1 João 3
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NTLH
1 Cásɨꞌ siataꞌaj aꞌɨ́jna jitze tyúꞌmuaꞌtyij tɨ ɨ Dios jéehua taxɨeꞌveꞌ, aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan taatamuaꞌaj tyej tyij yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeenyeꞌ. Aꞌɨ́j mu jɨn quee tamuajtyej aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, jiꞌnye camu majta jamuaꞌtyej ɨ Dios.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, tuꞌríj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen ɨ Dios. Tyij ajta quee eexúj jeꞌej ámiteereꞌ jeꞌej tyaj éenyeꞌej táꞌjuꞌun, aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tyaj aꞌyan chaꞌtaj tyanaꞌaj éenyeꞌej táꞌjuꞌun tɨꞌɨj ɨ Cɨríistuꞌ tɨꞌɨj aꞌɨ́ɨn huataséjreꞌen, jiꞌnye aꞌáa tu jaséjran jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn een.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Ajta aꞌtɨ́j tɨnaꞌaj tɨ aꞌyan aꞌɨ́j jitze tyiꞌijchóꞌveꞌ, aꞌɨ́j pu jɨn tyámuaꞌ juꞌuurej tɨꞌij jɨꞌréenyaꞌaj séeriaꞌaj táꞌraꞌnyij, aꞌyájna tɨꞌɨj ajta ɨ Jesús ɨ tɨ Cɨríistuꞌ puéꞌeen.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeereꞌ ɨ Dios jimi, aꞌɨ́ɨ pu jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn juxanaꞌcɨreꞌ, aꞌɨ́j pu jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Aꞌyaa xuꞌríj muaꞌaj tyáꞌmuaꞌreej tɨ ɨ Cɨríistuꞌ aꞌɨ́jna jɨn mujoꞌvéꞌmej tɨꞌij jóꞌuunaj ɨ tyaj jɨn quee xáꞌpuɨꞌ huarɨ́j ɨ Dios jimi, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ aꞌɨ́j jimi quee tyiꞌtɨ́j séejreꞌ tɨ jeꞌej puaꞌaj een.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Aꞌyaa puꞌij, aꞌtɨ́j tɨnaꞌaj tɨ ɨ Dios jimi séejreꞌ, capu cheꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ ooj juxanaꞌcɨreꞌ, aꞌɨ́ɨ pu quee eexúj yóꞌitej jeꞌej tɨ een aꞌɨ́jna, capu ajta jamuaꞌtyej.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Mu siaj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen, cheꞌ quee aꞌtɨ́j jáꞌmuacuanamuaj, aꞌɨ́jna ɨ tɨ xáꞌpuɨꞌ tyiꞌtyúuchaꞌɨj, aꞌɨ́ɨ pu jɨꞌréenyaꞌaj séejreꞌ ɨ Dios jimi, aꞌyájna tɨꞌɨj ajta ɨ Cɨríistuꞌ jiꞌréenyeꞌej tyíꞌsejreꞌ,
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨj, aꞌɨ́j pu jitze ajtyámaꞌcan ɨ tyiyáaruꞌ, jiꞌnye aꞌyaa pu ɨ tyiyáaruꞌ jájcuaj ɨmuáj jeꞌej puaꞌaj tyoꞌhuatyóochej. Aꞌɨ́j puꞌij jɨn mujoꞌvéꞌmej aꞌɨ́jna ɨ yójraꞌ ɨ Dios, taꞌaj ij jaꞌantyipuáꞌrityeꞌen ɨ muárɨeꞌriaꞌraꞌ ɨ tyiyáaruꞌ.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Capu sɨ́ɨj tɨ yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, jiꞌnye aꞌɨ́j pu jitze eerámaꞌcan ɨ Dios, aꞌɨ́j pu jɨn quee ɨꞌríj tɨ ooj jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨj, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu sɨ́ɨj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Aꞌyaa pu aꞌɨ́jna jɨn tyéꞌmiteereꞌ aꞌtyán maj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen ɨ Dios, ajta aꞌtyán maj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen ɨ tyiyáaruꞌ, jiꞌnye aꞌtɨ́j tɨnaꞌaj tɨ jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨɨj, nusu quee jaxɨeꞌveꞌ ɨ juꞌihuáaraꞌ, capu ɨ Dios jitze ajtyámaꞌcan.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyúucarij ɨ siaj jájcuaj ɨmuáj jáanamuajriꞌ tɨ aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ tyaj huátaxɨeꞌveꞌen séej tyajta séej.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Tyicheꞌ quee aꞌyan eenyeꞌ tɨꞌɨj aꞌɨ́jna ɨ Caín, tɨ aꞌɨ́jna jitze eeráanyej ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een, ajta jeꞌen ɨ juꞌihuáaraꞌ huajéꞌcaj. ¿Jiꞌnye een jɨn tyeejéꞌcaj? Aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨɨcaꞌaj, ajta aꞌɨ́jna ɨ ihuáariaꞌraꞌ tyámuaꞌ pu tyiꞌtyúuchaꞌɨɨcaꞌaj.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Nyeꞌihuáamuaꞌ, caxu jeꞌej tyityóomuajtyaj tɨpuaꞌaj majamuájchaꞌɨɨriaꞌaj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Ityáj tu tyeríj júurij séejreꞌ ɨ Dios jimi catu cheꞌ muɨꞌchij, aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tyaj huaꞌxɨeꞌveꞌ ɨ taꞌihuáamuaꞌ. Ajta aꞌtɨ́j tɨquee jaxɨeꞌveꞌ ɨ juꞌihuáaraꞌ, aꞌɨ́ɨ pu óocheꞌ muɨꞌchíj.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ jájchaꞌɨɨreꞌ ɨ juꞌihuáaraꞌ, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ tyíꞌtyacuiꞌcaa, siajta muaꞌaj aꞌyan tyáꞌmuaꞌreej tɨquee jusén jɨn júurij huatyáꞌɨtzeereꞌej aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyíꞌtyacuiꞌcaa.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej jeꞌej tɨ een ɨ tyaj jɨn huátaxɨeꞌveꞌen, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu ɨ Cɨríistuꞌ tajitzé maꞌcan huamuɨ́ꞌ, aꞌyaa puꞌij ajta tyúuxɨeꞌveꞌ tyej tyij aꞌyan chaꞌtaj tyanaꞌaj ityáj tyityáacuiꞌnyij huaꞌ jitze maꞌcan ɨ taꞌihuáamuaꞌ.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Jiꞌnye tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj chíjtyaanyiꞌ puéꞌeenyeꞌ, ajta aꞌyan tyéꞌsejra tɨ ɨ ihuáariaꞌraꞌ quee jeꞌej tyéejviicueꞌraj, ajta jeꞌen quee jaatáhuɨɨreꞌen, ¿jiꞌnye tyíɨꞌrij tɨ jimi séjreꞌej aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn ɨ Dios taxɨeꞌveꞌ?
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Mu siaj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen, tyicheꞌ quee aꞌyan tyanaꞌaj tyíꞌxajtaj yee tyátaxɨeꞌveꞌ, sulu tyicheꞌ aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tyaj tyíꞌxaj.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Aꞌyaa tutyij tyáꞌmuaꞌreeren tyaj jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ tyámuaꞌ tyiꞌtyítachaꞌɨɨj, tyajta tyámuaꞌ éenyeꞌej táꞌjuꞌun ɨ Dios jimi,
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 ajta tɨpuaꞌaj ɨ taxɨéjnyuꞌcaa tyiꞌtɨ́j jɨn táꞌxɨjtyeꞌej, aꞌɨ́jna ɨ Dios pu jéetzeꞌ vaꞌcán jɨn antyúumuaꞌreej quee ɨ taxɨéjnyuꞌcaa, aꞌɨ́ɨ pu néijmiꞌi tyíꞌmuaꞌreej.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, tɨpuaꞌaj ɨ taxɨéjnyuꞌcaa quee tyiꞌtɨ́j jɨn táꞌxɨjtyeꞌej, aꞌyaa pu tyíɨꞌrij tyaj jitzán tyúꞌcaꞌnyej ɨ Dios,
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 ajta jeꞌen aꞌɨ́ɨn néijmiꞌi tyitaatáꞌsij tyiꞌtɨ́j tyaj jaatáhuaviiraj, jiꞌnye aꞌyaa tu rɨcɨj jeꞌej tɨ tyíꞌijta ɨ nyúucariaꞌraꞌ tyajta tyámuaꞌ tyiꞌtyítachaꞌɨɨj jeꞌej tɨ aꞌɨ́j tyaꞌráanajchi.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Ajta ɨ nyúucariaꞌraꞌ aꞌyaa pu tyíꞌtaꞌijtyeꞌ tyej tyij jitzán tyáꞌantzaahuatyeꞌen ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen ɨ tɨ yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios, tyajta jeꞌen huátaxɨeꞌveꞌen séej tyajta séej jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyitaataꞌíj.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jaꞌtzaahuatyeꞌ ɨ nyúucariaꞌraꞌ majta jitzán séejreꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajta ɨ nyúucarij huaꞌ jitze séejreꞌ. Aꞌyaa tu aꞌɨ́jna jɨn tyáꞌmuaꞌreej tɨ aꞌɨ́ɨn tatzájtaꞌ séejreꞌ, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ ɨ júuricamaꞌraꞌ tajimí huatyáꞌɨtzeerej.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.