João 17
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARA
1 Tɨꞌɨj ɨ Jesús aꞌyan tyuꞌtaxáataj, aj puꞌij jútyeꞌ jóꞌnyeeriacaꞌ ajta aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
1 Tendo Jesus falado estas coisas, levantou os olhos ao céu e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que o Filho te glorifique a ti,
2 Jiꞌnye muáaj paj períj néijmiꞌi jɨn tyeꞌentyáarujtyej aꞌɨ́jcɨ aꞌyóoj, mataꞌaj mij néijmiꞌi jusén jɨn júurij muáꞌraꞌnyij ɨ paj jaatáviꞌtɨstej.
2 assim como lhe conferiste autoridade sobre toda a carne, a fim de que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 Ajta aꞌɨ́jna ɨ maj júurij muáꞌjuꞌun jusén jɨmeꞌ, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj muéetzij muáamuaꞌtyij, paj muáaj panaꞌaj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Dios tɨ tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn séejreꞌ, ajta aꞌɨ́jna ɨ Cɨríistuꞌ ɨ paj muáaj uyoꞌtaꞌítyacaꞌ.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 ’Nyáaj nu nyeríj tyámuaꞌ tyimuaatáꞌ huaꞌ jimi ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, jiꞌnye nuꞌríj jaꞌantyicɨꞌɨj ɨ paj jɨn tyinaataꞌíj.
4 Eu te glorifiquei na terra, consumando a obra que me confiaste para fazer;
5 Ajta ijíij nyavástaraꞌ, pataꞌaj tyámuaꞌ tyinaatyátoonyij ajimi, aꞌyájna patɨꞌɨj tyámuaꞌ tyinyatáꞌcareꞌej nyatɨꞌɨj ajamuán ajoꞌcatyii tɨꞌɨj quee xu séeriaꞌcaj ɨ cháanacaj.
5 e, agora, glorifica-me, ó Pai, contigo mesmo, com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo.
6 ’Aꞌɨ́ɨmaj ɨ paj huaꞌantyíhuoj íiyan ɨ cháanacaj japua pej pij naatáviꞌtɨstej, nuꞌríj huoꞌtéꞌexaa aꞌtɨ́j paj puéꞌeen. Aꞌɨ́ɨ mu aꞌtyéɨtyeristyamuaꞌ puéꞌeenyeꞌej, ajta muáaj paj naatáviꞌtɨstej, majta meríj jaꞌantzaahuaj aꞌnyúucaa.
6 Manifestei o teu nome aos homens que me deste do mundo. Eram teus, tu mos confiaste, e eles têm guardado a tua palavra.
7 Aꞌɨ́ɨmaj mu meríj jamuaꞌreej tɨ néijmiꞌi muéetzij jimi tyejeꞌrámaꞌcan,
7 Agora, eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti;
8 jiꞌnye aꞌɨ́j nu huoꞌtéꞌexaa ɨ nyúucarij ɨ paj muáaj naatéꞌexaa, aꞌɨ́ɨ mu mij meríj jaꞌantzaahuaj. Majta jáamuaꞌreeriꞌ nyaj jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ muéetzij jimi joꞌvéꞌmej, majta tyáꞌantzaahuaj paj muáaj unyojoꞌtaꞌítyacaꞌ.
8 porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 ’Aꞌyaa nu huaꞌ jɨmeꞌ tyíꞌmuahuaviij, canu aꞌyan tyíꞌmuahuaviij aꞌɨ́ɨjma jɨmeꞌ ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, sulu huaꞌ jɨmeꞌ ɨ paj naatáviꞌtɨstej, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ mu aꞌtyéɨtyeristyamuaꞌ puéꞌeen.
9 É por eles que eu rogo; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus;
10 Néijmiꞌi ɨ maj nyetyeɨ́ɨtyeristyamuaꞌ puéꞌeen, aꞌɨ́ɨ mu majta aꞌtyéɨtyeristyamuaꞌ puéꞌeen, majta ɨ maj aꞌtyéɨtyeristyamuaꞌ puéꞌeen, aꞌɨ́ɨ mu majta nyetyeɨ́ɨtyeristyamuaꞌ puéꞌeen, aꞌɨ́ɨjma puꞌij jitze séejreꞌ ɨ nyaj jɨn naa huaséꞌrin.
10 ora, todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e, neles, eu sou glorificado.
11 ’Canu cheꞌ nyáaj yan huatyáꞌɨtzeereꞌej ɨ cháanacaj japua, majta aꞌɨ́ɨmaj mu aꞌyan huatyáꞌɨtzeereꞌej, nyajta nyáaj nu joꞌméj muéetzij jimi. Nyavástaraꞌ mu paj tyámuaꞌ een, huóꞌchaꞌɨj aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ paj jɨn ántyapuaj, aꞌɨ́jna ɨ paj jɨn aꞌyan naatamuaꞌaj, mej mij tyámuaꞌ eenyeꞌ, aꞌyájna tyatɨꞌɨj ityáj.
11 Já não estou no mundo, mas eles continuam no mundo, ao passo que eu vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
12 Nyatɨꞌɨj nyáaj huaꞌ jamuán aꞌyan séjriaꞌcaꞌaj ɨ cháanacaj japua, nyáaj nu tyámuaꞌ tyihuáꞌchaꞌɨɨcaꞌaj ajitze maꞌcan. Capu sɨ́ɨj tɨ huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan jóꞌvej, sulu aꞌɨ́ɨ puꞌuj ɨ tɨ arí jimi aꞌyan tyaꞌtácatyiij tɨꞌij puéjtzij jáacɨꞌtyij, taꞌaj ij aꞌyan tyaꞌróoꞌastej jeꞌej tɨ tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze.
12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste, e protegi-os, e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 ’Nyajta ijíij aꞌáa nu joꞌmej muéetzij jimi, ajta aꞌyaa nu tyíꞌxaj nyatɨꞌɨj nyooj yahuatyéjvee ɨ cháanacaj japua, mataꞌaj mij néijmiꞌi aꞌyan chaꞌtaj manaꞌaj tyityatóotyamuaꞌveꞌen nyatɨꞌɨj nyáaj tyíꞌnyetyamuaꞌveꞌ.
13 Mas, agora, vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham o meu gozo completo em si mesmos.
14 Nyáaj nu nyeríj huóꞌixaaj aꞌnyúucaa, majta aꞌɨ́ɨmaj mu huaꞌajchaꞌɨɨreꞌ ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, jiꞌnye camu huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan ɨ maj yan séejreꞌ, aꞌyájna nyatɨꞌɨj nyajta nyáaj quee yan tyíꞌmaꞌcan ɨ cháanacaj japua.
14 Eu lhes tenho dado a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, como também eu não sou.
15 Canu aꞌyan tyíꞌmuahuaviij paj hueꞌrátoonyij ɨ cháanacaj japua, sulu paj tyámuaꞌ tyihuóꞌchaꞌɨɨn aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyíꞌeen.
15 Não peço que os tires do mundo, e sim que os guardes do mal.
16 Aꞌyájna nyatɨꞌɨj nyáaj quee yan tyíꞌmaꞌcan ɨ cháanacaj japua, camu majta aꞌɨ́ɨmaj aꞌyan maꞌcan ɨ cháanacaj japua.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou.
17 Pataꞌaj tyámuaꞌ tyihuoꞌtyátoonyij aꞌjimi, aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen aꞌnyúucaa.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 Aꞌyájna patɨꞌɨj tyinyojoꞌtaꞌítyacaꞌ aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, aꞌyaa nu chaꞌtaj nyanaꞌaj nyáaj tyihuoꞌtaꞌítyij aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj yan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Nyajta nyáaj, aꞌyaa nu huaꞌ jitze maꞌcan tyuꞌtányatoj, mej mij majta aꞌɨ́ɨmaj tyámuaꞌ tyityeetyátuiihuaj aꞌɨ́jcɨ jitze ɨ tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna.
19 E a favor deles eu me santifico a mim mesmo, para que eles também sejam santificados na verdade.
20 ’Canu aꞌɨ́ɨmaj jɨmeꞌ nyanaꞌaj aꞌyan tyíꞌmuahuaviij, sulu nyajta nu aꞌyan tyíꞌmuahuaviij huaꞌ jitze maꞌcan ɨ maj tyáꞌantzaahuatyeꞌsij matɨꞌɨj jáanamuaj ɨ nyúucarij aꞌɨ́ɨmaj maj huoꞌtéꞌexaatyeꞌej.
20 Não rogo somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por intermédio da sua palavra;
21 Aꞌyaa nu tyíꞌmuahuaviij maj néijmiꞌi aꞌɨ́ɨmaj tyámuaꞌ eenyeꞌ mej mij quee séecan ajtacɨ́ꞌcaꞌan, aꞌyájna patɨꞌɨj muáaj nyavástaraꞌ nye jimi tyíꞌsejreꞌ nyajta aꞌjimi séejreꞌ, mej mij majta aꞌɨ́ɨmaj ityájma jimi séeriaꞌaj muáꞌraꞌnyij, mataꞌaj mij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua tyáꞌantzaahuatyeꞌen paj muáaj nyojoꞌtaꞌítyacaꞌ.
21 a fim de que todos sejam um; e como és tu, ó Pai, em mim e eu em ti, também sejam eles em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Aꞌyaa nu chaꞌtaj nyanaꞌaj tyámuaꞌ tyihuoꞌtyájtoo aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ naa huaséꞌrin ɨ paj jɨn tyámuaꞌ tyinaatáꞌ, mej mij sɨ́ɨj manaꞌaj puéꞌeenyeꞌ, aꞌyájna patɨꞌɨj muáaj nyajta nyáaj sɨ́ɨj tyanaꞌaj tyiꞌtyapuéꞌeen,
22 Eu lhes tenho transmitido a glória que me tens dado, para que sejam um, como nós o somos;
23 nyáaj nu huaꞌ jimi séejreꞌ, pajta muáaj nye jimi séejreꞌ, mataꞌaj mij majta aꞌɨ́ɨmaj néijmiꞌi sɨ́ɨj manaꞌaj pueꞌéenyeꞌej muáꞌraꞌnyij, mej mij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua jáamuaꞌreej paj muáaj nyojoꞌtaꞌítyacaꞌ, pajta huaꞌxɨeꞌveꞌ aꞌyájna patɨꞌɨj nyéetzij tyíꞌnyaxɨeꞌveꞌ.
23 eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim.
24 ’Nyavástaraꞌ, muáaj paj naatáviꞌtɨstej, aꞌyaa nu nyij tyáꞌxɨeꞌveꞌ maj nyaj jamuán séeriaꞌaj muáꞌraꞌnyij jóꞌnyaj joꞌtyaváaj naꞌmej, mataꞌaj mij jaaséej ɨ tɨ huápuɨꞌɨj naa huaséꞌrin ɨ paj jɨn tyámuaꞌ tyinaatáꞌ, jiꞌnye muáaj paj nyaxɨeꞌvaꞌcaꞌaj jájcuaj ɨmuáj tɨꞌɨj quee xu séeriaꞌcaj ɨ cháanacaj.
24 Pai, a minha vontade é que onde eu estou, estejam também comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo.
25 Nyavástaraꞌ, mu paj tyámuaꞌ een, camu muamuaꞌtyej aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, ajta nyáaj nu muamuaꞌtyej, aꞌyaa mu mij ɨ nyetyeɨ́ɨtyeristyamuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej paj muáaj nyojoꞌtaꞌítyacaꞌ.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu; eu, porém, te conheci, e também estes compreenderam que tu me enviaste.
26 Nuꞌríj huoꞌtaséjra jeꞌej paj huaséꞌrin, nyajta nyooj aꞌyan tyihuaꞌséeratyeꞌej naꞌmej, taꞌaj ij aꞌɨ́jna ɨ paj jɨn nyaxɨeꞌveꞌ huaꞌ jitze huatyáꞌɨtzeereꞌen, ajta nyej nyij nyáaj huaꞌ jimi séeriaꞌaj náꞌraꞌnyij.
26 Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.