1 Pedro 1
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVI
1 Nyáaj Pedro, ɨ nyaj jahuɨɨreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, yaa nu jáꞌmuatyojtyeꞌ muaꞌajmaj mu siaj Ponto jaꞌchej, nyajta muaꞌajmaj Galacia siaj jaꞌchej, siajta séecan aꞌájna a Capadocia, ajta aꞌájna a Asia, ajta aꞌájna a Bitinia,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 aꞌɨ́ɨjma ɨ Dios tɨ anaquéej huaꞌantyíhuoj aꞌyájna tɨꞌɨj aꞌɨ́ɨn tyaꞌtóoratziiriꞌ. Aꞌɨ́j pu jitze maꞌcan ɨ ju júuricamej jamuaajájcuarej siaj sij jaꞌráꞌastijreꞌen siajta tyámuaꞌ huárɨnyij aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ xúuriaꞌraꞌ ɨ Cɨríistuꞌ. Cheꞌ ɨ Dios tyámuaꞌ tyajamuáachaꞌɨɨn ajta jamuaatyápuaꞌrityeꞌen jaꞌmua tzajtaꞌ.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Tyicheꞌ tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios tɨ ajta vástariaꞌraꞌ puéꞌeen ɨ tavástaraꞌ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ puéꞌeen, aꞌɨ́ɨ pu jéehua táꞌancuꞌvaxɨj ajta taatáꞌ tyej tyij jájcuan jɨn huanánɨeꞌhuaj, aꞌyájna tɨꞌɨj ajta ɨ Cɨríistuꞌ tyuꞌtájuuriacaꞌ. Aꞌɨ́ɨ puꞌij tatáꞌcaa tyej tyij jajchóꞌveꞌej aꞌɨ́jna ɨ tyaj jɨn júurij táꞌjuꞌun,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 ajta taatáꞌsij tɨ táacɨꞌtyij ɨ Dios tɨ arí tyámuaꞌ tyúꞌruuj, aꞌɨ́jna ɨ tɨquee aꞌnáj jeꞌej rɨnyij, capu ajta aꞌnáj huatyéchoomuarij, ajta quee aꞌnáj jaꞌhuóopuaꞌrixɨꞌɨj.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 Aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ siaj jɨn muaꞌaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ, aꞌɨ́ɨ pu jaꞌmuachaꞌɨj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ néijmiꞌi jɨn putyíꞌuurej tɨꞌij jamuáahuɨɨreꞌen, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ tyámuaꞌ een, aꞌɨ́ɨ pu huataséjreꞌej aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze tɨꞌɨj néijmiꞌi tyeꞌentyipuáꞌrij.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Aꞌɨ́j xu jɨn muaꞌaj jéehua jutyamuaꞌveꞌej aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ tɨ Dios tyámuaꞌ tyajamuaatáꞌsij, tyij ajta aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ siaj aꞌɨ́jna jɨn mueꞌtɨ́j ijíij jaapuéjtzitarej.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 Jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ siaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ, aꞌyaa pu een tɨꞌɨj ooroj, aꞌɨ́jna ɨ ooroj aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ maj jaatyáteeraj taꞌaj ij jumuaꞌtɨj táꞌraꞌnyij. Aꞌɨ́jna ɨ siaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ siajta jɨn jajpuéjtzij, jéetzeꞌ pu tyíꞌhuɨɨreꞌ quee aꞌɨ́jna ɨ ooroj ɨ tɨ ɨꞌríj maj jaatyúꞌuunaj. Aꞌɨ́j pu jɨn ɨ siaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ siaj néijmiꞌi tyoꞌtáviicueꞌ, siaj sij néijmiꞌi tyaꞌancuriáan ɨ Cɨríistuꞌ jimi.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Muaꞌaj xu jaxɨeꞌveꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, maj siajta quee xu aꞌnáj jaaséj, siajta jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ, ajta aꞌɨ́jna ɨ siaj jɨn jéehua jutyamuaꞌveꞌ capu ɨꞌríj tyaj jaataxáj nyúucarij jɨmeꞌ,
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 jiꞌnye muaꞌaj xu seríj tɨn néijmiꞌi tyuꞌtáaꞌsij aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ siaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ, ajta aꞌɨ́jna jɨn jáꞌmuahuɨɨreꞌen.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌxajtacaꞌaj ɨ Dios jitze maꞌcan, aꞌɨ́ɨ mu jájcuaj ɨmuáj jaataxájtacaꞌ aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn ɨ Dios tyámuaꞌ tyajamuaatyátoosij, aꞌɨ́ɨ mu majta aꞌyan tyáꞌhuoocaꞌaj, majta aꞌɨ́jna jɨn tyíꞌmuaꞌajcaa mej mij yoꞌitéej muáꞌraꞌnyij.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Aꞌɨ́jna ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Cɨríistuꞌ aꞌyaa pu tyihuoꞌtéꞌexaaj aꞌɨ́ɨjma ɨ maj Dios jitze maꞌcan tyíꞌxajtacaꞌaj, mej mij jáamuaꞌreej jeꞌej tɨ tyaꞌajpuéetzij taꞌmeꞌnyíicheꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, ajta jeꞌen jeꞌej tɨ tyeꞌmej majcaꞌhuáyee, aꞌyaa mu mij aꞌɨ́ɨmaj tyáꞌhuoocaꞌaj mej mij jáamuaꞌreej aꞌnáj tɨ aꞌyan tyeꞌmej.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Aꞌyaa pu Dios tyihuoꞌtáꞌ mej mij jáamuaꞌreej tɨquee huaꞌ jɨmeꞌ tyíꞌxajtacaꞌaj, sulu muaꞌajmaj pu tyajáꞌmuaꞌixaatyaꞌcaꞌaj. Aꞌíi puꞌij aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj jamuáaꞌixaj ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios tajapuá tɨ jáꞌmaꞌcan. Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ, aꞌyaa mu tyáꞌxɨeꞌveꞌ mej mij néijmiꞌi aꞌíjna tyuꞌséj.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Aꞌɨ́j xu jɨn, siataꞌaj tyámuaꞌ eenyeꞌ siajta tyámuaꞌ metyityoomuámuaꞌreꞌej. Néijmiꞌi xu jɨn ɨ Dios jimi tyiꞌijchóꞌveꞌej aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyajáꞌmuacɨꞌtyij ɨ tɨ jɨn ɨ Dios tyámuaꞌ tyajamuaatáꞌsij aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze tɨ huataséjreꞌen aꞌɨ́jna ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Siataꞌaj aꞌyan chaꞌtaj sianaꞌaj eenyeꞌ matɨꞌɨj ɨ tɨꞌríij ɨ maj huáꞌastijreꞌ ɨ juhuásimuaꞌ, caxu cheꞌ jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨɨj tɨꞌɨj aráꞌtyeej tyajamuaꞌránajchicaꞌaj, siatɨꞌɨj quee xu jamuaꞌtyáacaj ɨ Dios.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Sulu siataꞌaj néijmiꞌi jɨꞌréꞌnyeꞌej séjreꞌej, jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ Dios tɨ jamuaatajé, aꞌɨ́ɨ pu jɨꞌréenyaꞌaj séejreꞌ,
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 ajta aꞌyan tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn: “Siataꞌaj jɨꞌréꞌnyeꞌej séjreꞌej, jiꞌnye nyáaj nu jɨꞌréenyaꞌaj séejreꞌ.”
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Tɨpuaꞌaj aꞌyan siaatamuáꞌmuatyeꞌen yee jutáataj, aꞌɨ́jna ɨ Dios tɨ juxaꞌaj naꞌaj tyihuáꞌxɨjtyeꞌen ɨ tyeɨ́tyee jeꞌej tɨ sɨ́ɨj tyiꞌtɨ́j jɨn huarɨ́j, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ siaj jéehua tzáahuatyiꞌraꞌaj jimi tyíchaꞌɨɨj siatɨꞌɨj siooj aꞌyan séjreꞌej ɨ cháanacaj japua.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Dios pu muaꞌajmaj jaꞌmua japua huatanyúj, siatɨꞌɨj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨɨcaꞌaj, aꞌɨ́ɨjma siaj jitze jaarɨ́ꞌrej ɨ jáꞌmuahuasimuaꞌcɨꞌɨj, siajta muaꞌaj aꞌyan tyáꞌmuaꞌreej tɨ ɨ Cɨríistuꞌ quee aꞌɨ́jna jɨn tyuꞌnájchitacaꞌ ɨ ooroj nusu ɨ pláataj tɨ áꞌpuaꞌren,
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 sulu aꞌɨ́ɨ pu ɨ Cɨríistuꞌ aꞌɨ́jna jɨn tyuꞌnájchitacaꞌ ɨ juxúureꞌ, tɨꞌɨj aꞌyan tyuꞌtóomuꞌvejritacaꞌ tɨꞌɨj cányaꞌaj tɨquee cápitɨeꞌnyiꞌ ajta quee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeereꞌ.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Cɨríistuꞌ pu aꞌyan tyeꞌentyihuaviihuacaꞌ tɨꞌɨj quee eexúj séeriaꞌcaj ɨ cháanacaj, tɨꞌij aꞌíjna jɨn tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen, ajta ijíij tɨꞌɨj néijmiꞌi tyeꞌentyipuáꞌrij, Cɨríistuꞌ pu yan huataséjre tɨꞌij muaꞌajmaj jamuáahuɨɨreꞌen.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Cɨríistuꞌ xu muaꞌaj jitze maꞌcan tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Dios jimi, aꞌɨ́jna ɨ tɨ jaatájuurityej ajta tyámuaꞌ tyeetyájtoo, aꞌɨ́j xu jɨn muaꞌaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ siajta ɨ Dios jimi tyiꞌijchóꞌveꞌ.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Siajta muaꞌaj, aꞌɨ́j xu jitze tyáꞌantzaahuaj ɨ nyúucarij tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna, siaj sij tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn huoꞌxɨéꞌveꞌen ɨ juꞌihuáamuaꞌ. Aꞌɨ́j pu jɨn siataꞌaj néijmiꞌi jɨn ɨ juxɨéjnyuꞌcaa huóoxɨeꞌveꞌen, siajta néijmiꞌi jɨmeꞌ ɨ siaj jɨn jucaꞌnyej séej jamuán siajta séej.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Jiꞌnye muaꞌaj xu siajtáhuaꞌaj jájcuan jɨn huanánɨeꞌhuacaꞌ caxu cheꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ jáꞌpuaapuaꞌrej, sulu aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios tɨ jusén jɨn júurij.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Jiꞌnye aꞌyaa pu tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn:
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 ajta ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu jusén jɨn séeriaꞌaj taꞌmej.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.