1 Pedro 1

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nyáaj Pedro, ɨ nyaj jahuɨɨreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, yaa nu jáꞌmuatyojtyeꞌ muaꞌajmaj mu siaj Ponto jaꞌchej, nyajta muaꞌajmaj Galacia siaj jaꞌchej, siajta séecan aꞌájna a Capadocia, ajta aꞌájna a Asia, ajta aꞌájna a Bitinia,
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 aꞌɨ́ɨjma ɨ Dios tɨ anaquéej huaꞌantyíhuoj aꞌyájna tɨꞌɨj aꞌɨ́ɨn tyaꞌtóoratziiriꞌ. Aꞌɨ́j pu jitze maꞌcan ɨ ju júuricamej jamuaajájcuarej siaj sij jaꞌráꞌastijreꞌen siajta tyámuaꞌ huárɨnyij aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ xúuriaꞌraꞌ ɨ Cɨríistuꞌ. Cheꞌ ɨ Dios tyámuaꞌ tyajamuáachaꞌɨɨn ajta jamuaatyápuaꞌrityeꞌen jaꞌmua tzajtaꞌ.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Tyicheꞌ tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios tɨ ajta vástariaꞌraꞌ puéꞌeen ɨ tavástaraꞌ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ puéꞌeen, aꞌɨ́ɨ pu jéehua táꞌancuꞌvaxɨj ajta taatáꞌ tyej tyij jájcuan jɨn huanánɨeꞌhuaj, aꞌyájna tɨꞌɨj ajta ɨ Cɨríistuꞌ tyuꞌtájuuriacaꞌ. Aꞌɨ́ɨ puꞌij tatáꞌcaa tyej tyij jajchóꞌveꞌej aꞌɨ́jna ɨ tyaj jɨn júurij táꞌjuꞌun,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 ajta taatáꞌsij tɨ táacɨꞌtyij ɨ Dios tɨ arí tyámuaꞌ tyúꞌruuj, aꞌɨ́jna ɨ tɨquee aꞌnáj jeꞌej rɨnyij, capu ajta aꞌnáj huatyéchoomuarij, ajta quee aꞌnáj jaꞌhuóopuaꞌrixɨꞌɨj.
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 Aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ siaj jɨn muaꞌaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ, aꞌɨ́ɨ pu jaꞌmuachaꞌɨj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ néijmiꞌi jɨn putyíꞌuurej tɨꞌij jamuáahuɨɨreꞌen, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ tyámuaꞌ een, aꞌɨ́ɨ pu huataséjreꞌej aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze tɨꞌɨj néijmiꞌi tyeꞌentyipuáꞌrij.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 Aꞌɨ́j xu jɨn muaꞌaj jéehua jutyamuaꞌveꞌej aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ tɨ Dios tyámuaꞌ tyajamuaatáꞌsij, tyij ajta aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ siaj aꞌɨ́jna jɨn mueꞌtɨ́j ijíij jaapuéjtzitarej.
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 Jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ siaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ, aꞌyaa pu een tɨꞌɨj ooroj, aꞌɨ́jna ɨ ooroj aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ maj jaatyáteeraj taꞌaj ij jumuaꞌtɨj táꞌraꞌnyij. Aꞌɨ́jna ɨ siaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ siajta jɨn jajpuéjtzij, jéetzeꞌ pu tyíꞌhuɨɨreꞌ quee aꞌɨ́jna ɨ ooroj ɨ tɨ ɨꞌríj maj jaatyúꞌuunaj. Aꞌɨ́j pu jɨn ɨ siaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ siaj néijmiꞌi tyoꞌtáviicueꞌ, siaj sij néijmiꞌi tyaꞌancuriáan ɨ Cɨríistuꞌ jimi.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 Muaꞌaj xu jaxɨeꞌveꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, maj siajta quee xu aꞌnáj jaaséj, siajta jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ, ajta aꞌɨ́jna ɨ siaj jɨn jéehua jutyamuaꞌveꞌ capu ɨꞌríj tyaj jaataxáj nyúucarij jɨmeꞌ,
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 jiꞌnye muaꞌaj xu seríj tɨn néijmiꞌi tyuꞌtáaꞌsij aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ siaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ, ajta aꞌɨ́jna jɨn jáꞌmuahuɨɨreꞌen.
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌxajtacaꞌaj ɨ Dios jitze maꞌcan, aꞌɨ́ɨ mu jájcuaj ɨmuáj jaataxájtacaꞌ aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn ɨ Dios tyámuaꞌ tyajamuaatyátoosij, aꞌɨ́ɨ mu majta aꞌyan tyáꞌhuoocaꞌaj, majta aꞌɨ́jna jɨn tyíꞌmuaꞌajcaa mej mij yoꞌitéej muáꞌraꞌnyij.
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 Aꞌɨ́jna ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Cɨríistuꞌ aꞌyaa pu tyihuoꞌtéꞌexaaj aꞌɨ́ɨjma ɨ maj Dios jitze maꞌcan tyíꞌxajtacaꞌaj, mej mij jáamuaꞌreej jeꞌej tɨ tyaꞌajpuéetzij taꞌmeꞌnyíicheꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, ajta jeꞌen jeꞌej tɨ tyeꞌmej majcaꞌhuáyee, aꞌyaa mu mij aꞌɨ́ɨmaj tyáꞌhuoocaꞌaj mej mij jáamuaꞌreej aꞌnáj tɨ aꞌyan tyeꞌmej.
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 Aꞌyaa pu Dios tyihuoꞌtáꞌ mej mij jáamuaꞌreej tɨquee huaꞌ jɨmeꞌ tyíꞌxajtacaꞌaj, sulu muaꞌajmaj pu tyajáꞌmuaꞌixaatyaꞌcaꞌaj. Aꞌíi puꞌij aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj jamuáaꞌixaj ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios tajapuá tɨ jáꞌmaꞌcan. Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ, aꞌyaa mu tyáꞌxɨeꞌveꞌ mej mij néijmiꞌi aꞌíjna tyuꞌséj.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 Aꞌɨ́j xu jɨn, siataꞌaj tyámuaꞌ eenyeꞌ siajta tyámuaꞌ metyityoomuámuaꞌreꞌej. Néijmiꞌi xu jɨn ɨ Dios jimi tyiꞌijchóꞌveꞌej aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyajáꞌmuacɨꞌtyij ɨ tɨ jɨn ɨ Dios tyámuaꞌ tyajamuaatáꞌsij aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze tɨ huataséjreꞌen aꞌɨ́jna ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 Siataꞌaj aꞌyan chaꞌtaj sianaꞌaj eenyeꞌ matɨꞌɨj ɨ tɨꞌríij ɨ maj huáꞌastijreꞌ ɨ juhuásimuaꞌ, caxu cheꞌ jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨɨj tɨꞌɨj aráꞌtyeej tyajamuaꞌránajchicaꞌaj, siatɨꞌɨj quee xu jamuaꞌtyáacaj ɨ Dios.
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 Sulu siataꞌaj néijmiꞌi jɨꞌréꞌnyeꞌej séjreꞌej, jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ Dios tɨ jamuaatajé, aꞌɨ́ɨ pu jɨꞌréenyaꞌaj séejreꞌ,
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 ajta aꞌyan tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn: “Siataꞌaj jɨꞌréꞌnyeꞌej séjreꞌej, jiꞌnye nyáaj nu jɨꞌréenyaꞌaj séejreꞌ.”
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Tɨpuaꞌaj aꞌyan siaatamuáꞌmuatyeꞌen yee jutáataj, aꞌɨ́jna ɨ Dios tɨ juxaꞌaj naꞌaj tyihuáꞌxɨjtyeꞌen ɨ tyeɨ́tyee jeꞌej tɨ sɨ́ɨj tyiꞌtɨ́j jɨn huarɨ́j, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ siaj jéehua tzáahuatyiꞌraꞌaj jimi tyíchaꞌɨɨj siatɨꞌɨj siooj aꞌyan séjreꞌej ɨ cháanacaj japua.
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 Dios pu muaꞌajmaj jaꞌmua japua huatanyúj, siatɨꞌɨj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨɨcaꞌaj, aꞌɨ́ɨjma siaj jitze jaarɨ́ꞌrej ɨ jáꞌmuahuasimuaꞌcɨꞌɨj, siajta muaꞌaj aꞌyan tyáꞌmuaꞌreej tɨ ɨ Cɨríistuꞌ quee aꞌɨ́jna jɨn tyuꞌnájchitacaꞌ ɨ ooroj nusu ɨ pláataj tɨ áꞌpuaꞌren,
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 sulu aꞌɨ́ɨ pu ɨ Cɨríistuꞌ aꞌɨ́jna jɨn tyuꞌnájchitacaꞌ ɨ juxúureꞌ, tɨꞌɨj aꞌyan tyuꞌtóomuꞌvejritacaꞌ tɨꞌɨj cányaꞌaj tɨquee cápitɨeꞌnyiꞌ ajta quee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeereꞌ.
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 Cɨríistuꞌ pu aꞌyan tyeꞌentyihuaviihuacaꞌ tɨꞌɨj quee eexúj séeriaꞌcaj ɨ cháanacaj, tɨꞌij aꞌíjna jɨn tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen, ajta ijíij tɨꞌɨj néijmiꞌi tyeꞌentyipuáꞌrij, Cɨríistuꞌ pu yan huataséjre tɨꞌij muaꞌajmaj jamuáahuɨɨreꞌen.
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 Cɨríistuꞌ xu muaꞌaj jitze maꞌcan tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Dios jimi, aꞌɨ́jna ɨ tɨ jaatájuurityej ajta tyámuaꞌ tyeetyájtoo, aꞌɨ́j xu jɨn muaꞌaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ siajta ɨ Dios jimi tyiꞌijchóꞌveꞌ.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Siajta muaꞌaj, aꞌɨ́j xu jitze tyáꞌantzaahuaj ɨ nyúucarij tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna, siaj sij tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn huoꞌxɨéꞌveꞌen ɨ juꞌihuáamuaꞌ. Aꞌɨ́j pu jɨn siataꞌaj néijmiꞌi jɨn ɨ juxɨéjnyuꞌcaa huóoxɨeꞌveꞌen, siajta néijmiꞌi jɨmeꞌ ɨ siaj jɨn jucaꞌnyej séej jamuán siajta séej.
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 Jiꞌnye muaꞌaj xu siajtáhuaꞌaj jájcuan jɨn huanánɨeꞌhuacaꞌ caxu cheꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ jáꞌpuaapuaꞌrej, sulu aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios tɨ jusén jɨn júurij.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 Jiꞌnye aꞌyaa pu tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn:
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 ajta ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu jusén jɨn séeriaꞌaj taꞌmej.
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.