Apocalipse 1

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyúucarij ɨ Dios tɨ jaatéꞌexaa aꞌɨ́jcɨ ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, taꞌaj ij ɨ Cɨríistuꞌ huoꞌtaséjratyeꞌen aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jahuɨɨreꞌ, jeꞌej tɨ jiyeꞌtzín atyojoꞌréꞌnyesij. Cɨríistuꞌ puꞌij séej joꞌtaꞌítyacaꞌ ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ, tɨꞌij jaataséjratyeꞌen aꞌɨ́jcɨ ɨ Juan,
1 A Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos coisas que em breve devem acontecer; e ele a declarou enviando-a por meio de seu anjo a seu servo João.
2 aꞌɨ́ɨ puꞌij jáꞌmuaꞌixaatyeꞌ ɨ nyúucarij tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna, ajta tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej aꞌɨ́jcɨ ɨ nyúucarij tɨ Dios jimi jáꞌmaꞌcan, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ jeꞌej tɨ huarɨ́j ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen.
2 Que deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de todas as coisas que ele viu.
3 Cheꞌ huatóotyamuaꞌveꞌen aꞌɨ́jna ɨ tɨ huáꞌixaatyeꞌ ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, micheꞌ majta huatóotyamuaꞌveꞌen ɨ maj janamuaj, majta jaꞌtzaahuatyeꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ nyúucarij, jiꞌnye puꞌríj tɨn aꞌájna atyojoꞌréꞌnyesij tɨꞌɨj aꞌyan tyeꞌmej jeꞌej tɨ tyéꞌyuꞌsiꞌ aꞌíjcɨ jitze ɨ yuꞌxarij.
3 Abençoado é aquele que lê, e aqueles que ouvem as palavras desta profecia, e guardam estas coisas que nela estão escritas, porque o tempo está próximo.
4 Nyáaj ɨ nyaj Juan puéꞌeen, nyáaj nu jáꞌmuatyojtyeꞌ mu siaj arahuaꞌpuaquej jusɨꞌrii aꞌáa tɨ huatacaꞌaj a Asia. Siataꞌaj jaꞌancuriáꞌan ɨ tɨ jɨn tyámuaꞌ tyajamuaatáꞌ, ajta jamuaatyápuaꞌrityeꞌen ɨ jaꞌmua tzajtaꞌ, aꞌɨ́jna tɨ jájcuaj ɨmuáj séjriaꞌcaꞌaj, tɨ ajta ijíij séejreꞌ, ajta jusén jɨn séeriaꞌaj taꞌmej, micheꞌ majta tyámuaꞌ jamuáaꞌuurej ɨ júuricamej ɨ maj aráahuaꞌpuaj aráꞌasej ɨ maj aꞌáa jáꞌsejreꞌ joꞌtɨj ɨ Dios joꞌtyájcaj ɨ ɨpuárij japua,
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça esteja convosco, e a paz, daquele que é, que era e que há de vir; e dos sete Espíritos que estão diante de seu trono;
5 cheꞌ ajta aꞌɨ́ɨn tyámuaꞌ tyajamuáachaꞌɨɨn aꞌɨ́jna ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, ɨ tɨ néijmiꞌi jɨn tyámuaꞌ een, ajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ anaquéej huatájuuriacaꞌ, ajta aꞌɨ́jna jɨn antyúumuaꞌreej tɨ tyihuoꞌtaꞌíjtyeꞌen néijmiꞌcaa ɨ maj tyityatatyíj íiyan ɨ cháanacaj japua. Cɨríistuꞌ pu taxɨeꞌveꞌ, ajta juxúureꞌ jɨn tyuꞌnájchitacaꞌ tɨꞌij tajapuá huatányuunyij ɨ tyaj jɨn ootyáꞌɨtzee ɨ Dios jimi,
5 e de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, e o primogênito dos mortos, e o príncipe dos reis da terra. A ele, que nos amou e nos lavou de nossos pecados em seu próprio sangue;
6 aꞌɨ́ɨ pu taatáꞌ tyej tyij jamuán tyuꞌtaꞌíjtaj, ajta taꞌantyíhuo tyej tyij tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ Dios raꞌ, ɨ tɨ ajta jajvástaraꞌ. Cheꞌ aꞌɨ́ɨn huápuɨꞌɨj naa huaséꞌrihuaꞌan, ajta néijmiꞌi jɨn tyuꞌtaꞌíjtaj jusén jɨmeꞌ. Cheꞌ aꞌyan tyáꞌraꞌnyij.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus, seu Pai; a ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
7 Cɨríistuꞌ pu jéetɨrij jitze ajeꞌcáamej. Néijmiꞌi mu jaséjran, aꞌɨ́ɨ mu majta jaséjran ɨ maj jaajéꞌcaj, majta néijmiꞌi ɨ tyeɨ́tyee matɨꞌɨj manaꞌaj puaꞌmáj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ mu juyiinyen matɨꞌɨj jaaséej. Cheꞌ aꞌyan tyáꞌraꞌnyij.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho há de vê-lo, e também aqueles que o perfuraram; e todas as famílias da terra se lamentarão por causa dele. Assim seja. Amém.
8 “Nyáaj nu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ taꞌnájcaj, nyajta ɨ tuꞌvéꞌtyajtɨj”, aꞌyaa pu tyíꞌxaj aꞌɨ́jna ɨ tavástaraꞌ, tɨ ajta Dios puéꞌeen ɨ tɨ néijmiꞌi putyíꞌuurej, ɨ tɨ ajta jájcuaj ɨmuáj séjriaꞌcaꞌaj, ajta ɨ tɨ jusén jɨn séeriaꞌaj jaꞌmej.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor, que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Nyajta nyáaj Juan, ɨ nyaj jáꞌmuaꞌihuaaraꞌ puéꞌeen, nyajta nu jimi séejreꞌ ɨ Jesús aꞌɨ́j nu jɨn nyajta jaꞌmua jamuán tyuꞌtaꞌíjtaj ɨ Dios jimi, nyajta jaꞌmua jamuán jajpuéetzij naꞌmej tyej tyij néijmiꞌi jɨn tyoꞌtáviicueꞌ. Aꞌyaa nu tyihuóꞌixaaj ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, nyajta jaaxájtacaꞌ jeꞌej tɨ huarɨ́j ɨ Jesús, aꞌɨ́j nu nyij jɨn aꞌáa jáꞌnamiꞌhuacaꞌaj joꞌtɨj jaꞌráahuachij a jáataꞌ tɨ aꞌyan tyajaꞌrájtyapuaj tɨjɨn Patmos.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na tribulação e no reino e paciência de Jesus Cristo, estava na ilha que é chamada de Patmos, por causa da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo.
10 Tɨꞌɨj aꞌájna putyíꞌrɨjcaa matɨꞌɨj puaꞌaj janaꞌmichej ɨ tavástaraꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios aꞌyan rájve nyéetzij jimi, nyatɨꞌɨj nyij jáanamuajriꞌ tɨ nyahuáritaꞌ aꞌtɨ́j caꞌnyíin jɨn naatajé, aꞌyaa pu namuajriaꞌcaꞌaj tɨꞌɨj tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j ucáajijhua ɨ aꞌhuáj jitze,
10 Eu estava no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi por trás de mim uma grande voz, como a de uma trombeta,
11 aꞌyaa pu tyíꞌnyeꞌixaatyaꞌcaꞌaj tɨjɨn:
11 dizendo: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último; e o que tu vês, escreve em um livro, e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia; a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia e a Laodiceia.
12 Nyatɨꞌɨj nyij ooréꞌnyeeriacaꞌ nyej nyij jaaséej aꞌtɨ́j tɨ tyíꞌnyeꞌixaatyaꞌcaꞌaj, nyatɨꞌɨj aꞌyan huarɨ́j aj nu nyij arahuaꞌpuácaa huaséj ɨ cantyíij tɨ japuan antyítaa áꞌyiꞌij, ajta ooroj jɨn taavijhuacaꞌaj,
12 E voltei-me para ver a voz que falava comigo. E, voltando-me, eu vi sete candelabros de ouro;
13 ajta aꞌájna jéꞌtaꞌ joꞌtɨj jaꞌantyitátzajmee, sɨ́ɨj pu aꞌáa huatyávaacaꞌaj tɨ aꞌyan huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj tyévij, aꞌyaa pu eenyeꞌ tyiꞌtyéchajcaꞌaj cáanarij jɨmeꞌ tɨ tɨ́tɨꞌɨj, ajta puáasij jɨn ahuóojɨꞌcaꞌcaꞌaj tɨ ooroj jɨn taavijhua.
13 e no meio dos sete candelabros, alguém semelhante ao Filho do homem, vestido com uma roupa comprida até aos pés, e cingido com um cinto de ouro no seu peito.
14 Cuéeinaviꞌcan pu cácɨpuacaꞌaj, tɨꞌɨj muxáj aꞌyájna tɨꞌɨj ajta huaséꞌrin ɨ séerij, ajta ɨ jɨꞌsáaraꞌ aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj tɨéj.
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos como a neve, e os seus olhos eram como uma chama de fogo;
15 Ajta ɨ ɨcájraꞌan aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj tyiꞌtɨ́j tɨ meꞌestíj, huápuɨꞌɨj pu naa tyiꞌtyamaꞌastájyiꞌcaa, ajta tɨꞌɨj tyíꞌxajtacaꞌaj, aꞌyaa pu namuajriaꞌcaꞌaj tɨꞌɨj joꞌtɨj jaꞌancáamuɨꞌyej tɨ tyájujhuaꞌnaj caꞌnyíin jɨmeꞌ.
15 e seus pés como bronze polido, como se queimassem em uma fornalha; e a sua voz como o som de muitas águas.
16 Ajta ɨ jumuácaꞌtaꞌ pujmuaꞌ pu arahuaꞌpuácaa ɨ xúꞌraꞌvej iityáacaꞌaj, ajta ɨ tyényiꞌtzeꞌ pu éejnyinyiicaꞌaj ɨ chúun tɨ huápuɨꞌɨj tyíꞌɨtzɨj ajta juxaꞌaj tyaꞌantámuamuaa. Ajta ɨ nyéerimaꞌraꞌ aꞌyaa pu tyáꞌtaacaꞌaj tɨꞌɨj ɨ xɨcáj tɨ néijmiꞌi jɨn eerájxɨrej.
16 E ele tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes e a sua face era como o sol quando brilha em sua força.
17 Nyatɨꞌɨj jaaséej, aj nu nyij arájvej joꞌtɨj jaꞌraꞌɨ́ɨcajmee, ya cuxáa naamuɨ́ꞌ. Aj puꞌij aꞌɨ́ɨn naꞌajtamuárɨej ɨ jumuácaꞌtaꞌ tɨ pujmuaꞌ jɨmeꞌ ɨ jumuácaꞌ, ajta aꞌyan tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
17 E, quando o vi, caí como morto aos seus pés. E ele pôs sua mão direita sobre mim, dizendo: Não temas. Eu sou o primeiro e o último;
18 nyajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyaj júurij. Nyáaj nu huámuɨꞌɨjcaa, nyajta ijíij nu jusén jɨmeꞌ júurij. Nyáaj nu aꞌɨ́jna jɨn antyínyamuaꞌree nyaj hueꞌtyáanaj joꞌmaj jáꞌcuiꞌnyij, naꞌríij nyaj huiꞌrátoonyij.
18 Eu Sou Ele que vive, e que estava morto; e eis que eu estou vivo para sempre, amém; e tenho as chaves do inferno e da morte.
19 Ootyéeyuꞌxaj ɨ paj períj jaaséej, jeꞌej tɨ ijíij tyiꞌtɨ́j tyíꞌsejreꞌ ajta jeꞌej tɨ tyeꞌmej majcaꞌhuáyee.
19 Escreve as coisas que tu tens visto, as que são, e as que hão de acontecer.
20 Aꞌyaa pu huatóomuaꞌaj jeꞌej paj tyiꞌtɨ́j tyuꞌséj, ɨ xúꞌraꞌvetyee ɨ maj aráahuaꞌpuaj aráꞌasej ɨ paj huoꞌséj ɨ nyaj huiꞌtyáacaꞌaj nyamuácaꞌtaꞌ pujmuaꞌ, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ aráahuaꞌpuaj aráꞌasej ɨ tɨ cantyíij jitzán antyítaa áꞌyiꞌij tɨ ajta ooroj jɨn taavijhua: Ɨ xúꞌraꞌvetyee ɨ maj aráahuaꞌpuaj aráꞌasej, aꞌɨ́ɨ mu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ majta aꞌɨ́jna jɨn antyúumuaꞌreej mej mij huóꞌchaꞌɨɨn ɨ maj jusɨꞌrii ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ, ajta ɨ tɨ aráahuaꞌpuaj aráꞌasej ɨ tɨ jitzán ɨ cantyíij antyítaa áꞌyiꞌij, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn tyiꞌpuéꞌeen ɨ tyeyúuj aráahuaꞌpuaj tɨ tyaꞌráꞌasej.
20 O mistério das sete estrelas que tu viste em minha mão direita, e dos sete candelabros de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros que tu viste são as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.