Hebreus 13

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Caxu jatapuáꞌcɨtacareꞌen ɨ siaj juxɨeꞌveꞌ tɨꞌɨj juꞌihuáamuaꞌ.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Caxu yóꞌhuaꞌnan siaj tyámuaꞌ tyihuoꞌtyéjeevej ɨ maj jáꞌmuamuaarej, jiꞌnye aꞌyaa mu majta séecan huarɨ́j, majta quee jamuaꞌreeriacaꞌaj maj aꞌɨ́ɨmaj puéꞌeenyeꞌej ɨ maj tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ.
2 Não negligencieis a hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Siataꞌaj huoꞌtámuaꞌree aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj eetyánamiꞌ, aꞌyan cuxáa muaꞌaj siajta huaꞌ jamuán eetyánamiꞌhuaj. Siajta aꞌɨ́ɨjma jitze tyúꞌmuaꞌtyij ɨ maj jeꞌej puaꞌaj huáꞌuurej, jiꞌnye aꞌyaa pu tyíɨꞌrij tɨ aꞌyan chaꞌtánaꞌaj muaꞌajmaj tyajamuáaꞌuurej.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se presos com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se, com efeito, vós mesmos em pessoa fôsseis os maltratados.
4 Micheꞌ néijmiꞌi huoꞌtyátzaahuatyeꞌen ɨ juꞌɨrástyamuaꞌ, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ jucɨ́nastyamuaꞌ, majta tyámuaꞌ tyityahuóochaꞌɨɨn ɨ maj nyejnyeɨꞌchej, jiꞌnye Dios pu huáꞌxɨjtyeꞌen aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨɨj, ajta aꞌɨ́ɨjma ɨ maj juxanaꞌcɨreꞌ.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
5 Caxu huápuɨꞌɨj jaxɨeꞌvaꞌaj ɨ túmii, siataꞌaj aꞌɨ́jna jɨn huatóotyamuaꞌveꞌen ɨ siaj caa tyíꞌijchaꞌɨj, jiꞌnye Dios pu aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn: “Canu aꞌnáj muaatátoosij, canu nyajta aꞌnáj mamuurɨésij.”
5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as coisas que tendes; porque ele tem dito: De maneira alguma te deixarei, nunca jamais te abandonarei.
6 Aꞌɨ́j pu jɨn ɨꞌríj tyaj taxáahuaj aꞌyan tyuꞌtaxáj yee:
6 Assim, afirmemos confiantemente: O Senhor é o meu auxílio, não temerei; que me poderá fazer o homem?
7 Siahuoꞌtámuaꞌree aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jamuáaviꞌtɨj, majta jamuáaꞌixaa ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, siataꞌaj aꞌɨ́jna jitze tyúꞌmuaꞌtyij jeꞌej tɨ tyaꞌraj jaꞌmua jimi, siajta jeꞌen aꞌyan chaꞌtaj sianaꞌaj tyáꞌantzaahuatyeꞌen matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨmaj.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
8 Cɨríistuꞌ pu aꞌyan tyíꞌsejreꞌ ijíij, tɨꞌɨj ajta tyíꞌsejriaꞌcaꞌaj jájcuaj ɨmuáj, ajta aꞌyan tyiꞌséereꞌej taꞌmej jusén jɨmeꞌ.
8 Jesus Cristo, ontem e hoje, é o mesmo e o será para sempre.
9 Caxu tóoaꞌcareꞌen tɨ aꞌtɨ́j jamuáacuanamuaj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ nyúucarij tɨ seequéj namuajreꞌ. Jéetzeꞌ pu tyámuaꞌ tyeꞌmej siaj huatyóocaꞌnyej ɨ Dios jimi aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj huóoxɨeꞌveꞌen, quee siaj aꞌɨ́jna jitze tyíꞌmuaꞌajcaj ɨ yiꞌráj tɨ aꞌyan tyihuáꞌijtyeꞌ tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ tɨꞌɨj cueꞌráj, capu tyiꞌtɨ́j jeꞌej tyihuáꞌhuɨɨreꞌ maj aꞌɨ́j aráꞌastijreꞌen.
9 Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
10 Dios pu aꞌyan tyeetyájtoo ityájma jimi ɨ tyaj japuan tyuꞌtámuꞌvejritaj tɨquee huaꞌtáꞌcaa maj japuan tyúꞌcuaꞌnyij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aráꞌtyeej aꞌúun tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ ɨnáamuaj tzajtaꞌ.
10 Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ tɨ vaꞌcán jɨn tyiꞌtyéjvee ɨ Dios jimi, aꞌyaa pu tyuꞌtyátoꞌraꞌaj ɨ yaꞌmuáatyee xuureꞌ, ajta jeꞌen jaatámuꞌvejritaj aꞌɨ́ɨjma jitze huatamaꞌcan ɨ maj ootyáꞌɨtzee ɨ Dios jimi, ajta ɨ huaꞌ hueꞌraꞌ ɨ yaꞌmuáatyee aꞌáa pu yoꞌtyáteeraj apuaꞌquéj joꞌmaj joꞌcháatɨmaꞌcaa ɨ tyeɨ́tyee.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido para dentro do Santo dos Santos, pelo sumo sacerdote, como oblação pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Aꞌyaa pu ajta ɨ Jesús tyaapuéjtzitariacaꞌ apuaꞌquéj ɨ chájtaꞌnaj jitze, taꞌaj ij aꞌɨ́jna jɨn ɨ juxúureꞌ jɨn tyámuaꞌ huóꞌuurej ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ.
12 Por isso, foi que também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Aꞌɨ́j pu jɨn, tyicheꞌ jimí ajtyáxɨɨrej ɨ Jesús, apuaꞌquéj joꞌtyaj tyeemíꞌ joꞌcháatɨmaꞌcaa tyej tyij aꞌyan chaꞌtaj tyanaꞌaj tyaꞌajpuéetzij táꞌraꞌnyij tɨꞌɨj aꞌɨ́jna.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Jiꞌnye íiyan ɨ cháanacaj japua capu chájtaꞌnaj yeꞌjéꞌsejreꞌ tɨ jusén jɨn séejreꞌ, aꞌɨ́j pu jɨn tyicheꞌ jáahuosimeꞌen aꞌɨ́jna ɨ chájtaꞌnaj tɨ jusén jɨn séejreꞌ.
14 Na verdade, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Tyicheꞌ nyúucaritzeꞌ ɨ Jesús tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios. Aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyaj jɨn tyuꞌtámuꞌvejritaj. Tyicheꞌ jitzán huátatyamuaꞌveꞌen tyajta tatyényij jɨn tyaatatyójtziꞌreꞌen.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Caxu yóꞌhuaꞌnan siaj tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, siajta huoꞌtyáhuɨɨreꞌen ɨ séecan aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ siaj tyiꞌijchaꞌɨ́ɨj, jiꞌnye aꞌyaa pu tyaꞌráanajchi ɨ Dios.
16 Não negligencieis, igualmente, a prática do bem e a mútua cooperação; pois, com tais sacrifícios, Deus se compraz.
17 Siahuaꞌráꞌastijreꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyajaꞌmuamuaꞌtyej ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ mu aꞌnáj tɨnaꞌaj jaꞌmuachaꞌɨj, aꞌyaa mu tyáꞌmuaꞌreej tɨ aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ siaj jaatánamuaj ɨ Dios jeꞌej siaj tyiꞌtɨ́j jɨn huarɨ́j. Siataꞌaj tyámuaꞌ tyuꞌmuárɨeꞌen caxu tyéviꞌsiꞌ rɨjcaj, jiꞌnye capu tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej tyajamuatyáhuɨꞌrii.
17 Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
18 Siataꞌaj tajɨ́meꞌ jahuoocaj, tyej tyij tyámuaꞌ eenyeꞌ ɨ tyaj jɨn maꞌumuámuaꞌreꞌ, jiꞌnye aꞌyaa tu tyáꞌxɨeꞌveꞌ tyaj aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ tyíꞌxaꞌpuɨꞌ.
18 Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
19 Aꞌyaa nu nyajta huápuɨꞌɨj tyajaꞌmuahuaviij siaj sij jéehua jahuaviiraj ɨ Dios tɨꞌij ajtáhuaꞌaj naataꞌan nyej jiyeꞌtzín muaꞌajmaj jimi joꞌtyávaacaj.
19 Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
20 Cheꞌ ɨ Dios ɨ tɨ tyámuaꞌ tyitaatyéeje, tɨ ajta jaatájuurityej aꞌɨ́jcɨ ɨ tavástaraꞌ Jesús, ɨ tɨ vaꞌcán jɨn antyúumuaꞌreej, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ huáꞌchaꞌɨj ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ tɨꞌɨj sɨ́ɨj tɨ huaꞌ cújtaꞌ huaméj ɨ cányaꞌxɨɨ, ajta jeꞌráaxɨrej ɨ juxúureꞌ tɨꞌij jaaxáꞌpuɨꞌɨntareꞌen aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij tɨ jájcuaj tɨ ajta jusén jɨn séejreꞌ,
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 cheꞌ aꞌɨ́ɨn tyámuaꞌ jamuáaꞌuurej siaj sij néijmiꞌi jɨn tyámuaꞌ eenyeꞌ, siajta jeꞌen aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyáꞌxɨeꞌveꞌ, taꞌaj ij aꞌyan táaꞌuurej jeꞌej tɨ aꞌɨ́j tyaꞌráanajchi aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen. Aꞌɨ́j pu jɨn, tyicheꞌ jusén jɨn tyámuaꞌ tyéꞌtyojtziꞌreꞌej.
21 vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Nyeꞌihuáamuaꞌ, aꞌyaa nu tyajaꞌmuahuaviij siaj tyámuaꞌ tyaꞌancuriáan aꞌíjcɨ ɨ nyúucarij ɨ nyaj jɨn tyajáꞌmuayuꞌseꞌej nyajta aꞌíjna jɨn caꞌnyíjraꞌaj jamuatáꞌcaa.
22 Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
23 Siataꞌaj jáamuaꞌreej maj meríj jaatátoj aꞌɨ́jcɨ ɨ taꞌihuáaraꞌ Timoteo, tɨpuaꞌaj jiyeꞌtzín yaráꞌastij, nyáaj nu jáꞌviꞌtɨn nyatɨꞌɨj muaꞌajmaj jimi jóꞌmeꞌen.
23 Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
24 Siataꞌaj huoꞌtatyójtyeꞌen tajitzé maꞌcan aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jaꞌmua jimi antyúumuaꞌreej, siajta néijmiꞌcaa ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen ɨ Dios. Majta ɨ Italia maj jáꞌmaꞌcan, aꞌɨ́ɨ mu majta yajáꞌmuatyojtyeꞌ.
24 Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Cheꞌ ɨ Dios tyámuaꞌ tyajamuaatyátoonyij néijmiꞌcaa muaꞌajmaj. Cheꞌ aꞌyan tyáꞌraꞌnyij.
25 A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.