Efésios 2

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jájcuaj ɨmuáj xu muaꞌaj muɨꞌchicaꞌaj aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ siaj jeꞌej puaꞌaj rɨjcaa siajta jéehua áꞌɨtzeeriaꞌcaꞌaj,
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 aꞌyaa xu sij tyíꞌtyesejriaꞌcaꞌaj, jiꞌnye aꞌyaa xu tyityetyúuchaꞌɨɨcaꞌaj matɨꞌɨj rɨcɨj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, siajta aꞌyan rɨjcaa jeꞌej tɨ tyaꞌráanajchi aꞌɨ́jna ɨ tɨ íiyan tyíꞌijta ajta aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ xɨéjnyuꞌcarij ɨ maj séejreꞌ áacaj tzajtaꞌ ɨ tɨꞌij ajta caꞌnyíjraꞌaj huaꞌtáꞌcaa mej mij quee jaꞌastej ɨ Dios.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Aꞌyaa tu tyajta néijmiꞌi ityáj jájcuaj ɨmuáj tyíꞌtyesejriaꞌcaꞌaj, aꞌyan tyetyityaajuꞌuj jeꞌej tyaj tyaaxɨéꞌvaꞌcaꞌaj tajɨ́ɨmuaꞌaj, ajta jeꞌej tɨ tyitáꞌmiteerastyaꞌcaꞌaj. Aꞌɨ́j pu jɨmeꞌ aꞌyan tyiꞌtacɨꞌpuáatacaj tɨ ɨ Dios jéehua puéjtzij taatáꞌan, aꞌyájna tɨꞌɨj puéjtzij tyihuoꞌtáꞌsij ɨ séecan.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Ajta ɨ Dios jéehua pu táꞌcuꞌvej ajta vaꞌcán jɨn taxɨeꞌveꞌ,
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 aꞌɨ́j pu jɨn taatáꞌ tyaj júurij táꞌraꞌnyij jamuán ɨ Cɨríistuꞌ, tyatɨꞌɨj tyooj muɨꞌchicaꞌaj aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tyaj áꞌɨtzeeriaꞌcaꞌaj. Aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn jéehua jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ ɨ Dios aꞌɨ́j xu jɨn seríj jaꞌancuriáaꞌ tɨꞌij jamuáahuɨɨreꞌen.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Ajta jamuán ɨ Cɨríistuꞌ taatájuurityej, tyej tyij jamuán ooráꞌsej u tajapuá.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Aꞌyaa pu aꞌíjna jɨn huarɨ́j tɨꞌij jaataséjrataj ɨ tɨ jɨn táꞌancuꞌvaxɨj ajta taaxɨéꞌvej aꞌɨ́jcɨ jitze maꞌcan ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Aꞌɨ́j xu jitze maꞌcan ɨ Dios tɨ jɨn jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ muaꞌaj jaꞌancuriáaꞌ tɨꞌij jamuáahuɨɨreꞌen ɨ siaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ. Caxu jujɨ́ɨmuaꞌaj sianaꞌaj jájtyo, sulu aꞌɨ́ɨ pu ɨ Dios juxɨéꞌviꞌraꞌ jɨn jamuaꞌancuꞌvaxɨj.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Caxu muaꞌaj jujɨ́ɨmuaꞌaj aꞌyan tyéejtyoj, taꞌaj ij quee aꞌtɨ́j óotzaahuatyeꞌej,
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 jiꞌnye ɨ Dios pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ táataahuacaꞌ, aꞌɨ́ɨ pu táataahuacaꞌ jimi ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen, tyej tyij tyámuaꞌ tyuꞌmuárɨeꞌen, aꞌyan tyetyityaajuꞌuj jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn jájcuaj tyituꞌcájuyetyej.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Aꞌyaa puꞌij, muaꞌaj mu siaj quee Israel jitze ajtyámaꞌcan, majta aꞌyan huaꞌtamuáꞌmuaj tɨjɨn: “ɨ maj quee jaꞌantyisíꞌchej ɨ junavíj”, majta ɨ maj jaꞌantyisíꞌchej ɨ junavíj, majta jujɨ́ɨmuaꞌaj aꞌyan huatóomuaꞌaj tɨjɨn: “ɨ maj jaꞌantyisíꞌchej ɨ junavíj”,
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 xoꞌtámuaꞌreej siaj jájcuaj ɨmuáj quee jimi ajtyámaꞌcantacaꞌaj ɨ Cɨríistuꞌ, siajta quee aꞌɨ́ɨjma jimi ajtyámaꞌcantacaꞌaj ɨ maj Israel jitze ajtyámaꞌcan, capu ij tyiꞌtɨ́j jaꞌmuacɨꞌtyíicheꞌ ɨ Dios jimi nusu ɨ tɨ jɨn tyaꞌtóoratziiriꞌ. Aꞌyaa xu éenyeꞌqueꞌ séjriaꞌcaꞌaj ɨ cháanacaj japua, caxu jamuaꞌajcaa ɨ Dios ajta quee máꞌhuaꞌtacaꞌaj ɨ siaj jɨn jachoꞌveꞌ.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Ajta ijíij, muaꞌaj xu seríj jimi séejreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ tɨ aꞌɨ́ɨn juxúureꞌ eeráaxɨrej, muaꞌaj mu siaj jájcuaj ɨmuáj aꞌ ɨmuáj jáꞌsejriaꞌcaꞌaj xuꞌríj jimi séejreꞌ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Cɨríistuꞌ pu puéꞌeen ɨ tɨ taatyápuaꞌrij ɨ tatzájtaꞌ. Aꞌɨ́ɨ pu aꞌyan táaruuj tyej tyij séej tyanaꞌaj tyeɨ́tyeeraꞌ pueꞌéenyeꞌej táꞌraꞌnyij, aꞌɨ́ɨ pu jaatyúꞌuj ɨ tɨ tyiꞌtyánaamuaaj ajta ɨ tyaj jɨn tanyoꞌsiꞌtyaꞌcaꞌaj.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Aꞌɨ́ɨ pu jaꞌantyipuáꞌrij ɨ nyúucarij ɨ maj jɨn tyíꞌijtacaꞌaj majta jɨn tyúuꞌijtyaꞌcaꞌaj, ajta ɨ maj huáꞌpuacaꞌaj pu séej naꞌaj huatyátaahuacaꞌ, mej mij séej manaꞌaj tyeɨ́tyeeraꞌ puéꞌeenyeꞌej muáꞌraꞌnyij. Aꞌyaa pu éenyeꞌqueꞌ huoꞌtyápuaꞌrij.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Aꞌɨ́ɨ pu jaꞌantyipuáꞌrij ɨ maj quee naa jaꞌhuóomuaꞌrajcaꞌaj ɨ séecan jamuán, ajta ɨ maj jóꞌtatee ɨ cúruuj jitze aꞌɨ́j pu jɨn jitzán taꞌajtyáhuii ɨ Dios, tyej tyij séej tyanaꞌaj tyéviraꞌ pueꞌéenyeꞌej táꞌraꞌnyij.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Cɨríistuꞌ pu mujoꞌvéꞌmej tɨꞌij jamuaatéꞌexaatyeꞌen ɨ nyúucarij ɨ tɨ jɨn jamuaatyápuaꞌrityeꞌen mu siaj aꞌ ɨmuáj joꞌtyúꞌuucaꞌaj, siajta mu siaj yevéjriꞌ séjriaꞌcaꞌaj.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Jiꞌnye ɨ Cɨríistuꞌ jimi tu pújoorej tyej tyij séej tyanaꞌaj jɨn ɨ júuricamej ajtyáxɨɨrej ɨ tavástaraꞌ jimi.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Aꞌɨ́j xu jɨn muaꞌaj quee cheꞌ aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj séej ɨ chuéj japua jáꞌmaꞌcan, caxu cheꞌ ajéjreꞌ jáꞌsejreꞌ, sulu xuꞌríj huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj jitzán séejreꞌ ɨ Dios, siajta tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen puéꞌeen.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Aꞌyaa xu muaꞌaj een tɨꞌɨj ɨ chiꞌij, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ tɨ huoꞌtajé ɨ Jesús, majta ɨ maj aráꞌtyeej tyíꞌxajtacaꞌaj ɨ Dios jitze maꞌcan, aꞌyaa mu tyíꞌhuɨɨreꞌ tɨꞌɨj tyetyéj tɨ japuan ájtaavijhuaj ɨ jáxuꞌuj, ajta ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyetyéj tɨ jéetzeꞌ juxɨeꞌveꞌ.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Ɨ Cɨríistuꞌ jimi, néijmiꞌi pu ɨ chiꞌij huatyáamaꞌaj jaꞌmej ꞌasta naꞌaj quee aꞌyan huárɨnyij tɨꞌɨj tyeyúuj tɨ jitzán ɨ Dios iirájcaj.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Siajta muaꞌaj jitzán xu siajta tyúuviꞌraxɨꞌsij siaj sij aꞌyan tyiꞌhuɨ́ɨreꞌej xáꞌraꞌnyij tɨꞌɨj tyeyúuj tɨ jitzán iirájcaj ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.