Hebreus 13

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Caxu jatapuáꞌcɨtacareꞌen ɨ siaj juxɨeꞌveꞌ tɨꞌɨj juꞌihuáamuaꞌ.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Caxu yóꞌhuaꞌnan siaj tyámuaꞌ tyihuoꞌtyéjeevej ɨ maj jáꞌmuamuaarej, jiꞌnye aꞌyaa mu majta séecan huarɨ́j, majta quee jamuaꞌreeriacaꞌaj maj aꞌɨ́ɨmaj puéꞌeenyeꞌej ɨ maj tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Siataꞌaj huoꞌtámuaꞌree aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj eetyánamiꞌ, aꞌyan cuxáa muaꞌaj siajta huaꞌ jamuán eetyánamiꞌhuaj. Siajta aꞌɨ́ɨjma jitze tyúꞌmuaꞌtyij ɨ maj jeꞌej puaꞌaj huáꞌuurej, jiꞌnye aꞌyaa pu tyíɨꞌrij tɨ aꞌyan chaꞌtánaꞌaj muaꞌajmaj tyajamuáaꞌuurej.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Micheꞌ néijmiꞌi huoꞌtyátzaahuatyeꞌen ɨ juꞌɨrástyamuaꞌ, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ jucɨ́nastyamuaꞌ, majta tyámuaꞌ tyityahuóochaꞌɨɨn ɨ maj nyejnyeɨꞌchej, jiꞌnye Dios pu huáꞌxɨjtyeꞌen aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨɨj, ajta aꞌɨ́ɨjma ɨ maj juxanaꞌcɨreꞌ.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Caxu huápuɨꞌɨj jaxɨeꞌvaꞌaj ɨ túmii, siataꞌaj aꞌɨ́jna jɨn huatóotyamuaꞌveꞌen ɨ siaj caa tyíꞌijchaꞌɨj, jiꞌnye Dios pu aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn: “Canu aꞌnáj muaatátoosij, canu nyajta aꞌnáj mamuurɨésij.”
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Aꞌɨ́j pu jɨn ɨꞌríj tyaj taxáahuaj aꞌyan tyuꞌtaxáj yee:
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 Siahuoꞌtámuaꞌree aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jamuáaviꞌtɨj, majta jamuáaꞌixaa ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, siataꞌaj aꞌɨ́jna jitze tyúꞌmuaꞌtyij jeꞌej tɨ tyaꞌraj jaꞌmua jimi, siajta jeꞌen aꞌyan chaꞌtaj sianaꞌaj tyáꞌantzaahuatyeꞌen matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨmaj.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Cɨríistuꞌ pu aꞌyan tyíꞌsejreꞌ ijíij, tɨꞌɨj ajta tyíꞌsejriaꞌcaꞌaj jájcuaj ɨmuáj, ajta aꞌyan tyiꞌséereꞌej taꞌmej jusén jɨmeꞌ.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Caxu tóoaꞌcareꞌen tɨ aꞌtɨ́j jamuáacuanamuaj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ nyúucarij tɨ seequéj namuajreꞌ. Jéetzeꞌ pu tyámuaꞌ tyeꞌmej siaj huatyóocaꞌnyej ɨ Dios jimi aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj huóoxɨeꞌveꞌen, quee siaj aꞌɨ́jna jitze tyíꞌmuaꞌajcaj ɨ yiꞌráj tɨ aꞌyan tyihuáꞌijtyeꞌ tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ tɨꞌɨj cueꞌráj, capu tyiꞌtɨ́j jeꞌej tyihuáꞌhuɨɨreꞌ maj aꞌɨ́j aráꞌastijreꞌen.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 Dios pu aꞌyan tyeetyájtoo ityájma jimi ɨ tyaj japuan tyuꞌtámuꞌvejritaj tɨquee huaꞌtáꞌcaa maj japuan tyúꞌcuaꞌnyij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aráꞌtyeej aꞌúun tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ ɨnáamuaj tzajtaꞌ.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ tɨ vaꞌcán jɨn tyiꞌtyéjvee ɨ Dios jimi, aꞌyaa pu tyuꞌtyátoꞌraꞌaj ɨ yaꞌmuáatyee xuureꞌ, ajta jeꞌen jaatámuꞌvejritaj aꞌɨ́ɨjma jitze huatamaꞌcan ɨ maj ootyáꞌɨtzee ɨ Dios jimi, ajta ɨ huaꞌ hueꞌraꞌ ɨ yaꞌmuáatyee aꞌáa pu yoꞌtyáteeraj apuaꞌquéj joꞌmaj joꞌcháatɨmaꞌcaa ɨ tyeɨ́tyee.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Aꞌyaa pu ajta ɨ Jesús tyaapuéjtzitariacaꞌ apuaꞌquéj ɨ chájtaꞌnaj jitze, taꞌaj ij aꞌɨ́jna jɨn ɨ juxúureꞌ jɨn tyámuaꞌ huóꞌuurej ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Aꞌɨ́j pu jɨn, tyicheꞌ jimí ajtyáxɨɨrej ɨ Jesús, apuaꞌquéj joꞌtyaj tyeemíꞌ joꞌcháatɨmaꞌcaa tyej tyij aꞌyan chaꞌtaj tyanaꞌaj tyaꞌajpuéetzij táꞌraꞌnyij tɨꞌɨj aꞌɨ́jna.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 Jiꞌnye íiyan ɨ cháanacaj japua capu chájtaꞌnaj yeꞌjéꞌsejreꞌ tɨ jusén jɨn séejreꞌ, aꞌɨ́j pu jɨn tyicheꞌ jáahuosimeꞌen aꞌɨ́jna ɨ chájtaꞌnaj tɨ jusén jɨn séejreꞌ.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Tyicheꞌ nyúucaritzeꞌ ɨ Jesús tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios. Aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyaj jɨn tyuꞌtámuꞌvejritaj. Tyicheꞌ jitzán huátatyamuaꞌveꞌen tyajta tatyényij jɨn tyaatatyójtziꞌreꞌen.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Caxu yóꞌhuaꞌnan siaj tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, siajta huoꞌtyáhuɨɨreꞌen ɨ séecan aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ siaj tyiꞌijchaꞌɨ́ɨj, jiꞌnye aꞌyaa pu tyaꞌráanajchi ɨ Dios.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Siahuaꞌráꞌastijreꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyajaꞌmuamuaꞌtyej ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ mu aꞌnáj tɨnaꞌaj jaꞌmuachaꞌɨj, aꞌyaa mu tyáꞌmuaꞌreej tɨ aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ siaj jaatánamuaj ɨ Dios jeꞌej siaj tyiꞌtɨ́j jɨn huarɨ́j. Siataꞌaj tyámuaꞌ tyuꞌmuárɨeꞌen caxu tyéviꞌsiꞌ rɨjcaj, jiꞌnye capu tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej tyajamuatyáhuɨꞌrii.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Siataꞌaj tajɨ́meꞌ jahuoocaj, tyej tyij tyámuaꞌ eenyeꞌ ɨ tyaj jɨn maꞌumuámuaꞌreꞌ, jiꞌnye aꞌyaa tu tyáꞌxɨeꞌveꞌ tyaj aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ tyíꞌxaꞌpuɨꞌ.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 Aꞌyaa nu nyajta huápuɨꞌɨj tyajaꞌmuahuaviij siaj sij jéehua jahuaviiraj ɨ Dios tɨꞌij ajtáhuaꞌaj naataꞌan nyej jiyeꞌtzín muaꞌajmaj jimi joꞌtyávaacaj.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Cheꞌ ɨ Dios ɨ tɨ tyámuaꞌ tyitaatyéeje, tɨ ajta jaatájuurityej aꞌɨ́jcɨ ɨ tavástaraꞌ Jesús, ɨ tɨ vaꞌcán jɨn antyúumuaꞌreej, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ huáꞌchaꞌɨj ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ tɨꞌɨj sɨ́ɨj tɨ huaꞌ cújtaꞌ huaméj ɨ cányaꞌxɨɨ, ajta jeꞌráaxɨrej ɨ juxúureꞌ tɨꞌij jaaxáꞌpuɨꞌɨntareꞌen aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij tɨ jájcuaj tɨ ajta jusén jɨn séejreꞌ,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 cheꞌ aꞌɨ́ɨn tyámuaꞌ jamuáaꞌuurej siaj sij néijmiꞌi jɨn tyámuaꞌ eenyeꞌ, siajta jeꞌen aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyáꞌxɨeꞌveꞌ, taꞌaj ij aꞌyan táaꞌuurej jeꞌej tɨ aꞌɨ́j tyaꞌráanajchi aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen. Aꞌɨ́j pu jɨn, tyicheꞌ jusén jɨn tyámuaꞌ tyéꞌtyojtziꞌreꞌej.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 Nyeꞌihuáamuaꞌ, aꞌyaa nu tyajaꞌmuahuaviij siaj tyámuaꞌ tyaꞌancuriáan aꞌíjcɨ ɨ nyúucarij ɨ nyaj jɨn tyajáꞌmuayuꞌseꞌej nyajta aꞌíjna jɨn caꞌnyíjraꞌaj jamuatáꞌcaa.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 Siataꞌaj jáamuaꞌreej maj meríj jaatátoj aꞌɨ́jcɨ ɨ taꞌihuáaraꞌ Timoteo, tɨpuaꞌaj jiyeꞌtzín yaráꞌastij, nyáaj nu jáꞌviꞌtɨn nyatɨꞌɨj muaꞌajmaj jimi jóꞌmeꞌen.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Siataꞌaj huoꞌtatyójtyeꞌen tajitzé maꞌcan aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jaꞌmua jimi antyúumuaꞌreej, siajta néijmiꞌcaa ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen ɨ Dios. Majta ɨ Italia maj jáꞌmaꞌcan, aꞌɨ́ɨ mu majta yajáꞌmuatyojtyeꞌ.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 Cheꞌ ɨ Dios tyámuaꞌ tyajamuaatyátoonyij néijmiꞌcaa muaꞌajmaj. Cheꞌ aꞌyan tyáꞌraꞌnyij.
25 A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.