2 João 1

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nyáaj ɨ nyaj vástɨꞌ puéꞌeen, yaa nu jáꞌmuatyojtyeꞌ muaꞌajmaj ɨ Dios tɨ jamuaꞌantyíhuoo siajta mu siaj huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan. Aꞌyaa nu jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ tyajaꞌmuaxɨeꞌveꞌ, nyajta quee nyáaj nyanaꞌaj, sulu majta mu néijmiꞌi ɨ maj jamuaꞌtyej ɨ nyúucarij tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna.
1 O ancião à Senhora eleita e a seus filhos, que amo na verdade. Não somente eu, mas também todos os que conheceram a verdade,
2 Aꞌyaa nu aꞌɨ́jna jɨn tyajaꞌmuaxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ nyúucarij tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna, ityájma tɨ jimi séejreꞌ, ajta tajimí séeriaꞌaj jaꞌmej jusén jɨmeꞌ.
2 por causa da verdade que permanece em nós e que ficará conosco eternamente.
3 Cheꞌ aꞌɨ́jna ɨ Dios ɨ tyaj jajvástaraꞌ, ajta ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ puéꞌeen, ɨ tɨ ajta yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios, micheꞌ aꞌɨ́ɨn tyámuaꞌ tyajamuaatyátoonyij, majta jamuaꞌancuꞌvaxɨꞌɨn, majta jamuaatyápuaꞌrityeꞌen jaꞌmua tzajtaꞌ, siaj sij jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨj, siajta huóoxɨeꞌveꞌen séej siajta séej.
3 Estejam convosco, na verdade e no amor: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, Filho do Pai.
4 Jéehua nu huatányetyamuaꞌvej nyatɨꞌɨj jáamuaꞌreeriꞌ, maj séecan ɨ maj jaꞌmua jitze ajtyámaꞌcan tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, aꞌyájna tɨꞌɨj tyitaataꞌíj aꞌɨ́jna ɨ Dios ɨ tyaj jajvástaraꞌ.
4 Muito me alegrei por ter achado entre teus filhos alguns que andam na verdade, conforme o mandamento que temos recebido do Pai.
5 Ajta ijíij, nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, aꞌyaa nu tyajaꞌmuahuaviij siaj huóoxɨeꞌveꞌen séej siajta séej. Canu tyiꞌtɨ́j jɨn jájcuan jɨmeꞌ tyajáꞌmuayuꞌseꞌej, sulu aꞌɨ́j nuꞌuj ɨ nyúucarij ɨ tɨ jájcuaj ɨmuáj ityájma jimi huatyátuiihuacaꞌ.
5 E agora rogo-te, Senhora, não como quem te escreve um novo mandamento, mas sim o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Aꞌɨ́jna ɨ tyaj jɨn taxɨeꞌveꞌ, aꞌyaa pu tyéꞌmiteereꞌ tyaj aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ ɨ Dios tyíꞌtaꞌijtyeꞌ, ajta ɨ nyúucarij ɨ tɨ jɨn tyíꞌijta, muaꞌaj xu seríj jájcuaj ɨmuáj jáanamuajriꞌ tɨ aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ siaj tyámuaꞌ tyityahuóoxɨeꞌveꞌen.
6 Nisto consiste o amor: que vivamos segundo seus mandamentos. É este o mandamento que tendes ouvido desde o princípio, e segundo o qual deveis viver.
7 Jiꞌnye muaꞌaj xu aꞌyan cɨɨnyej ɨ cháanacaj japua huaꞌ tzajtaꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jáꞌmuacuanamuaj, ɨ maj majta quee aꞌyan tyáꞌmuaꞌtyej ɨ Jesús tɨ aꞌɨ́ɨn Cɨríistuꞌ puéꞌeen tɨ ajta huatyóotyevistacaꞌ. Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan een, aꞌɨ́ɨ mu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj tyúꞌcuanamuaj, majta jájchaꞌɨɨreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ.
7 Muitos sedutores têm saído pelo mundo afora, os quais não proclamam Jesus Cristo que se encarnou. Quem assim proclama é o sedutor e o Anticristo.
8 Tyámuaꞌ xuꞌuj muaꞌaj, tyej tyij quee yóꞌrɨeenyij ɨ tyaj jɨn tyuꞌmuárɨej jaꞌmua jimi, sulu tyej tyij néijmiꞌi ancuriáan ɨ tyaj jaamuéꞌtɨj ɨ Dios jimi.
8 Acautelai-vos, para que não percais o fruto de nosso trabalho, mas antes possais receber plena recompensa.
9 Aꞌtɨ́j tɨnaꞌaj tɨ aꞌyan rɨjcaj tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ jeꞌej tɨ jusɨ́ɨj tyéejtyoj, ajta quee jáꞌastyaj jeꞌej tɨ ɨ Cɨríistuꞌ tyitaamuáꞌtyej, capu ɨ Dios séejreꞌ aꞌɨ́jna jimi ɨ aꞌtɨ́j, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ aꞌyan rɨcɨj jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyitaamuáꞌtyej aꞌɨ́ɨ pu jimi séejreꞌ ɨ Dios ajta aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ yójraꞌ.
9 Todo aquele que caminha sem rumo e não permanece na doutrina de Cristo, não tem Deus. Quem permanece na doutrina, este possui o Pai e o Filho.
10 Tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj aꞌtɨ́j jáꞌmuamuaariaj ajta quee jáꞌastyaj aꞌíjcɨ ɨ nyúucarij, caxu jatyojtyaꞌaj, caxu siajta jaataxɨéꞌveꞌen ɨ juchéj,
10 Se alguém vier a vós sem trazer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem o saudeis.
11 jiꞌnye aꞌtɨ́j tɨ jaatatyójtyeꞌen, aꞌɨ́ɨ pu jamuán ajta jeꞌej puaꞌaj rɨnyij.
11 Porque quem o saúda toma parte em suas obras más.
12 Jéehua pu óocheꞌ ɨ nyaj tyajáꞌmuaꞌixaatyaꞌmuɨꞌ, nyajta quee aꞌyan tyáꞌxɨeꞌveꞌ nyaj jamuaatéꞌexaatyeꞌen aꞌíjcɨ jitze ɨ yuꞌxarij. Aꞌyaa nu tyiꞌijchóꞌveꞌ nyaj aꞌáa jóꞌmeꞌen jaꞌmua jimi, nyej nyij jamuaaséeran aꞌyan nyetyajamuaatéꞌexaatyeꞌen, tyej tyij néijmiꞌi huátatyamuaꞌveꞌen.
12 Apesar de ter mais coisas que vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta, mas espero estar entre vós e conversar de viva voz, para que a vossa alegria seja perfeita.
13 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ yójmuaꞌmuaꞌ aꞌihuáaraꞌ tɨ íitɨꞌ ɨ tɨ ajta ɨ Dios huaꞌantyíhuoj, aꞌɨ́ɨ mu majta yajáꞌmuatyojtyeꞌ.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.