1 Timóteo 1

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nyáaj Pablo, ɨ nyaj jahuɨɨreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ tɨ Jesús puéꞌeen, aꞌyaa pu ɨ Dios tyinaꞌantyíhuoo ajta ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen ɨ tyaj jajchóꞌveꞌ,
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, que é a nossa esperança,
2 aꞌyaa nu tyíꞌmuatyojtyeꞌ Timoteo, mu paj nyiyóoj puéꞌeen aꞌɨ́jna ɨ tyaj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ. Cheꞌ ɨ Dios ajta ɨ Cɨríistuꞌ tɨ Jesús puéꞌeen ɨ tavástaraꞌ, cheꞌ aꞌɨ́ɨn tyámuaꞌ tyimuáachaꞌɨɨn, ajta muáꞌancuꞌvaxɨꞌɨn ajta ajimi séjreꞌej ɨ tɨ jɨn tyámuaꞌ muáaruuj.
2 a Timóteo, meu próprio filho na fé: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Jesus Cristo, nosso Senhor.
3 Aꞌyájna nyatɨꞌɨj nyeríj tyimuaatáhuaviiriꞌ nyatɨꞌɨj aꞌáa joomáꞌcaj a Macedonia, aꞌáa paj joꞌtyáꞌɨtzeerej a Éfeso, pej pij séecan huataꞌíjtyeꞌen mej mij quee hueꞌtzij jɨn tyihuáꞌmuaꞌtyej,
3 Como te supliquei que ainda continuasses em Éfeso, quando parti para a Macedônia, a fim de advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 majta quee aꞌɨ́j jitze tyúuꞌiteerityeꞌej jeꞌej maj tyityetyúuchaꞌɨɨcaꞌaj ɨ tahuásimuaꞌcɨꞌɨj. Aꞌyaa puꞌuj tyíꞌhuɨɨreꞌ mej mij aꞌɨ́jna jɨn huatóonyoꞌsiꞌtyeꞌen, capu tyíꞌhuɨɨreꞌ mej mij aꞌɨ́jna jɨn aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ ɨ Dios tyáꞌxɨeꞌveꞌ.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço.
5 Aꞌɨ́jna ɨ paj jɨn tyihuoꞌtaꞌíjtyeꞌsij aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj jɨn huóoxɨeꞌveꞌen séej majta séej, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ xɨéjnyuꞌcarij tɨ jɨ́ꞌren, majta ɨ maj jɨn tyámuaꞌ metyityoomuámuaꞌreꞌej, majta jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ jaꞌtzaahuatyeꞌ ɨ tavástaraꞌ.
5 Ora, o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Séecan mu meríj aꞌíjna jɨn jeꞌej puaꞌaj huarɨ́j majta jóꞌvej aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ nyúucarij tɨquee tyiꞌtɨ́j huɨɨreꞌ.
6 Da qual alguns, tendo se desviado, se desviaram para vãs contendas;
7 Aꞌyaa mu tyáꞌxɨeꞌveꞌ maj huoꞌmuaꞌtyej ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, majta aꞌɨ́ɨmaj quee yoꞌitéej jeꞌej maj tyíꞌxaj, nusu jeꞌej maj tyiꞌtɨ́j tyihuáꞌmuaꞌtyej aꞌyan metyuuséerataj tɨjɨn tyámuaꞌ mu naa tyáꞌmuaꞌreej.
7 desejando ser professores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨ tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ nyúucarij ɨ maj jɨn tyíꞌijta, tɨpuaꞌaj aꞌyan muáarɨnyij jeꞌej tɨ tyúuxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́jna jitze.
8 Mas sabemos que a lei é boa, se alguém a usa legitimamente,
9 Tyicheꞌ joꞌtámuaꞌreej tɨ ɨ nyúucarij ɨ maj jɨn tyíꞌijta quee aꞌɨ́ɨjma jimi huatyátuiihuacaꞌ ɨ maj tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨj. Aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij aꞌɨ́ɨjma pu jimi huatyátuiihuacaꞌ ɨ maj quee tyihuojóꞌitej, ɨ maj quee tyuꞌnamuaj, ɨ maj jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, ɨ maj tyiꞌijxánaꞌcɨraꞌ, ɨ maj quee tzáahuatyiꞌraꞌaj jimi tyíchaꞌɨj ɨ Dios, ɨ maj jáꞌxaahuataj ɨ huáꞌyiꞌraj, ɨ maj huáꞌcuiꞌcaa ɨ juhuásimuaꞌ, ajta néijmiꞌcaa jimi ɨ maj tyíꞌtyacuiꞌcaa,
9 sabendo isto, que a lei não é feita para um homem justo, mas para os injustos e desobedientes, para os ímpios e pecadores, para os irreligiosos e profanos, para os assassinos de pais e assassinos de mães, para os homicidas,
10 ajta aꞌɨ́ɨmaj jimi ɨ maj juxanaꞌcɨreꞌ úucaa jamuán, nusu séecan jamuán ɨ tyétyacaa, ɨ maj tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, ɨ maj tyíꞌhueꞌtacaa, aꞌyaa tɨꞌij huatóomuaꞌaj tɨjɨn néijmiꞌi ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyihuáꞌmuaꞌtyej tyiꞌtɨ́j tɨquee xáꞌpuɨꞌ.
10 para os fornicadores, para aqueles que se contaminam com o sexo masculino, para os sequestradores, para os mentirosos, para os perjuros e para tudo o que for contrário à sã doutrina,
11 Aꞌyaa pu tyíꞌmuaꞌtaj aꞌɨ́jna ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios ɨ tɨ nyéetzij aꞌyan tyinaataꞌíj nyej nyij huóꞌixaatyeꞌen.
11 conforme o glorioso evangelho do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Nyetyeꞌtyojtziꞌreꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ caꞌnyíjraꞌaj nyatáꞌcaa, nyajta ɨ Cɨríistuꞌ tɨ Jesús puéꞌeen ɨ tavástaraꞌ, jiꞌnye aꞌyaa pu naatamuaꞌaj tɨjɨn nyaj quee tyiꞌtɨ́j jɨn ootyáꞌɨtzee, ajta naꞌantyíhuoj nyej nyij jaatyáhuɨɨreꞌen,
12 E dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me capacitou, porque me considerou fiel, pondo-me no ministério,
13 tyij nyajta jájcuaj ɨmuáj jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyínyechaꞌɨɨcaꞌaj, jeꞌej nu puaꞌaj jaꞌuuriajcaꞌaj nyajta jeꞌej puaꞌaj tyéꞌjeevacaꞌaj. Ajta ɨ Dios pu náꞌancuꞌvaxɨꞌ nyéetzij, jiꞌnye canu nyeexúj tyáꞌtzaahuatyaꞌcaꞌaj nyajta quee jamuaꞌreeriacaꞌaj jeꞌej nyaj rɨjcaj.
13 a mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas obtive misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Ajta ɨ tavástaraꞌ jéehua pu huápuɨꞌɨj tyámuaꞌ tyinyejchaꞌɨ́ɨj taꞌraj, aꞌɨ́ɨ pu naatáꞌ ɨ nyaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ ajta nyej nyij huoꞌxɨéꞌveꞌen aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna, aꞌyaa puꞌij tyúuxɨeꞌveꞌ maj néijmiꞌi tyáꞌantzaahuatyeꞌen tɨ ɨ Cɨríistuꞌ aꞌɨ́jna jɨn yatanyéj íiyan ɨ cháanacaj japua tɨꞌij huiꞌrátoonyij aꞌɨ́ɨjma ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨɨj, nyáaj nu sɨ́ɨj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyaj jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyínyechaꞌɨɨcaꞌaj.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Ajta ɨ Dios pu náꞌancuꞌvaxɨj, aꞌɨ́j pu jimi ɨ Cɨríistuꞌ naataséjraj tɨ jéehua nyaxɨeꞌveꞌ. Aꞌyaa nu nyij nyáaj tyíꞌhuɨɨreꞌ tɨꞌɨj ɨ maj jitzán jaaséej aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ maj jusén jɨn júurij muáꞌjuꞌun.
16 Mas, por isso, obtive misericórdia, para que primeiro em mim Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Tyicheꞌ jaatyátzaahuatyeꞌen tyajta tyaatatyójtziꞌreꞌen aꞌɨ́jcɨ ɨ tajtúhuan tɨ jusén jɨn tyiꞌtyéjvee, capu aꞌnáj muɨꞌnyij, ajta sɨ́ɨj naꞌaj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Dios. Cheꞌ aꞌyan tyáꞌraꞌnyij.
17 Ora, ao Rei eterno, imortal, invisível, ao único Deus sábio seja honra e glória para sempre e sempre. Amém.
18 Nyiyóoj Timoteo, aꞌyaa nu tyíꞌmuaꞌijcatyeꞌ paj aꞌɨ́jna jɨn huatyényoꞌseꞌen ɨ paj jɨn tyámuaꞌ naa tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ tavástaraꞌ jimi, aꞌyájna matɨꞌɨj anaquéej a jimi tyuꞌtaxájtacaꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌxaj ɨ Dios jitze maꞌcan.
18 Este mandato eu confio a ti, filho Timóteo, que, segundo as profecias que houveram acerca de ti, para que tu, por meio delas, combatesse uma boa guerra,
19 Séecan ɨ maj quee aꞌyan huarɨ́j jeꞌej maj huaꞌ jimi tyuꞌtaxájtacaꞌ, aꞌɨ́ɨ mu huamuéꞌtɨchej ɨ maj jitzán tyáꞌtzaahuatyaꞌcaꞌaj.
19 conservando a fé e a boa consciência, que alguns colocaram de lado e naufragaram na fé.
20 Aꞌyaa pu tyihuóꞌruuj aꞌɨ́ɨjma ɨ Himeneo ajta ɨ Alejandro, ɨ nyaj nyeríj tyuꞌtátuii ɨ tyiyáaruꞌ jimi, mej mij jáarɨꞌrej maj quee jeꞌej puaꞌaj tyáꞌxajta ɨ Dios.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.