1 João 3

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cásɨꞌ siataꞌaj aꞌɨ́jna jitze tyúꞌmuaꞌtyij tɨ ɨ Dios jéehua taxɨeꞌveꞌ, aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan taatamuaꞌaj tyej tyij yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeenyeꞌ. Aꞌɨ́j mu jɨn quee tamuajtyej aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, jiꞌnye camu majta jamuaꞌtyej ɨ Dios.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, tuꞌríj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen ɨ Dios. Tyij ajta quee eexúj jeꞌej ámiteereꞌ jeꞌej tyaj éenyeꞌej táꞌjuꞌun, aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tyaj aꞌyan chaꞌtaj tyanaꞌaj éenyeꞌej táꞌjuꞌun tɨꞌɨj ɨ Cɨríistuꞌ tɨꞌɨj aꞌɨ́ɨn huataséjreꞌen, jiꞌnye aꞌáa tu jaséjran jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn een.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Ajta aꞌtɨ́j tɨnaꞌaj tɨ aꞌyan aꞌɨ́j jitze tyiꞌijchóꞌveꞌ, aꞌɨ́j pu jɨn tyámuaꞌ juꞌuurej tɨꞌij jɨꞌréenyaꞌaj séeriaꞌaj táꞌraꞌnyij, aꞌyájna tɨꞌɨj ajta ɨ Jesús ɨ tɨ Cɨríistuꞌ puéꞌeen.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeereꞌ ɨ Dios jimi, aꞌɨ́ɨ pu jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn juxanaꞌcɨreꞌ, aꞌɨ́j pu jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Aꞌyaa xuꞌríj muaꞌaj tyáꞌmuaꞌreej tɨ ɨ Cɨríistuꞌ aꞌɨ́jna jɨn mujoꞌvéꞌmej tɨꞌij jóꞌuunaj ɨ tyaj jɨn quee xáꞌpuɨꞌ huarɨ́j ɨ Dios jimi, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ aꞌɨ́j jimi quee tyiꞌtɨ́j séejreꞌ tɨ jeꞌej puaꞌaj een.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Aꞌyaa puꞌij, aꞌtɨ́j tɨnaꞌaj tɨ ɨ Dios jimi séejreꞌ, capu cheꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ ooj juxanaꞌcɨreꞌ, aꞌɨ́ɨ pu quee eexúj yóꞌitej jeꞌej tɨ een aꞌɨ́jna, capu ajta jamuaꞌtyej.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Mu siaj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen, cheꞌ quee aꞌtɨ́j jáꞌmuacuanamuaj, aꞌɨ́jna ɨ tɨ xáꞌpuɨꞌ tyiꞌtyúuchaꞌɨj, aꞌɨ́ɨ pu jɨꞌréenyaꞌaj séejreꞌ ɨ Dios jimi, aꞌyájna tɨꞌɨj ajta ɨ Cɨríistuꞌ jiꞌréenyeꞌej tyíꞌsejreꞌ,
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨj, aꞌɨ́j pu jitze ajtyámaꞌcan ɨ tyiyáaruꞌ, jiꞌnye aꞌyaa pu ɨ tyiyáaruꞌ jájcuaj ɨmuáj jeꞌej puaꞌaj tyoꞌhuatyóochej. Aꞌɨ́j puꞌij jɨn mujoꞌvéꞌmej aꞌɨ́jna ɨ yójraꞌ ɨ Dios, taꞌaj ij jaꞌantyipuáꞌrityeꞌen ɨ muárɨeꞌriaꞌraꞌ ɨ tyiyáaruꞌ.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Capu sɨ́ɨj tɨ yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, jiꞌnye aꞌɨ́j pu jitze eerámaꞌcan ɨ Dios, aꞌɨ́j pu jɨn quee ɨꞌríj tɨ ooj jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨj, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu sɨ́ɨj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Aꞌyaa pu aꞌɨ́jna jɨn tyéꞌmiteereꞌ aꞌtyán maj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen ɨ Dios, ajta aꞌtyán maj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen ɨ tyiyáaruꞌ, jiꞌnye aꞌtɨ́j tɨnaꞌaj tɨ jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨɨj, nusu quee jaxɨeꞌveꞌ ɨ juꞌihuáaraꞌ, capu ɨ Dios jitze ajtyámaꞌcan.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyúucarij ɨ siaj jájcuaj ɨmuáj jáanamuajriꞌ tɨ aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ tyaj huátaxɨeꞌveꞌen séej tyajta séej.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Tyicheꞌ quee aꞌyan eenyeꞌ tɨꞌɨj aꞌɨ́jna ɨ Caín, tɨ aꞌɨ́jna jitze eeráanyej ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een, ajta jeꞌen ɨ juꞌihuáaraꞌ huajéꞌcaj. ¿Jiꞌnye een jɨn tyeejéꞌcaj? Aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨɨcaꞌaj, ajta aꞌɨ́jna ɨ ihuáariaꞌraꞌ tyámuaꞌ pu tyiꞌtyúuchaꞌɨɨcaꞌaj.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Nyeꞌihuáamuaꞌ, caxu jeꞌej tyityóomuajtyaj tɨpuaꞌaj majamuájchaꞌɨɨriaꞌaj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Ityáj tu tyeríj júurij séejreꞌ ɨ Dios jimi catu cheꞌ muɨꞌchij, aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tyaj huaꞌxɨeꞌveꞌ ɨ taꞌihuáamuaꞌ. Ajta aꞌtɨ́j tɨquee jaxɨeꞌveꞌ ɨ juꞌihuáaraꞌ, aꞌɨ́ɨ pu óocheꞌ muɨꞌchíj.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ jájchaꞌɨɨreꞌ ɨ juꞌihuáaraꞌ, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ tyíꞌtyacuiꞌcaa, siajta muaꞌaj aꞌyan tyáꞌmuaꞌreej tɨquee jusén jɨn júurij huatyáꞌɨtzeereꞌej aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyíꞌtyacuiꞌcaa.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej jeꞌej tɨ een ɨ tyaj jɨn huátaxɨeꞌveꞌen, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu ɨ Cɨríistuꞌ tajitzé maꞌcan huamuɨ́ꞌ, aꞌyaa puꞌij ajta tyúuxɨeꞌveꞌ tyej tyij aꞌyan chaꞌtaj tyanaꞌaj ityáj tyityáacuiꞌnyij huaꞌ jitze maꞌcan ɨ taꞌihuáamuaꞌ.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Jiꞌnye tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj chíjtyaanyiꞌ puéꞌeenyeꞌ, ajta aꞌyan tyéꞌsejra tɨ ɨ ihuáariaꞌraꞌ quee jeꞌej tyéejviicueꞌraj, ajta jeꞌen quee jaatáhuɨɨreꞌen, ¿jiꞌnye tyíɨꞌrij tɨ jimi séjreꞌej aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn ɨ Dios taxɨeꞌveꞌ?
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Mu siaj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen, tyicheꞌ quee aꞌyan tyanaꞌaj tyíꞌxajtaj yee tyátaxɨeꞌveꞌ, sulu tyicheꞌ aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tyaj tyíꞌxaj.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Aꞌyaa tutyij tyáꞌmuaꞌreeren tyaj jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ tyámuaꞌ tyiꞌtyítachaꞌɨɨj, tyajta tyámuaꞌ éenyeꞌej táꞌjuꞌun ɨ Dios jimi,
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 ajta tɨpuaꞌaj ɨ taxɨéjnyuꞌcaa tyiꞌtɨ́j jɨn táꞌxɨjtyeꞌej, aꞌɨ́jna ɨ Dios pu jéetzeꞌ vaꞌcán jɨn antyúumuaꞌreej quee ɨ taxɨéjnyuꞌcaa, aꞌɨ́ɨ pu néijmiꞌi tyíꞌmuaꞌreej.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, tɨpuaꞌaj ɨ taxɨéjnyuꞌcaa quee tyiꞌtɨ́j jɨn táꞌxɨjtyeꞌej, aꞌyaa pu tyíɨꞌrij tyaj jitzán tyúꞌcaꞌnyej ɨ Dios,
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 ajta jeꞌen aꞌɨ́ɨn néijmiꞌi tyitaatáꞌsij tyiꞌtɨ́j tyaj jaatáhuaviiraj, jiꞌnye aꞌyaa tu rɨcɨj jeꞌej tɨ tyíꞌijta ɨ nyúucariaꞌraꞌ tyajta tyámuaꞌ tyiꞌtyítachaꞌɨɨj jeꞌej tɨ aꞌɨ́j tyaꞌráanajchi.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Ajta ɨ nyúucariaꞌraꞌ aꞌyaa pu tyíꞌtaꞌijtyeꞌ tyej tyij jitzán tyáꞌantzaahuatyeꞌen ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen ɨ tɨ yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios, tyajta jeꞌen huátaxɨeꞌveꞌen séej tyajta séej jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyitaataꞌíj.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jaꞌtzaahuatyeꞌ ɨ nyúucariaꞌraꞌ majta jitzán séejreꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajta ɨ nyúucarij huaꞌ jitze séejreꞌ. Aꞌyaa tu aꞌɨ́jna jɨn tyáꞌmuaꞌreej tɨ aꞌɨ́ɨn tatzájtaꞌ séejreꞌ, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ ɨ júuricamaꞌraꞌ tajimí huatyáꞌɨtzeerej.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.