1 Pedro 4

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aꞌɨ́j pu jɨn, aꞌyájna tɨꞌɨj ɨ Cɨríistuꞌ tyaapuéjtzitariacaꞌ ɨ jutyévij jitze, aꞌyaa xu chaꞌtaj sianaꞌaj sij muaꞌaj huárɨnyij. Jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ tɨ arí jaapuéjtzitariacaꞌ, puꞌríj jaatapuáꞌcɨtacaꞌ ɨ tɨ jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj,
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 ajta jeꞌen néijmiꞌi jɨn aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ ɨ Dios tyáꞌxɨeꞌveꞌ tɨꞌɨj naꞌaj áꞌtyeeren júurij, capu aꞌyáanaꞌaj jeꞌej tɨ jusɨ́ɨj tyáꞌxɨeꞌveꞌ tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ íiyan tɨ maꞌcan cháanacaj japua.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Xuꞌríj áꞌtyeej siaj muaꞌaj aꞌyan chaꞌtaj sianaꞌaj rɨjcaj matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ, jiꞌnye aꞌyaa xu rɨjcaa jeꞌej tɨ tyajamuaꞌránajchicaꞌaj aꞌɨ́jna ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een, majta chaꞌmanaꞌaj tyíꞌyeꞌestyaa, majta jéehua jutaꞌrujveꞌ, majta huaꞌnajchej ɨ sáanturij ɨ maj jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Ajta ijíij, caxu cheꞌ muaꞌaj huaꞌ jamuán aꞌyan rɨcɨj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een, aꞌɨ́j mu jɨn jeꞌej puaꞌaj tyityóomuajtyej majta jeꞌej puaꞌaj tyajaꞌmuaxaj.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Ajta aꞌyaa pu tyihuáꞌcɨꞌtyij maj tyuꞌtaxáj jeꞌej maj tyiꞌtɨ́j huáruuj aꞌɨ́jna jimi ɨ tɨ arí tyámuaꞌ huóꞌruuj, tɨꞌij huoꞌxɨ́jtyeꞌen aꞌɨ́ɨjma ɨ maj júurij, ajta ɨ maj meríj huácuij.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Jiꞌnye aꞌɨ́ɨjma ɨ maj meríj huácuij majta mu huóꞌixaaj ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, tɨꞌɨj ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios huaꞌ jimi huatyáꞌɨtzeerej, tyij majta íiyan cháanacaj japua huoꞌxɨ́jtyej aꞌyájna matɨꞌɨj ɨ tyeɨ́tyee tyeeyíꞌtɨn.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Puꞌríj tɨn aꞌájna atyojoꞌréꞌnyesij tɨꞌɨj néijmiꞌi tyeꞌentyipuáꞌrij. Aꞌɨ́j xu jɨn muaꞌaj tyámuaꞌ metyityoomuámuaꞌreꞌej, siajta tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn jahuoocaj ɨ Dios jimi.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Siajta jéehua huóoxɨeꞌveꞌen, jiꞌnye aꞌyaa xu siajta aꞌɨ́jna jɨn tyuꞌtúuꞌuunyiꞌraj.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Siataꞌaj tyámuaꞌ tyihuoꞌtaxɨéꞌveꞌen séej siajta séej ɨ juchéj, caxu jeꞌej sianaꞌaj tyíꞌtyenyuucaꞌan.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Siataꞌaj tyámuaꞌ tyúꞌchaꞌɨɨn jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j ɨ Dios tyajamuaatapuéjve, siajta aꞌɨ́jna jɨn aꞌyan huárɨnyij siaj sij huoꞌtyáhuɨɨreꞌen séej siajta séej.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j tyíꞌxajtaj, cheꞌ aꞌɨ́jna jɨn tyuꞌtaxáj ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios. Ajta tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j tyiꞌtɨ́j jɨn tyíꞌhuɨɨreꞌej, cheꞌ aꞌyan huárɨnyij aꞌɨ́jna jitze aroocaꞌnyáaj ɨ caꞌnyíjraꞌaj Dios tɨ jaatáꞌ. Jeꞌej siaj néijmiꞌi tyiꞌtɨ́j jɨn rɨcɨj, aꞌyaa xu huárɨnyij siaj sij néijmiꞌi tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios, aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, aꞌɨ́jna ɨ tɨ jitzán eerámaꞌcan ɨ tɨ naa huaséꞌrin, aꞌɨ́ɨ pu ajta néijmiꞌi putyíꞌuurej. Cheꞌ aꞌyan tyáꞌraꞌnyij.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, caxu jeꞌej tyityóomuajtyaj tɨpuaꞌaj tyiꞌtɨ́j jɨn xáꞌviicueꞌriaꞌaj, nusu tyiꞌtɨ́j jeꞌej jáꞌmuaꞌuurej ɨ siaj quee jamuaꞌtyej.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Sulu siataꞌaj huatóotyamuaꞌveꞌen, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj jamuán jajpuéjtzij ɨ Cɨríistuꞌ, siaj sij siajta huatóotyamuaꞌveꞌen aꞌájna xɨcáaraꞌ tyaj jitzán jaséjran ɨ tavástaraꞌ.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Siataꞌaj huatóotyamuaꞌveꞌen, tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj tyajaꞌmuaxajtaj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj Cɨríistuꞌ jitze ajtyámaꞌcan, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios aꞌnáj tɨnaꞌaj jaꞌmua jimi séejreꞌ.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj tɨ jaꞌmua jitze ajtyámaꞌcan tyiꞌtɨ́j jɨn jajpuéjtzij, cheꞌ quee aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ séej huajéꞌcaj, nusu tɨ tyiꞌtɨ́j huanáhuaꞌan, naꞌríij tyiꞌtɨ́j jeꞌej uuriajcaꞌaj tɨ quee jitzán juxɨeꞌveꞌ.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Ajta tɨpuaꞌaj aꞌɨ́jna jɨn jajpuéjtzij tɨ ɨ Cɨríistuꞌ jimi ajtyámaꞌcan, cheꞌ quee jutyeviꞌraꞌaj, sulu cheꞌ tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ ɨ Cɨríistuꞌ jitze ajtyámaꞌcan.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Puꞌríj aꞌájna atyojoꞌréꞌnyej tɨꞌij Dios huoꞌxɨ́jtyeꞌen ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ. Ajta tɨpuaꞌaj arí aꞌyan tyuꞌtyóochej ityájma jimi, ¿jeꞌquij tyeꞌmej aꞌɨ́ɨmaj jimi ɨ maj quee jaꞌtzaahuatyeꞌ ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Ajta tɨpuaꞌaj aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyámuaꞌ tyiꞌtyúuchaꞌɨj muárɨeꞌrij jɨn jáahuɨɨ, ¿jeꞌquij tyeꞌmej aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj ajta aꞌɨ́ɨmaj jimi ɨ maj jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj?
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Aꞌɨ́j pu jɨn ɨ maj jajpuéjtzij ɨ Dios jitze maꞌcan, micheꞌ móoj xáꞌpuɨꞌ rɨjcaj, majta ɨ Dios jimi huatóocuꞌven ɨ tɨ yan huoꞌtyájto, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu quee aꞌnáj tyiꞌtɨ́j jɨn ootyáꞌɨtzeerej.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.