João 17

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tɨꞌɨj ɨ Jesús aꞌyan tyuꞌtaxáataj, aj puꞌij jútyeꞌ jóꞌnyeeriacaꞌ ajta aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
1 Jesus falou assim e, levantando seus olhos ao céu, e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique a ti;
2 Jiꞌnye muáaj paj períj néijmiꞌi jɨn tyeꞌentyáarujtyej aꞌɨ́jcɨ aꞌyóoj, mataꞌaj mij néijmiꞌi jusén jɨn júurij muáꞌraꞌnyij ɨ paj jaatáviꞌtɨstej.
2 Assim como lhe deste poder sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos quantos lhe deste.
3 Ajta aꞌɨ́jna ɨ maj júurij muáꞌjuꞌun jusén jɨmeꞌ, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj muéetzij muáamuaꞌtyij, paj muáaj panaꞌaj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Dios tɨ tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn séejreꞌ, ajta aꞌɨ́jna ɨ Cɨríistuꞌ ɨ paj muáaj uyoꞌtaꞌítyacaꞌ.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam, a ti só, por único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 ’Nyáaj nu nyeríj tyámuaꞌ tyimuaatáꞌ huaꞌ jimi ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, jiꞌnye nuꞌríj jaꞌantyicɨꞌɨj ɨ paj jɨn tyinaataꞌíj.
4 Eu glorifiquei-te na terra, tendo consumado a obra que me deste a fazer.
5 Ajta ijíij nyavástaraꞌ, pataꞌaj tyámuaꞌ tyinaatyátoonyij ajimi, aꞌyájna patɨꞌɨj tyámuaꞌ tyinyatáꞌcareꞌej nyatɨꞌɨj ajamuán ajoꞌcatyii tɨꞌɨj quee xu séeriaꞌcaj ɨ cháanacaj.
5 E agora glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 ’Aꞌɨ́ɨmaj ɨ paj huaꞌantyíhuoj íiyan ɨ cháanacaj japua pej pij naatáviꞌtɨstej, nuꞌríj huoꞌtéꞌexaa aꞌtɨ́j paj puéꞌeen. Aꞌɨ́ɨ mu aꞌtyéɨtyeristyamuaꞌ puéꞌeenyeꞌej, ajta muáaj paj naatáviꞌtɨstej, majta meríj jaꞌantzaahuaj aꞌnyúucaa.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste; eram teus, e tu mos deste, e guardaram a tua palavra.
7 Aꞌɨ́ɨmaj mu meríj jamuaꞌreej tɨ néijmiꞌi muéetzij jimi tyejeꞌrámaꞌcan,
7 Agora já têm conhecido que tudo quanto me deste provém de ti;
8 jiꞌnye aꞌɨ́j nu huoꞌtéꞌexaa ɨ nyúucarij ɨ paj muáaj naatéꞌexaa, aꞌɨ́ɨ mu mij meríj jaꞌantzaahuaj. Majta jáamuaꞌreeriꞌ nyaj jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ muéetzij jimi joꞌvéꞌmej, majta tyáꞌantzaahuaj paj muáaj unyojoꞌtaꞌítyacaꞌ.
8 Porque lhes dei as palavras que tu me deste; e eles as receberam, e têm verdadeiramente conhecido que saí de ti, e creram que me enviaste.
9 ’Aꞌyaa nu huaꞌ jɨmeꞌ tyíꞌmuahuaviij, canu aꞌyan tyíꞌmuahuaviij aꞌɨ́ɨjma jɨmeꞌ ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, sulu huaꞌ jɨmeꞌ ɨ paj naatáviꞌtɨstej, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ mu aꞌtyéɨtyeristyamuaꞌ puéꞌeen.
9 Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 Néijmiꞌi ɨ maj nyetyeɨ́ɨtyeristyamuaꞌ puéꞌeen, aꞌɨ́ɨ mu majta aꞌtyéɨtyeristyamuaꞌ puéꞌeen, majta ɨ maj aꞌtyéɨtyeristyamuaꞌ puéꞌeen, aꞌɨ́ɨ mu majta nyetyeɨ́ɨtyeristyamuaꞌ puéꞌeen, aꞌɨ́ɨjma puꞌij jitze séejreꞌ ɨ nyaj jɨn naa huaséꞌrin.
10 E todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
11 ’Canu cheꞌ nyáaj yan huatyáꞌɨtzeereꞌej ɨ cháanacaj japua, majta aꞌɨ́ɨmaj mu aꞌyan huatyáꞌɨtzeereꞌej, nyajta nyáaj nu joꞌméj muéetzij jimi. Nyavástaraꞌ mu paj tyámuaꞌ een, huóꞌchaꞌɨj aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ paj jɨn ántyapuaj, aꞌɨ́jna ɨ paj jɨn aꞌyan naatamuaꞌaj, mej mij tyámuaꞌ eenyeꞌ, aꞌyájna tyatɨꞌɨj ityáj.
11 E eu já não estou mais no mundo, mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda em teu nome aqueles que me deste, para que sejam um, assim como nós.
12 Nyatɨꞌɨj nyáaj huaꞌ jamuán aꞌyan séjriaꞌcaꞌaj ɨ cháanacaj japua, nyáaj nu tyámuaꞌ tyihuáꞌchaꞌɨɨcaꞌaj ajitze maꞌcan. Capu sɨ́ɨj tɨ huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan jóꞌvej, sulu aꞌɨ́ɨ puꞌuj ɨ tɨ arí jimi aꞌyan tyaꞌtácatyiij tɨꞌij puéjtzij jáacɨꞌtyij, taꞌaj ij aꞌyan tyaꞌróoꞌastej jeꞌej tɨ tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze.
12 Estando eu com eles no mundo, guardava-os em teu nome. Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a Escritura se cumprisse.
13 ’Nyajta ijíij aꞌáa nu joꞌmej muéetzij jimi, ajta aꞌyaa nu tyíꞌxaj nyatɨꞌɨj nyooj yahuatyéjvee ɨ cháanacaj japua, mataꞌaj mij néijmiꞌi aꞌyan chaꞌtaj manaꞌaj tyityatóotyamuaꞌveꞌen nyatɨꞌɨj nyáaj tyíꞌnyetyamuaꞌveꞌ.
13 Mas agora vou para ti, e digo isto no mundo, para que tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 Nyáaj nu nyeríj huóꞌixaaj aꞌnyúucaa, majta aꞌɨ́ɨmaj mu huaꞌajchaꞌɨɨreꞌ ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, jiꞌnye camu huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan ɨ maj yan séejreꞌ, aꞌyájna nyatɨꞌɨj nyajta nyáaj quee yan tyíꞌmaꞌcan ɨ cháanacaj japua.
14 Dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 Canu aꞌyan tyíꞌmuahuaviij paj hueꞌrátoonyij ɨ cháanacaj japua, sulu paj tyámuaꞌ tyihuóꞌchaꞌɨɨn aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyíꞌeen.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os livres do mal.
16 Aꞌyájna nyatɨꞌɨj nyáaj quee yan tyíꞌmaꞌcan ɨ cháanacaj japua, camu majta aꞌɨ́ɨmaj aꞌyan maꞌcan ɨ cháanacaj japua.
16 Não são do mundo, como eu do mundo não sou.
17 Pataꞌaj tyámuaꞌ tyihuoꞌtyátoonyij aꞌjimi, aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen aꞌnyúucaa.
17 Santifica-os na tua verdade; a tua palavra é a verdade.
18 Aꞌyájna patɨꞌɨj tyinyojoꞌtaꞌítyacaꞌ aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, aꞌyaa nu chaꞌtaj nyanaꞌaj nyáaj tyihuoꞌtaꞌítyij aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj yan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Nyajta nyáaj, aꞌyaa nu huaꞌ jitze maꞌcan tyuꞌtányatoj, mej mij majta aꞌɨ́ɨmaj tyámuaꞌ tyityeetyátuiihuaj aꞌɨ́jcɨ jitze ɨ tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna.
19 E por eles me santifico a mim mesmo, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 ’Canu aꞌɨ́ɨmaj jɨmeꞌ nyanaꞌaj aꞌyan tyíꞌmuahuaviij, sulu nyajta nu aꞌyan tyíꞌmuahuaviij huaꞌ jitze maꞌcan ɨ maj tyáꞌantzaahuatyeꞌsij matɨꞌɨj jáanamuaj ɨ nyúucarij aꞌɨ́ɨmaj maj huoꞌtéꞌexaatyeꞌej.
20 E não rogo somente por estes, mas também por aqueles que pela tua palavra hão de crer em mim;
21 Aꞌyaa nu tyíꞌmuahuaviij maj néijmiꞌi aꞌɨ́ɨmaj tyámuaꞌ eenyeꞌ mej mij quee séecan ajtacɨ́ꞌcaꞌan, aꞌyájna patɨꞌɨj muáaj nyavástaraꞌ nye jimi tyíꞌsejreꞌ nyajta aꞌjimi séejreꞌ, mej mij majta aꞌɨ́ɨmaj ityájma jimi séeriaꞌaj muáꞌraꞌnyij, mataꞌaj mij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua tyáꞌantzaahuatyeꞌen paj muáaj nyojoꞌtaꞌítyacaꞌ.
21 Para que todos sejam um, como tu, ó Pai, o és em mim, e eu em ti; que também eles sejam um em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Aꞌyaa nu chaꞌtaj nyanaꞌaj tyámuaꞌ tyihuoꞌtyájtoo aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ naa huaséꞌrin ɨ paj jɨn tyámuaꞌ tyinaatáꞌ, mej mij sɨ́ɨj manaꞌaj puéꞌeenyeꞌ, aꞌyájna patɨꞌɨj muáaj nyajta nyáaj sɨ́ɨj tyanaꞌaj tyiꞌtyapuéꞌeen,
22 E eu dei-lhes a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um.
23 nyáaj nu huaꞌ jimi séejreꞌ, pajta muáaj nye jimi séejreꞌ, mataꞌaj mij majta aꞌɨ́ɨmaj néijmiꞌi sɨ́ɨj manaꞌaj pueꞌéenyeꞌej muáꞌraꞌnyij, mej mij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua jáamuaꞌreej paj muáaj nyojoꞌtaꞌítyacaꞌ, pajta huaꞌxɨeꞌveꞌ aꞌyájna patɨꞌɨj nyéetzij tyíꞌnyaxɨeꞌveꞌ.
23 Eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, e para que o mundo conheça que tu me enviaste a mim, e que os tens amado a eles como me tens amado a mim.
24 ’Nyavástaraꞌ, muáaj paj naatáviꞌtɨstej, aꞌyaa nu nyij tyáꞌxɨeꞌveꞌ maj nyaj jamuán séeriaꞌaj muáꞌraꞌnyij jóꞌnyaj joꞌtyaváaj naꞌmej, mataꞌaj mij jaaséej ɨ tɨ huápuɨꞌɨj naa huaséꞌrin ɨ paj jɨn tyámuaꞌ tyinaatáꞌ, jiꞌnye muáaj paj nyaxɨeꞌvaꞌcaꞌaj jájcuaj ɨmuáj tɨꞌɨj quee xu séeriaꞌcaj ɨ cháanacaj.
24 Pai, aqueles que me deste quero que, onde eu estiver, também eles estejam comigo, para que vejam a minha glória que me deste; porque tu me amaste antes da fundação do mundo.
25 Nyavástaraꞌ, mu paj tyámuaꞌ een, camu muamuaꞌtyej aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, ajta nyáaj nu muamuaꞌtyej, aꞌyaa mu mij ɨ nyetyeɨ́ɨtyeristyamuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej paj muáaj nyojoꞌtaꞌítyacaꞌ.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.
26 Nuꞌríj huoꞌtaséjra jeꞌej paj huaséꞌrin, nyajta nyooj aꞌyan tyihuaꞌséeratyeꞌej naꞌmej, taꞌaj ij aꞌɨ́jna ɨ paj jɨn nyaxɨeꞌveꞌ huaꞌ jitze huatyáꞌɨtzeereꞌen, ajta nyej nyij nyáaj huaꞌ jimi séeriaꞌaj náꞌraꞌnyij.
26 E eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer mais, para que o amor com que me tens amado esteja neles, e eu neles esteja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.