2 João 1

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nyáaj ɨ nyaj vástɨꞌ puéꞌeen, yaa nu jáꞌmuatyojtyeꞌ muaꞌajmaj ɨ Dios tɨ jamuaꞌantyíhuoo siajta mu siaj huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan. Aꞌyaa nu jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ tyajaꞌmuaxɨeꞌveꞌ, nyajta quee nyáaj nyanaꞌaj, sulu majta mu néijmiꞌi ɨ maj jamuaꞌtyej ɨ nyúucarij tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade; e não apenas eu, mas também todos aqueles que têm conhecido a verdade;
2 Aꞌyaa nu aꞌɨ́jna jɨn tyajaꞌmuaxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ nyúucarij tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna, ityájma tɨ jimi séejreꞌ, ajta tajimí séeriaꞌaj jaꞌmej jusén jɨmeꞌ.
2 por causa da verdade, que habita em nós, e estará conosco para sempre.
3 Cheꞌ aꞌɨ́jna ɨ Dios ɨ tyaj jajvástaraꞌ, ajta ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ puéꞌeen, ɨ tɨ ajta yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios, micheꞌ aꞌɨ́ɨn tyámuaꞌ tyajamuaatyátoonyij, majta jamuaꞌancuꞌvaxɨꞌɨn, majta jamuaatyápuaꞌrityeꞌen jaꞌmua tzajtaꞌ, siaj sij jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨj, siajta huóoxɨeꞌveꞌen séej siajta séej.
3 Que a graça esteja convosco, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
4 Jéehua nu huatányetyamuaꞌvej nyatɨꞌɨj jáamuaꞌreeriꞌ, maj séecan ɨ maj jaꞌmua jitze ajtyámaꞌcan tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, aꞌyájna tɨꞌɨj tyitaataꞌíj aꞌɨ́jna ɨ Dios ɨ tyaj jajvástaraꞌ.
4 Alegro-me grandemente por ter encontrado alguns de teus filhos andando em verdade, assim como recebemos o mandamento do Pai.
5 Ajta ijíij, nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, aꞌyaa nu tyajaꞌmuahuaviij siaj huóoxɨeꞌveꞌen séej siajta séej. Canu tyiꞌtɨ́j jɨn jájcuan jɨmeꞌ tyajáꞌmuayuꞌseꞌej, sulu aꞌɨ́j nuꞌuj ɨ nyúucarij ɨ tɨ jájcuaj ɨmuáj ityájma jimi huatyátuiihuacaꞌ.
5 E agora, rogo-te, senhora, não como escrevendo um novo mandamento para ti, mas aquele que desde o princípio tivemos: Que nos amemos uns aos outros.
6 Aꞌɨ́jna ɨ tyaj jɨn taxɨeꞌveꞌ, aꞌyaa pu tyéꞌmiteereꞌ tyaj aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ ɨ Dios tyíꞌtaꞌijtyeꞌ, ajta ɨ nyúucarij ɨ tɨ jɨn tyíꞌijta, muaꞌaj xu seríj jájcuaj ɨmuáj jáanamuajriꞌ tɨ aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ siaj tyámuaꞌ tyityahuóoxɨeꞌveꞌen.
6 E este é o amor: Que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, no qual, como já desde o princípio ouvistes, deveis andar.
7 Jiꞌnye muaꞌaj xu aꞌyan cɨɨnyej ɨ cháanacaj japua huaꞌ tzajtaꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jáꞌmuacuanamuaj, ɨ maj majta quee aꞌyan tyáꞌmuaꞌtyej ɨ Jesús tɨ aꞌɨ́ɨn Cɨríistuꞌ puéꞌeen tɨ ajta huatyóotyevistacaꞌ. Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan een, aꞌɨ́ɨ mu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj tyúꞌcuanamuaj, majta jájchaꞌɨɨreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ.
7 Porque muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é um enganador e um anticristo.
8 Tyámuaꞌ xuꞌuj muaꞌaj, tyej tyij quee yóꞌrɨeenyij ɨ tyaj jɨn tyuꞌmuárɨej jaꞌmua jimi, sulu tyej tyij néijmiꞌi ancuriáan ɨ tyaj jaamuéꞌtɨj ɨ Dios jimi.
8 Olhai por vós, para que não percais as coisas por que trabalhamos, mas recebais a plena recompensa.
9 Aꞌtɨ́j tɨnaꞌaj tɨ aꞌyan rɨjcaj tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ jeꞌej tɨ jusɨ́ɨj tyéejtyoj, ajta quee jáꞌastyaj jeꞌej tɨ ɨ Cɨríistuꞌ tyitaamuáꞌtyej, capu ɨ Dios séejreꞌ aꞌɨ́jna jimi ɨ aꞌtɨ́j, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ aꞌyan rɨcɨj jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyitaamuáꞌtyej aꞌɨ́ɨ pu jimi séejreꞌ ɨ Dios ajta aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ yójraꞌ.
9 Todo aquele que transgride, e não permanece na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Aquele que permanece na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj aꞌtɨ́j jáꞌmuamuaariaj ajta quee jáꞌastyaj aꞌíjcɨ ɨ nyúucarij, caxu jatyojtyaꞌaj, caxu siajta jaataxɨéꞌveꞌen ɨ juchéj,
10 Se alguém vier ter convosco, e não trouxer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem tampouco o saudeis.
11 jiꞌnye aꞌtɨ́j tɨ jaatatyójtyeꞌen, aꞌɨ́ɨ pu jamuán ajta jeꞌej puaꞌaj rɨnyij.
11 Porque quem o saúda toma parte em seus feitos malignos.
12 Jéehua pu óocheꞌ ɨ nyaj tyajáꞌmuaꞌixaatyaꞌmuɨꞌ, nyajta quee aꞌyan tyáꞌxɨeꞌveꞌ nyaj jamuaatéꞌexaatyeꞌen aꞌíjcɨ jitze ɨ yuꞌxarij. Aꞌyaa nu tyiꞌijchóꞌveꞌ nyaj aꞌáa jóꞌmeꞌen jaꞌmua jimi, nyej nyij jamuaaséeran aꞌyan nyetyajamuaatéꞌexaatyeꞌen, tyej tyij néijmiꞌi huátatyamuaꞌveꞌen.
12 Tendo muitas coisas para vos escrever, não quis escrever com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ yójmuaꞌmuaꞌ aꞌihuáaraꞌ tɨ íitɨꞌ ɨ tɨ ajta ɨ Dios huaꞌantyíhuoj, aꞌɨ́ɨ mu majta yajáꞌmuatyojtyeꞌ.
13 Os filhos de tua irmã eleita saúdam-te. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.