj. Aꞌyaa pu tyuyíinyacaj tɨꞌɨj ecóotutacaꞌ tɨꞌij utyényeeriacaꞌ joꞌtɨj jóocun,
11 Maria, porém, ficou à entrada do sepulcro, chorando. Enquanto chorava, curvou-se para olhar dentro do sepulcro
12 aj puꞌij huaꞌpuácaa huaséj ɨ maj tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ cuéeinaviꞌ mu tyíꞌchajcaꞌaj, aꞌáan mu jaꞌajtyáꞌcaꞌaj joꞌmaj yoꞌojtyácacaꞌaj ɨ tyéviraꞌ ɨ Jesús, sɨ́ɨj pu aꞌáan joꞌojcatyiij joꞌtɨj joꞌojmuꞌuucaꞌaj ajta ɨ sɨ́ɨj joꞌtɨj joꞌcaꞌɨ́ɨcajmaꞌcaa.
12 e viu dois anjos vestidos de branco, sentados onde estivera o corpo de Jesus, um à cabeceira e o outro aos pés.
13 Aꞌɨ́ɨmaj mu mij aꞌyan tyaataꞌíhuoꞌriꞌ tɨjɨn:
13 Eles lhe perguntaram: "Mulher, por que você está chorando? " "Levaram embora o meu Senhor", respondeu ela, "e não sei onde o puseram".
14 Tɨꞌɨj aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ, aj puꞌij pu ooréꞌnyeeriacaꞌ, tɨꞌɨj ij aꞌɨ́j huaséj ɨ Jesús, ajta aꞌɨ́jna ɨ Maríia, capu jamuaꞌreeriacaꞌaj tɨ Jesús pueꞌéenyeꞌej.
14 Nisso ela se voltou e viu Jesus ali, em pé, mas não o reconheceu.
15 Jesús puꞌij aꞌyan tyaataꞌíhuoꞌriꞌ tɨjɨn:
15 Disse ele: "Mulher, por que está chorando? Quem você está procurando? " Pensando que fosse o jardineiro, ela disse: "Se o senhor o levou embora, diga-me onde o colocou, e eu o levarei".
16 Jesús pu aꞌyan tyaatéꞌexaa tɨjɨn:
16 Jesus lhe disse: "Maria! " Então, voltando-se para ele, Maria exclamou em aramaico: "Rabôni! " ( que significa Mestre ).
17 Jesús pu aꞌyan tyaatéꞌexaa tɨjɨn:
17 Jesus disse: "Não me segure, pois ainda não voltei para o Pai. Vá, porém, a meus irmãos e diga-lhes: Estou voltando para meu Pai e Pai de vocês, para meu Deus e Deus de vocês".
18 Aj puꞌij ɨ Maríia Magdala tɨ jáꞌmaꞌcan joꞌmej aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj Jesús jamuán huacɨ́j, tɨꞌquij huoꞌtéꞌexaa tɨ arí jaaséej ɨ tavástaraꞌ, ajta jeꞌej tɨ tyaatéꞌexaa.
18 Maria Madalena foi e anunciou aos discípulos: "Eu vi o Senhor! " E contou o que ele lhe dissera.
19 Tɨꞌɨj huatyéchumuaꞌriacaꞌ aꞌájna xɨcáaraꞌ ɨ taꞌnájcaj ɨ itéerij jitze, aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj Jesús jamuán huacɨ́j, aꞌɨ́ɨ mu eetyóonaj u chiꞌtáj joꞌmaj jeꞌrátyaꞌcaꞌaj aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ maj huáꞌtzɨɨnyaꞌcaꞌaj ɨ maj tyityatatyíj aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj Israel jitze ajtyámaꞌcan. Jesús puꞌij aꞌúun joꞌtyájrupij tɨꞌquij a jéꞌtaꞌ huatyéechaxɨj, aꞌyaa pu tyihuoꞌtatyójtyej tɨjɨn:
19 Ao cair da tarde daquele primeiro dia da semana, estando os discípulos reunidos a portas trancadas, por medo dos judeus, Jesus entrou, pôs-se no meio deles e disse: "Paz seja com vocês! "
20 Tɨꞌɨj aꞌyan tyihuoꞌtéꞌexaaj, aj puꞌij huoꞌtaséjra ɨ jumuácaꞌ ajta ɨ juꞌítzaꞌpuaa joꞌmaj tyiyoꞌpuéj ɨ maj yóꞌtateexɨj ɨ cúruuj jitze. Aꞌɨ́ɨ mu mij ɨ maj jamuán huacɨ́j huatóotyamuaꞌvej matɨꞌɨj jaaséej ɨ tavástaraꞌ.
20 Tendo dito isso, mostrou-lhes as mãos e o lado. Os discípulos alegraram-se quando viram o Senhor.
21 Aj puꞌij ɨ Jesús ajtáhuaꞌaj aꞌyan tyihuoꞌtéꞌexaaj tɨjɨn:
21 Novamente Jesus disse: "Paz seja com vocês! Assim como o Pai me enviou, eu os envio".
22 Aj puꞌij huoꞌtajɨ́ꞌtzej, ajta aꞌyan tyihuoꞌtéꞌexaaj tɨjɨn:
22 E com isso, soprou sobre eles e disse: "Recebam o Espírito Santo.
23 Aꞌtyán siaj muaꞌaj tyuꞌtúꞌuunyiꞌraj ɨ maj ootyáꞌɨtzee ɨ Dios jimi, Dios pu tyihuoꞌtúꞌuunyiꞌraj, ajta aꞌtyán siaj quee tyuꞌtúꞌuunyiꞌraj, capu ajta ɨ Dios tyihuoꞌtúꞌuunyiꞌraj.
23 Se perdoarem os pecados de alguém, estarão perdoados; se não os perdoarem, não estarão perdoados".
24 Ajta aꞌɨ́jna ɨ Tomás, tɨ ajta huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan ɨ maj tamuáamuataꞌ japuan huaꞌpuaj aráꞌaxcaa, ɨ maj aꞌyan jatamuáꞌmuaj tɨjɨn cuáatyirij, capu huaꞌ jamuán ajoꞌtyávaacaꞌaj tɨꞌɨj Jesús huaꞌ jimi huataséjre.
24 Tomé, chamado Dídimo, um dos Doze, não estava com os discípulos quando Jesus apareceu.
25 Séecan mu mij aꞌyan tyaatéꞌexaa tɨjɨn:
25 Os outros discípulos lhe disseram: "Vimos o Senhor! " Mas ele lhes disse: "Se eu não vir as marcas dos pregos nas suas mãos, não colocar o meu dedo onde estavam os pregos e não puser a minha mão no seu lado, não crerei".
26 Tɨꞌɨj séej iteerij tyoomáꞌcaj, aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj Jesús jamuán huacɨ́j mu majtáhuaꞌaj aꞌúun jeꞌrátyaꞌcaꞌaj u chiꞌtáj, ajta aꞌɨ́jna ɨ Tomás, aꞌɨ́ɨ pu ajta huaꞌ jamuán ujeꞌrácatyii. Ajta eetyánamiꞌhuacaꞌaj ɨ puéertaj, ajta ɨ Jesús pu aꞌúun joꞌtyájrupij, ajta ajeꞌtaꞌ huatyéechaxɨj huaꞌ tzajtaꞌ, aꞌyaa pu tyihuoꞌtatyójtyej tɨjɨn:
26 Uma semana mais tarde, os seus discípulos estavam outra vez ali, e Tomé com eles. Apesar de estarem trancadas as portas, Jesus entrou, pôs-se no meio deles e disse: "Paz seja com vocês! "
27 Ajta jeꞌen aꞌyan tyaatéꞌexaa ɨ Tomás tɨjɨn:
27 E Jesus disse a Tomé: "Coloque o seu dedo aqui; veja as minhas mãos. Estenda a mão e coloque-a no meu lado. Pare de duvidar e creia".
28 Aj puꞌij ɨ Tomás aꞌyan tyuꞌtanyúj tɨjɨn:
28 Disse-lhe Tomé: "Senhor meu e Deus meu! "
29 Jesús pu aꞌyan tyaatéꞌexaa tɨjɨn:
29 Então Jesus lhe disse: "Porque me viu, você creu? Felizes os que não viram e creram".
30 Jéehua pu ɨ Jesús ajtáhuaꞌaj séecan jɨn tyuꞌmuárɨej ɨ maj jɨn tyámuaꞌ tyoꞌtaséj meeséeracaj ɨ maj jamuán huacɨ́j, ɨ tɨquee áꞌyuꞌsiꞌij aꞌíjcɨ jitze ɨ yuꞌxarij.
30 Jesus realizou na presença dos seus discípulos muitos outros sinais miraculosos, que não estão registrados neste livro.
31 Ajta aꞌíjna aꞌyaa pu tyoꞌyúꞌsiꞌhuacaꞌ siajta sij muaꞌaj tyáꞌantzaahuatyeꞌen tɨ Jesús aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Cɨríistuꞌ, ɨ yójraꞌ ɨ Dios, ajta siaj sij júurij xáꞌraꞌnyij siatɨꞌɨj jimi tyáꞌantzaahuatyeꞌen.
31 Mas estes foram escritos para que vocês creiam que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus e, crendo, tenham vida em seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.