Efésios 2
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs VC
1 Jájcuaj ɨmuáj xu muaꞌaj muɨꞌchicaꞌaj aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ siaj jeꞌej puaꞌaj rɨjcaa siajta jéehua áꞌɨtzeeriaꞌcaꞌaj,
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 aꞌyaa xu sij tyíꞌtyesejriaꞌcaꞌaj, jiꞌnye aꞌyaa xu tyityetyúuchaꞌɨɨcaꞌaj matɨꞌɨj rɨcɨj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, siajta aꞌyan rɨjcaa jeꞌej tɨ tyaꞌráanajchi aꞌɨ́jna ɨ tɨ íiyan tyíꞌijta ajta aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ xɨéjnyuꞌcarij ɨ maj séejreꞌ áacaj tzajtaꞌ ɨ tɨꞌij ajta caꞌnyíjraꞌaj huaꞌtáꞌcaa mej mij quee jaꞌastej ɨ Dios.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Aꞌyaa tu tyajta néijmiꞌi ityáj jájcuaj ɨmuáj tyíꞌtyesejriaꞌcaꞌaj, aꞌyan tyetyityaajuꞌuj jeꞌej tyaj tyaaxɨéꞌvaꞌcaꞌaj tajɨ́ɨmuaꞌaj, ajta jeꞌej tɨ tyitáꞌmiteerastyaꞌcaꞌaj. Aꞌɨ́j pu jɨmeꞌ aꞌyan tyiꞌtacɨꞌpuáatacaj tɨ ɨ Dios jéehua puéjtzij taatáꞌan, aꞌyájna tɨꞌɨj puéjtzij tyihuoꞌtáꞌsij ɨ séecan.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Ajta ɨ Dios jéehua pu táꞌcuꞌvej ajta vaꞌcán jɨn taxɨeꞌveꞌ,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 aꞌɨ́j pu jɨn taatáꞌ tyaj júurij táꞌraꞌnyij jamuán ɨ Cɨríistuꞌ, tyatɨꞌɨj tyooj muɨꞌchicaꞌaj aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tyaj áꞌɨtzeeriaꞌcaꞌaj. Aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn jéehua jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ ɨ Dios aꞌɨ́j xu jɨn seríj jaꞌancuriáaꞌ tɨꞌij jamuáahuɨɨreꞌen.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Ajta jamuán ɨ Cɨríistuꞌ taatájuurityej, tyej tyij jamuán ooráꞌsej u tajapuá.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Aꞌyaa pu aꞌíjna jɨn huarɨ́j tɨꞌij jaataséjrataj ɨ tɨ jɨn táꞌancuꞌvaxɨj ajta taaxɨéꞌvej aꞌɨ́jcɨ jitze maꞌcan ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Aꞌɨ́j xu jitze maꞌcan ɨ Dios tɨ jɨn jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ muaꞌaj jaꞌancuriáaꞌ tɨꞌij jamuáahuɨɨreꞌen ɨ siaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ. Caxu jujɨ́ɨmuaꞌaj sianaꞌaj jájtyo, sulu aꞌɨ́ɨ pu ɨ Dios juxɨéꞌviꞌraꞌ jɨn jamuaꞌancuꞌvaxɨj.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Caxu muaꞌaj jujɨ́ɨmuaꞌaj aꞌyan tyéejtyoj, taꞌaj ij quee aꞌtɨ́j óotzaahuatyeꞌej,
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 jiꞌnye ɨ Dios pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ táataahuacaꞌ, aꞌɨ́ɨ pu táataahuacaꞌ jimi ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen, tyej tyij tyámuaꞌ tyuꞌmuárɨeꞌen, aꞌyan tyetyityaajuꞌuj jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn jájcuaj tyituꞌcájuyetyej.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Aꞌyaa puꞌij, muaꞌaj mu siaj quee Israel jitze ajtyámaꞌcan, majta aꞌyan huaꞌtamuáꞌmuaj tɨjɨn: “ɨ maj quee jaꞌantyisíꞌchej ɨ junavíj”, majta ɨ maj jaꞌantyisíꞌchej ɨ junavíj, majta jujɨ́ɨmuaꞌaj aꞌyan huatóomuaꞌaj tɨjɨn: “ɨ maj jaꞌantyisíꞌchej ɨ junavíj”,
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 xoꞌtámuaꞌreej siaj jájcuaj ɨmuáj quee jimi ajtyámaꞌcantacaꞌaj ɨ Cɨríistuꞌ, siajta quee aꞌɨ́ɨjma jimi ajtyámaꞌcantacaꞌaj ɨ maj Israel jitze ajtyámaꞌcan, capu ij tyiꞌtɨ́j jaꞌmuacɨꞌtyíicheꞌ ɨ Dios jimi nusu ɨ tɨ jɨn tyaꞌtóoratziiriꞌ. Aꞌyaa xu éenyeꞌqueꞌ séjriaꞌcaꞌaj ɨ cháanacaj japua, caxu jamuaꞌajcaa ɨ Dios ajta quee máꞌhuaꞌtacaꞌaj ɨ siaj jɨn jachoꞌveꞌ.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Ajta ijíij, muaꞌaj xu seríj jimi séejreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ tɨ aꞌɨ́ɨn juxúureꞌ eeráaxɨrej, muaꞌaj mu siaj jájcuaj ɨmuáj aꞌ ɨmuáj jáꞌsejriaꞌcaꞌaj xuꞌríj jimi séejreꞌ.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Cɨríistuꞌ pu puéꞌeen ɨ tɨ taatyápuaꞌrij ɨ tatzájtaꞌ. Aꞌɨ́ɨ pu aꞌyan táaruuj tyej tyij séej tyanaꞌaj tyeɨ́tyeeraꞌ pueꞌéenyeꞌej táꞌraꞌnyij, aꞌɨ́ɨ pu jaatyúꞌuj ɨ tɨ tyiꞌtyánaamuaaj ajta ɨ tyaj jɨn tanyoꞌsiꞌtyaꞌcaꞌaj.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Aꞌɨ́ɨ pu jaꞌantyipuáꞌrij ɨ nyúucarij ɨ maj jɨn tyíꞌijtacaꞌaj majta jɨn tyúuꞌijtyaꞌcaꞌaj, ajta ɨ maj huáꞌpuacaꞌaj pu séej naꞌaj huatyátaahuacaꞌ, mej mij séej manaꞌaj tyeɨ́tyeeraꞌ puéꞌeenyeꞌej muáꞌraꞌnyij. Aꞌyaa pu éenyeꞌqueꞌ huoꞌtyápuaꞌrij.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Aꞌɨ́ɨ pu jaꞌantyipuáꞌrij ɨ maj quee naa jaꞌhuóomuaꞌrajcaꞌaj ɨ séecan jamuán, ajta ɨ maj jóꞌtatee ɨ cúruuj jitze aꞌɨ́j pu jɨn jitzán taꞌajtyáhuii ɨ Dios, tyej tyij séej tyanaꞌaj tyéviraꞌ pueꞌéenyeꞌej táꞌraꞌnyij.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Cɨríistuꞌ pu mujoꞌvéꞌmej tɨꞌij jamuaatéꞌexaatyeꞌen ɨ nyúucarij ɨ tɨ jɨn jamuaatyápuaꞌrityeꞌen mu siaj aꞌ ɨmuáj joꞌtyúꞌuucaꞌaj, siajta mu siaj yevéjriꞌ séjriaꞌcaꞌaj.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Jiꞌnye ɨ Cɨríistuꞌ jimi tu pújoorej tyej tyij séej tyanaꞌaj jɨn ɨ júuricamej ajtyáxɨɨrej ɨ tavástaraꞌ jimi.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Aꞌɨ́j xu jɨn muaꞌaj quee cheꞌ aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj séej ɨ chuéj japua jáꞌmaꞌcan, caxu cheꞌ ajéjreꞌ jáꞌsejreꞌ, sulu xuꞌríj huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj jitzán séejreꞌ ɨ Dios, siajta tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen puéꞌeen.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Aꞌyaa xu muaꞌaj een tɨꞌɨj ɨ chiꞌij, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ tɨ huoꞌtajé ɨ Jesús, majta ɨ maj aráꞌtyeej tyíꞌxajtacaꞌaj ɨ Dios jitze maꞌcan, aꞌyaa mu tyíꞌhuɨɨreꞌ tɨꞌɨj tyetyéj tɨ japuan ájtaavijhuaj ɨ jáxuꞌuj, ajta ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyetyéj tɨ jéetzeꞌ juxɨeꞌveꞌ.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Ɨ Cɨríistuꞌ jimi, néijmiꞌi pu ɨ chiꞌij huatyáamaꞌaj jaꞌmej ꞌasta naꞌaj quee aꞌyan huárɨnyij tɨꞌɨj tyeyúuj tɨ jitzán ɨ Dios iirájcaj.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Siajta muaꞌaj jitzán xu siajta tyúuviꞌraxɨꞌsij siaj sij aꞌyan tyiꞌhuɨ́ɨreꞌej xáꞌraꞌnyij tɨꞌɨj tyeyúuj tɨ jitzán iirájcaj ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.