Atos 6
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVT
1 Majta jéetzeꞌ meríj muiꞌcaa ɨ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ, majta ɨ maj jaayíꞌtɨhuaꞌaj ɨ huáꞌnyuucaa ɨ griego, aꞌɨ́ɨ mu huatyóohuij maj tyinyínyuꞌcaj aꞌɨ́ɨjma jamuán ɨ maj jaayíꞌtɨhuaꞌaj ɨ huáꞌnyuucaa ɨ maj Israel jitze ajtyámaꞌcan, aꞌyaa mu tɨjɨn camu tyihuoꞌriáaꞌcaa ɨ tɨ tyíꞌcueꞌriꞌ ɨ ucaríjsee maj jujɨ́ɨmuaꞌaj, ɨ maj jaayíꞌtɨn ɨ huáꞌnyuucaa ɨ griego.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Aj mu mij huaꞌajsɨɨ aꞌɨ́ɨjma ɨ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ, matɨꞌɨj mij aꞌyan tyihuoꞌtéꞌexaaj aꞌɨ́ɨjma ɨ maj tamuáamuataꞌ japuan huaꞌpuaj aráꞌasej tɨjɨn:
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Cásɨꞌ taꞌihuáamuaꞌ, siataꞌaj arahuaꞌpuácaa aváꞌhuoonyij ɨ tyétyacaa ɨ maj jaꞌmua jitze ajtyámaꞌcan, ɨ maj tyámuaꞌ metyityoomuámuaꞌreꞌ tɨ ajta ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios huaꞌ jitze séejreꞌ, tyej tyij aꞌɨ́j huoꞌíjcatyeꞌen ɨ tyaj jɨn antyítamuaꞌreej.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Tyajta ityáj, tyóocheꞌ tu tyámuaꞌ tyityaajuꞌuj táꞌjuꞌun tyahuavíiraj ɨ Dios, tyajta huaꞌixáatyaꞌaj ɨ nyúucariaꞌraꞌ.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Aj puꞌij néijmiꞌcaa aránajchacaꞌ ɨ tyeɨ́tyee, matɨꞌɨj mij aꞌɨ́j antyíhuo aꞌɨ́jcɨ ɨ Esteban, ɨ tɨ jéehua tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Dios jimi, tɨ ajta ɨ júuricamaꞌraꞌ jimí séejreꞌ, majta aꞌɨ́jcɨ ɨ Felipe, majta aꞌɨ́jcɨ ɨ Prócoro, majta aꞌɨ́jcɨ ɨ Nicanor, majta aꞌɨ́jcɨ ɨ Timón, majta aꞌɨ́jcɨ ɨ Pármenas, majta aꞌɨ́jcɨ ɨ Nicolás Antoquíia tɨ jáꞌmaꞌcan, ɨ tɨ anaquéej jaꞌantzaahuaj ɨ huáꞌyiꞌraj aꞌɨ́ɨjma ɨ maj Israel jitze ajtyámaꞌcan.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Matɨꞌɨj mij huojoꞌvíꞌtɨj joꞌmaj joꞌtyúꞌuucaꞌaj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tamuáamuataꞌ japuan huaꞌpuaj aráꞌasej, aꞌɨ́ɨ mu mij jaatáhuaviiriꞌ ɨ Dios aꞌɨ́ɨjma jɨmeꞌ, majta huaꞌváꞌmuarɨeꞌxɨj séej majta séej.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Ajta ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios jéehua mu janamuajracaꞌaj, majta ɨ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ jéetzeꞌ mu támuiꞌrisimaꞌaj aꞌájna a Jerusalén, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyityatatyáꞌcaꞌaj u tyeyúuj tzajtaꞌ, mueꞌtɨ́j mu majta jaꞌantzaahuaj ɨ nyúucarij.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Ajta aꞌɨ́jna ɨ Esteban, jéehua pu tyáꞌtzaahuatyaꞌcaꞌaj ɨ Dios jimi, ajta jéehua aꞌɨ́j jitze aróocaꞌnyajcaꞌaj, aꞌɨ́j pu jɨn huoꞌtaséjra ɨ tyeɨ́tyee jeꞌej maj yeꞌej tyámuaꞌ tyaatáꞌan ɨ Dios.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Majta mu séecan ajeꞌréꞌnyej ɨ maj séej jitze jáꞌmaꞌcan ɨ tyeyúuj, maj aꞌyan jatamuáꞌmuaj tɨjɨn huaꞌ tyeyúuj ɨ maj huatátuiihuacaꞌ, majta séecan huaꞌ jamuán ɨ maj Cirene jáꞌmaꞌcan, majta séecan aꞌájna chájtaꞌ tɨ aꞌyan tyajaꞌrájtyapuaj tɨjɨn Alejandría, majta ɨ maj aꞌáa jáꞌmaꞌcan aꞌájna a Cilicia, majta séecan ɨ Asia. Matɨꞌɨj mij huatyóohuij maj jaatájeevixɨꞌɨn aꞌɨ́jcɨ ɨ Esteban.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Camu jaꞌantyimuéꞌtɨj, jiꞌnye aꞌɨ́j pu jitze aróocaꞌnyajcaꞌaj ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios, ajta jéetzeꞌ pu júꞌmuaꞌreeriacaꞌaj aꞌɨ́jna ɨ Esteban mequee aꞌɨ́ɨmaj.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Matɨꞌɨj mij séecan tyuꞌnájchij mej mij aꞌyan tyuꞌtaxáj tɨjɨn: “Ityáj tu jáanamuajriꞌ tɨ aꞌɨ́ɨn jeꞌej puaꞌaj tyáꞌxajtacaꞌaj aꞌɨ́jcɨ ɨ Moisés, ajta ɨ Dios.”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Aꞌyaa mu huarɨ́j mej mij huaꞌajriaxɨejtyeꞌen ɨ tyeɨ́tyee, majta ɨ huáasij, majta ɨ maj tyihuáꞌmuaꞌtyahuaꞌaj ɨ yuꞌxarij jitze, matɨꞌɨj mij jaatyéeviꞌ ɨ Esteban, aj mu mij yoꞌvíꞌtɨj aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ juéesij.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Majta séecan antyíhuo ɨ maj aꞌyan tyuꞌhuéꞌtaj tɨjɨn:
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Aꞌyaa tu tyáanamuajriꞌ tɨ aꞌyan tyíꞌxaj tɨ aꞌɨ́jna ɨ Jesús Nazaret tɨ jáꞌmaꞌcan jaatyúꞌuunaj aꞌɨ́jcɨ ɨ tyeyúuj, ajta seequéj joorej ɨ tayiꞌráj Moisés tɨ aꞌyan jaatyájtoo.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Matɨꞌɨj jaꞌráasej néijmiꞌi ɨ juéesij, aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj ɨ nyéerimaꞌraꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ Esteban tɨꞌɨj sɨ́ɨj ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ Dios jimi.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.