1 Pedro 4

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aꞌɨ́j pu jɨn, aꞌyájna tɨꞌɨj ɨ Cɨríistuꞌ tyaapuéjtzitariacaꞌ ɨ jutyévij jitze, aꞌyaa xu chaꞌtaj sianaꞌaj sij muaꞌaj huárɨnyij. Jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ tɨ arí jaapuéjtzitariacaꞌ, puꞌríj jaatapuáꞌcɨtacaꞌ ɨ tɨ jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj,
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 ajta jeꞌen néijmiꞌi jɨn aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ ɨ Dios tyáꞌxɨeꞌveꞌ tɨꞌɨj naꞌaj áꞌtyeeren júurij, capu aꞌyáanaꞌaj jeꞌej tɨ jusɨ́ɨj tyáꞌxɨeꞌveꞌ tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ íiyan tɨ maꞌcan cháanacaj japua.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Xuꞌríj áꞌtyeej siaj muaꞌaj aꞌyan chaꞌtaj sianaꞌaj rɨjcaj matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ, jiꞌnye aꞌyaa xu rɨjcaa jeꞌej tɨ tyajamuaꞌránajchicaꞌaj aꞌɨ́jna ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een, majta chaꞌmanaꞌaj tyíꞌyeꞌestyaa, majta jéehua jutaꞌrujveꞌ, majta huaꞌnajchej ɨ sáanturij ɨ maj jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Ajta ijíij, caxu cheꞌ muaꞌaj huaꞌ jamuán aꞌyan rɨcɨj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een, aꞌɨ́j mu jɨn jeꞌej puaꞌaj tyityóomuajtyej majta jeꞌej puaꞌaj tyajaꞌmuaxaj.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Ajta aꞌyaa pu tyihuáꞌcɨꞌtyij maj tyuꞌtaxáj jeꞌej maj tyiꞌtɨ́j huáruuj aꞌɨ́jna jimi ɨ tɨ arí tyámuaꞌ huóꞌruuj, tɨꞌij huoꞌxɨ́jtyeꞌen aꞌɨ́ɨjma ɨ maj júurij, ajta ɨ maj meríj huácuij.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Jiꞌnye aꞌɨ́ɨjma ɨ maj meríj huácuij majta mu huóꞌixaaj ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, tɨꞌɨj ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios huaꞌ jimi huatyáꞌɨtzeerej, tyij majta íiyan cháanacaj japua huoꞌxɨ́jtyej aꞌyájna matɨꞌɨj ɨ tyeɨ́tyee tyeeyíꞌtɨn.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Puꞌríj tɨn aꞌájna atyojoꞌréꞌnyesij tɨꞌɨj néijmiꞌi tyeꞌentyipuáꞌrij. Aꞌɨ́j xu jɨn muaꞌaj tyámuaꞌ metyityoomuámuaꞌreꞌej, siajta tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn jahuoocaj ɨ Dios jimi.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Siajta jéehua huóoxɨeꞌveꞌen, jiꞌnye aꞌyaa xu siajta aꞌɨ́jna jɨn tyuꞌtúuꞌuunyiꞌraj.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Siataꞌaj tyámuaꞌ tyihuoꞌtaxɨéꞌveꞌen séej siajta séej ɨ juchéj, caxu jeꞌej sianaꞌaj tyíꞌtyenyuucaꞌan.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Siataꞌaj tyámuaꞌ tyúꞌchaꞌɨɨn jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j ɨ Dios tyajamuaatapuéjve, siajta aꞌɨ́jna jɨn aꞌyan huárɨnyij siaj sij huoꞌtyáhuɨɨreꞌen séej siajta séej.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j tyíꞌxajtaj, cheꞌ aꞌɨ́jna jɨn tyuꞌtaxáj ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios. Ajta tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j tyiꞌtɨ́j jɨn tyíꞌhuɨɨreꞌej, cheꞌ aꞌyan huárɨnyij aꞌɨ́jna jitze aroocaꞌnyáaj ɨ caꞌnyíjraꞌaj Dios tɨ jaatáꞌ. Jeꞌej siaj néijmiꞌi tyiꞌtɨ́j jɨn rɨcɨj, aꞌyaa xu huárɨnyij siaj sij néijmiꞌi tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios, aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, aꞌɨ́jna ɨ tɨ jitzán eerámaꞌcan ɨ tɨ naa huaséꞌrin, aꞌɨ́ɨ pu ajta néijmiꞌi putyíꞌuurej. Cheꞌ aꞌyan tyáꞌraꞌnyij.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, caxu jeꞌej tyityóomuajtyaj tɨpuaꞌaj tyiꞌtɨ́j jɨn xáꞌviicueꞌriaꞌaj, nusu tyiꞌtɨ́j jeꞌej jáꞌmuaꞌuurej ɨ siaj quee jamuaꞌtyej.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Sulu siataꞌaj huatóotyamuaꞌveꞌen, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj jamuán jajpuéjtzij ɨ Cɨríistuꞌ, siaj sij siajta huatóotyamuaꞌveꞌen aꞌájna xɨcáaraꞌ tyaj jitzán jaséjran ɨ tavástaraꞌ.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Siataꞌaj huatóotyamuaꞌveꞌen, tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj tyajaꞌmuaxajtaj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj Cɨríistuꞌ jitze ajtyámaꞌcan, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios aꞌnáj tɨnaꞌaj jaꞌmua jimi séejreꞌ.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj tɨ jaꞌmua jitze ajtyámaꞌcan tyiꞌtɨ́j jɨn jajpuéjtzij, cheꞌ quee aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ séej huajéꞌcaj, nusu tɨ tyiꞌtɨ́j huanáhuaꞌan, naꞌríij tyiꞌtɨ́j jeꞌej uuriajcaꞌaj tɨ quee jitzán juxɨeꞌveꞌ.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Ajta tɨpuaꞌaj aꞌɨ́jna jɨn jajpuéjtzij tɨ ɨ Cɨríistuꞌ jimi ajtyámaꞌcan, cheꞌ quee jutyeviꞌraꞌaj, sulu cheꞌ tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ ɨ Cɨríistuꞌ jitze ajtyámaꞌcan.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Puꞌríj aꞌájna atyojoꞌréꞌnyej tɨꞌij Dios huoꞌxɨ́jtyeꞌen ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ. Ajta tɨpuaꞌaj arí aꞌyan tyuꞌtyóochej ityájma jimi, ¿jeꞌquij tyeꞌmej aꞌɨ́ɨmaj jimi ɨ maj quee jaꞌtzaahuatyeꞌ ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ajta tɨpuaꞌaj aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyámuaꞌ tyiꞌtyúuchaꞌɨj muárɨeꞌrij jɨn jáahuɨɨ, ¿jeꞌquij tyeꞌmej aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj ajta aꞌɨ́ɨmaj jimi ɨ maj jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj?
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Aꞌɨ́j pu jɨn ɨ maj jajpuéjtzij ɨ Dios jitze maꞌcan, micheꞌ móoj xáꞌpuɨꞌ rɨjcaj, majta ɨ Dios jimi huatóocuꞌven ɨ tɨ yan huoꞌtyájto, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu quee aꞌnáj tyiꞌtɨ́j jɨn ootyáꞌɨtzeerej.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.